Learn the Russian Cases through one Film – Part 2 (Dative Case)

Hey guys! How did you find the Genitive Case from Part 1? I hope you learned lots of new things. This time I went carefully through the film and put together lots of examples with the Dative Case for you.


For those who haven’t read the first Part, in this article series we are studying the uses of the Grammar Cases through examples taken from the popular Russian film The Irony of Fate, or Enjoy Your Bath! – Ирония судьбы, или С лёгким паром!


The Dative Case (дательный падеж) is used mainly as the Indirect Object in a sentence, in impersonal constructions and after certain verbs and prepositions.


If you haven’t watched the film I suggest that do it so you remember the context of each of the examples below. You can watch the film with English subtitles here (1st Part, 2nd Part).


Once you’re familiar with the film you can watch the video I made below focusing only phrases with the Dative Case and study the examples.


Learn the Russian Cases through the Irony of Fate - Dative Case


Uses of the Dative Case – The Video


Uses of the Dative Case – All Examples and Additional Notes
Dative Case for Indirect Objects

In the following examples, the Indirect Object is in Dative Case whereas the Direct Object is in the Accusative.

И наконец, тебе скажу всё, что я должен сказать. – And I’ll finally tell you everything I have to tell you.


ты → тебе


сказать (скажу – perfective) кому-то что-то – say something (Direct Object: DO) to someone (Indirect Object: IO)

Неужели ты сделаешь мне предложение? – Could it be that you’ll propose to me?


я → мне


делать предложение кому-то – to make a proposal (DO) to someone (IO)


 


Дай, Джим, на счастье лапу мне. Давай. – Jim, give me your paw for happiness. – Come on!


я → мне

Знаешь, я же делал уже предложение одной женщине. – You know, I already proposed to a woman once.


одна женщина → одной женщине

Когда делают предложение одной женщине, то не вспоминают про другую. – When a man proposes to a woman, he doesn’t talk about another.


одна женщина → одной женщине

До вечера. Маме привет передавай. – See you in the evening. Say hello to mum.


мама → маме


передавать (передаю – imperfective) кому-то привет – to say hello (DO) to someone (IO)

Зачем ты говорил ей про Ленинград? – Why did you tell her about Leningrad?


она → ей


говорить (говорю – imperfective) кому-то про что-то – to talk to someone (IO) about something


Эта песня про любовь. – This is a love song. (The preposition про takes Accusative Case)

– Ты мне говоришь? – Are you talking to me?

Тебе. – To you.


я → мне


ты → тебе


говорить (говорю – imperfective) кому-то – to talk to someone (IO)

Я вам паспорт покажу. – Ι will show you the passport.

Пьяница! – You drunk!


вы → вам


показать (покажу – perfective) кому-то что-то – to show something (DO) to someone (IO)

Я приготовил тебе мой новогодний подарок. – I prepared a New Year present for you.

Спасибо. Я тоже приготовила тебе подарок. – Thanks, I have a present for you too.


ты → тебе


приготовить (приготовлю – perfective) кому-то подарок – to get someone (IO) a present (DO)

Я сейчас оденусь и все вам подробно объясню. – Now I’ll get dressed and explain everything to you in detail.


вы → вам


объяснить (обьясню – perfective) кому-то что-то – to explain something (DO) to someone

У меня ключ подошел. – My key fit (the door).

Значит, ты дала ему ключ? – So, you gave him the key?


он → ему


дать (дам – imperfective) кому-то что-то – to give someone (IO) something (DO)

Ради Бога, не волнуйтесь, успокойтесь, я вам все сейчас объясню. – For God’s sake, calm down. I will now explain everything to you.


вы → вам

Я тебе повторяю. – I repeat to you.

Не надо мне повторять! – You don’t have to repeat it to me.


ты → тебе


я → мне


повторять (повторяю – imperfective) кому-то что-то – to repeat something (DO) to someone (IO)

Это бестактно с твоей стороны напоминать мне о моём возрасте. – It’s tactless from your side to remind me of my age.


я → мне


напоминать (напоминаю – imperfective) кому-то о чём-то – to remind someone (IO) about something


Preposition K – “towards”



К моему великому изумлению, она согласилась. – To my utter amazement

she said “yes”.


мое великое изумление → моему великому изумлению




У нас много тут подарков, приходите к нам, друзья. – We have lots of presents here, come to us friends!


