In 2002 I was spending my lunch hour as I usually did: reading through academic children’s literature journals for fun. There was one in particular that dealt with international children’s books that I took a shine to. Called Bookbird, one particular issue presented an article comparing and contrasting different translations of Hans Christian Andersen. I was absolutely flabbergasted by it. For whatever reason, it had never really occurred to me that (A) All of Andersen’s fairy tales are t...
Published on April 02, 2017 21:00