Rùng mình…

Rùng mình…

Tùng địa dũng xuất

(Pháp Hoa)


Người rùng mình hỏi vì sao động đất sóng thần cứ triền miên

hết ngày này sang ngày khác?

vì sao núi lửa cứ phun trào?

vì sao băng tan vì sao bão táp…?

vì sao trẻ con người già bị cuốn trôi bị thiêu đốt

thành phố tan hoang cửa nhà đổ nát như món đồ chơi

của một đứa trẻ đang giận dữ

vì sao và vì sao?…


 


Nhưng hãy lắng nghe

Dù trong giây lát


 


Trái đất cũng đang rùng mình tự hỏi vì sao

những ngọn núi cứ triền miên đổ sập?

vì sao những dòng sông nghẽn tắt?

vì sao những mủi đao cứ ngày đêm xoáy sâu vào lòng đất?

vì sao chim rừng cá biển không chốn nương thân

vì sao cổ thụ mầm xanh bị tận diệt

vì sao lúa bắp phải cấy ghép gen người?…

vì sao và vì sao?


 


Ta nương tựa vào nhau.

Nay có vẻ đã không còn cần nhau nữa!

Đất rùng mình phận đất…

Người rùng mình phận người…


 


Đỗ Hồng Ngọc

(2011)


 


 


BRIVIDI !


Rabbrividendo, l’Uomo chiede :

Perche’i terremoti e gli tsunami

Continuano ad arrivare un giorno dopo l’altro?


Perche’ i vulcani continuano ad eruttare?

Perche’ i ghiacciai si sciolgono, i tifoni distruggono?

Perche’ i bambini e i vecchi vengono trascinati e inceneriti?

Le case crollano e le citta’ sono distrutte come fossero i giocattoli

di un bambino arrabbiato.

E perche’, perche’..???


Ed ora ascolta

Solo un istante……


Rabbrividendo anche la Terra chiede:

Perche’ le montagne continuano a crollare ?

Perche’ i fiumi vengono bloccati?

Perche’ si continua a perforare il fondo della terra?

Perche’ gli uccelli delle foreste, i pesci del mare non hanno un posto dove stare?

Perche’ gli alberi secolari vengono sradicati?

Perche’ il riso, il granoturco vengono modificati geneticamente?


E perche’, perche’ ?


Una volta ci si appoggiava uno all’altro

Sembra che ora non abbiamo più bisogno l’uno dell’altro

La Terra rabbrividisce

L’Uomo rabbrividisce

Ognuno per proprio conto.


Đỗ Hồng Ngọc

(2011)

( Bản dịch tiếng Ý của Trương Văn Dân e Elena Pucillo Truong)


 


FRISSONS !


Frissonant, l’Homme demande:

Pourquoi les tremblements de terre et les tsunamis

Continuent à arriver un jour après l’autre?


Pourquoi les volcans continuent à éclater ?

Comment arrive-t-il que les glaciers fondent, les typhons détruisent?

Pourquoi les enfants et les personnes âgées

Sont entraînés et sont reduits en cendres ?


Les maisons s’effondrent et les ville sont détruites

Comme si elles étaient des jouets d’un enfant en colère.

Et pourquoi, pourquoi ?


Et maintenant écoute

Seulement un instant…..


Frissonant la Terre demande également:

Comment arrive-t-il que les montagne continuent à s’effriter ?

Pourquoi les rivières viennent bloquées?

Comment arrive-t-il qu’on continue à percer le fond de la terre?

Pourquoi les oiseaux de forêts, les poissons de la mer

n’ont plus un endroit où vivre?

Pourquoi les arbres sont déracinés?

Pourquoi le  riz , le maïs sont génétiquement modifiés?


Et pourquoi, pourquoi?

Une fois on s’appuyait l’un à l’autre

Il semble que maintenant nous n’avons plus besoin les uns des autres.

La Terre frissonne

L’Homme frissonne

Chacun pour son propre compte.


Đỗ Hồng Ngọc

(2011)

( Bản dịch tiếng Pháp của Elena Pucillo Truong)


………………………………………………………………………………………………………………………………..


 


Ghi chú: Bão Harvey ập vào Houston,  Irma ập vào Florida, rồi bão số 10 ập vào miền Trung…


Đất vẫn run từng cơn của Đất. nước run từng cơn của Nước, và Gió và Lửa…


Cảm ơn Trương Văn Dân, tác giả của Bàn tay nhỏ dưới mưa, cảm ơn Elena Pucillo Trương đã… rùng mình dịch Rùng mình… 


Đỗ Hồng Ngọc


(9-2017)

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 14, 2017 23:35
No comments have been added yet.


Đỗ Hồng Ngọc's Blog

Đỗ Hồng Ngọc
Đỗ Hồng Ngọc isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Đỗ Hồng Ngọc's blog with rss.