мы → нам




Женечка, у меня к тебе предложение самое неожиданное. – Zhenya, I have the most unexpected proposal for you. 


ты → тебе




К черту Олега! – To hell with Oleg. 

К черту монастырь! – To hell with the monastery. 


черт → черту




Ребята, давайте завтра. – Guys, come on, tomorrow! 

Приходите ко мне завтра. – Come to visit me tomorrow. 


я → мне


приходить (прихожу – imperfective) ко кому-то – to visit someone




Заходи в гости ко мне , квартира 12 у меня. – Come visit me. It’s apartment 12. 


я → мне


заходить (захожу – imperfective) ко кому-то в гости – to visit someone




Просто ты ко мне необъективно относишься. – It’s just that you are not impartial towards me.

Еще как! – You bet. 


я → мне


Certain Verbs require the Dative Case



Больно! – It’s painful!

Вставайте сейчас же! – Get up this very minute!

Ты мешаешь мне спать! – You are not letting me sleep. 


я → мне


мешать (мешаю – imperfective) кому-то делать что-то – to disturb/obstruct someone from doing something


 


Позвоните ей. – Call her.

Как я могу, у меня талончика нет. – How can I? I don’t have a telephone card.


она → ей


позвонить (позвоню – imperfective) кому-то – to call someone


 


Помогите мне, пожалуйста, подняться. – Help me please to stand up.


я → мне


помогать (помогаю – imperfective) кому-то делать что-то – Help someone to do something.


 


Хотите, я вам помогу? – Do you want me to help you?

Нет, не хочу. – No, I don’t. 


вы → вам


 


Так, значит, я так понимаю, Галя тебе не нравится. – I take it that you don’t like Galya.


ты → тебе


Мне что-то нравится – I like something.


 


Почему ты мне не веришь? – Why you don’t believe me?


я → мне


верить (верю – imperfective) кому-то – to believe someone


 


Галя, я должна вам сказать, что я вам немножко завидую. – Galya, I have to say that I’m a little bit jealous of you.


вы → вам


завидовать (завидую – imperfective) кому-то – to envy someone, to be jealous of someone


 


То, что он появился в твоем доме – это вполне соответствует твоему характеру. – His appearance in your house is typical of your character.


твой характер → твоему характеру


Preposition По



А где, по-вашему, живу я? – And where do you think I live?

Этого я не знаю. – I don’t know that. 


Note: Here, the one word по-вашему is an adverb. However, we often see the expression по моему мнению – in my opinion.


моё мнение → моему мнению


 


Если бы ты знала, милая, как я по тебе соскучился. – If you only knew how I missed you, darling.


ты → тебе


скучать (скучаю – imperfective) по кому-то – to miss someone


Note: You can also use скучать with Prepositional Case. For example:


Ты не скучаешь обо мне? – Don’t you miss me?


You can read more about скучать in this excellent blog here.


 


Вот этот попал в самолет по ошибке. – He ended up on a plane by mistake. 

Его что, в багаж сдавали? – Did they put him into the luggage?


ошибка → ошибке


по ошибке – by mistake


 


По какому праву ты со мной так разговариваешь? – What right have you got to talk with me like that?


какое право → какому праву


По какому праву? – By what right?


 


Ладно, давайте по глоточку, и всё. – All right, let’s do it, one shot.


глоточек → глоточку


глоток → глотоку (The form глоточек above is a diminutive one)


по глоточку – let’s drink only one shot, sip


 


По улице моей который год звучат шаги – мои друзья уходят. – Along my street every year I hear footsteps – my friends are going away.


улица моя → улице моей


по улице моей – along my street


 


А по субботам и воскресеньям я оставалась одна. – And on the Saturdays and Sundays, I was left alone.


субботы → субботам


воскресенья → воскресеньям


по субботам и воскресеньям – On Saturdays and Sundays (ongoing situation)


 


Ну-ка давайте отсюда. Живенько. Давайте, по домам, обе. – Now leave, both of you (Go home) quickly!


дома → домам


Impersonal Constructions with the Dative Case



Мне кажется, я женюсь. – It looks to me that I’m getting married. 

Мне тоже так кажется. – It looks to me that you are. 


я → мне


Мне кажется, что … – It looks to me that …


 


Тебе очень идёт. – It suits you very much. 


Что-то кому-то идёт. – Something suits someone.


