Words to avoid in your investment communications with regular folks

Big words make your readers work harder to grasp your message. This is particularly true of jargon, such as “duration,” unless your piece is strictly for investment professionals.


Below are some words to avoid when communicating with regular folks. Most of them are financial jargon. Others—like “mitigate“—are unnecessarily long or confusing. Replace jargon and long words with shorter, less technical words that pack more punch. They also make it easier for readers to absorb your message.



Accommodative monetary policy
Active share
Alpha
Barbell
Basis points
Constructive, as in “we are constructive on small-cap stocks”
Contango
Convexity
Disseminate
Drawdown
Duration
Ecosystem
Efficient frontier
Expected return
Flight to quality
Headwinds/tailwinds
Inverted yield curve
Levered names
Liquidity
Long/short
Mitigate
Pricing power
Rerate
Reversion to the mean
Risk assets
Risk on/risk off
Risks to the upside
Secular
Sharpe ratio
Spread product—a Google Alert on “spread product” yielded results related to margarine and Vegemite
Tranche

On a related note, don’t use acronyms without first defining them. This means words such as AUM, CAGR, CAPM, CLO, DOL, EBITDA, EPS, LIBOR, MBS, MLP, TTM, YOY, and YTD. It’s often best to avoid acronyms completely. I’ve discussed this in “How to capitalize financial acronyms.”


If you’re writing an educational piece for regular folks

It’s okay, even admirable, to educate your regular Jane or Joe investors about complex financial concepts.


When you write to explain technical vocabulary, make sure you:



Define your terms using plain language. You can introduce the technical terms and then define them using the techniques in “Plain language: Let’s get parenthetical .”
Mention the WIIFM (what’s in it for me) so readers know why they should slog through the explanation.
Explain the benefits of the complex financial concept for regular folks. For example, don’t use a multi-billion dollar pension fund as your key example unless your readers are participants in a similar plan.
Use analogies, where possible, because they’ll stick in your readers’ minds better than dry explanations.

Must you bore sophisticates?

You may worry that your content will bore sophisticated readers if you go easy on technical vocabulary. No, you won’t. Not if you do it right.


Read “How to make one quarterly letter fit clients at different levels of sophistication” for my take on how to keep everybody happy.


If you’re communicating with other investment professionals

Some jargon is okay if your communications go exclusively to other investment professionals. In that context, jargon can act as a kind of shorthand. For example, “basis points” can be used in a way that’s more precise than “percent.” “Spread product” is more concise than the definition of “spread product.”


However, if you’re targeting institutional investors, don’t assume that they’re all sophisticated consumers of investment content. An investment committee, for example, can include less sophisticated members.


Still, there’s no need to make your professional communications overly complex or wordy.


Your suggestions for words to avoid?

If you can suggest words to avoid in your investment communications, please share them in the comments.


Image courtesy of Sira Anamwong at FreeDigitalPhotos.net


The post Words to avoid in your investment communications with regular folks appeared first on Susan Weiner's Blog on Investment Writing.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 10, 2017 03:33
No comments have been added yet.