Modal Expressions – I have, I should, I need etc.

Что вам опять нужно? – What do you need again?


вы → вам


Мне нужно что-то. – I need something.


 


Всё! Нам нужно на аэродром. – That’s enough! We have to go to the airport.


мы → нам


 


Я вам сейчас все объясню, мне надо одеться. – I will explain to you right now, I just need to get dressed.


я → мне


 


Тебе больше нельзя, ты сегодня женишься. – To you not more drink, you are getting married today.


ты → тебе


 


Даже моему ангельскому терпению приходит конец. – Even my angelic patience has some bounds.


моё ангельское терпение → моему ангельскому терпению


Приходит кому-то что-то –  Something comes/happens/occurs to someone


 


Я хирург, мне часто приходится делать людям больно, чтобы потом им жилось хорошо. – I’m a surgeon, there are times when I have to cause people pain,

so that later on they would be happy.


Кому-то часто приходится что-то делать. – Someone often has to do something (Modal Expression).


Делать кому-то больно. – To cause pain to someone (Indirect Object).


… чтобы кому-то жилось хорошо. – … so someone lives happily (Impersonal Construction).


To Express Age

Мне 36 лет, между прочим… – By the way, I’m 36 years old.


я → мне


Let’s Test Ourselves

As I explained in the previous article, the only way to make strong memories is to practice recall/testing frequently enough. Below you’ll find all the Dative Case examples that we covered above in randomised order. Complete the exercise soon after you study the examples and preferably on the following day allowing for your brain to soak in the new information.


Examples

Не надо …… (я) повторять!

Когда делают предложение …… (одна женщина), то не вспоминают про другую.

Приходите ко …… (я).

Заходи ко …… (я) в гости, квартира 12.

Позвоните …… (она).

…… (ты) больше нельзя, ты сегодня женишься.

Ладно, давайте по …… (глоточек).

Ну-ка давайте отсюда. По …… (дома), обе.

Женечка, у меня к …… (ты) неожиданное предложение.

Галя, должна сказать, что я …… (вы) немножко завидую.

Я хирург, …… (я) часто приходится делать …… (люди) больно, чтобы потом …… (они) жилось хорошо.

Я …… (вы) паспорт покажу.

До вечера. …… (мама) привет передавай.

Я …… (ты) повторяю.

У нас много тут подарков, приходите к …… (мы), друзья.

Даже …… (моё ангельское терпение) приходит конец.

К …… (черт) Олега!

Знаешь, я уже делал предложение …… (одна женщина).

Я так понимаю, что Галя …… (ты) не нравится.

Зачем ты говорил …… (она) про Ленинград?

Я сейчас все объясню, только …… (я) надо одеться.

Он попал в самолет по …… (ошибка).

Ты мешаешь …… (я) спать!

Всё! …… (мы) нужно на аэродром.

…… (ты) очень идёт.

…… (я) 36 лет, между прочим…

Что …… (вы) опять нужно?

– Ты …… (я) говоришь? – …… (ты).

Спасибо. Я тоже приготовила …… (ты) подарок.

Помогите …… (я), пожалуйста, подняться.

…… (я) тоже так кажется.

Просто ты ко …… (я) необъективно относишься.

К …… (черт) монастырь!

По …… (какое право) ты со мной так разговариваешь?

Неужели ты сделаешь …… (я) предложение?

И наконец, скажу …… (ты) всё, что я должен сказать.

Ты дала …… (он) ключ?

Я сейчас оденусь и все …… (вы) объясню.

Его появление в твоем доме, соответствует …… (твой характер).

Почему ты …… (я) не веришь?

…… (я) кажется, я женюсь.

Хотите, я …… (вы) помогу?

Если бы ты знала, милая, как я по …… (ты) соскучился.

А по …… (субботы и воскресенья) я оставалась одна.

Ради Бога, не волнуйтесь, я …… (вы) все объясню.

Дай, Джим, на счастье лапу …… (я).

Это бестактно с твоей стороны напоминать …… (я) о возрасте.

Я приготовил …… (ты) мой новогодний подарок.

По …… (улица моя) который год звучат шаги – мои друзья уходят.

К …… (мое великое изумление), она согласилась.


 


The post Learn the Russian Cases through one Film – Part 2 (Dative Case) appeared first on Explore Russian.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 30, 2016 17:14
No comments have been added yet.