Learn the Russian Cases through one Film – Part 3 (Accusative Case)

Part 3 and time to explore the Accusative Case!


For new readers, in this article series we are exploring the Grammar Cases through examples taken from the famous film The Irony of Fate, or Enjoy Your Bath! – Ирония судьбы, или С лёгким паром!


In the previous articles we looked into uses of the Genitive and Dative Case.


Off we go and let’s watch the video first! After that, you can study all the examples below and also perform a self-check with the exercise in the end.


Learn The Russian Cases through the Film Irony of Fate - Here we explore the Accusative Case


Uses of the Accusative Case – The Video

Uses of the Accusative Case – All Examples and Additional Notes
Direct Object

The Accusative case is mainly used as the direct object of transitive verbs (those that pass an action to an object) such as “to read” , “to see”, “to write”, etc.


А я так люблю крабы! – I so much love crabs.


крабы → крабы (crabs are not a person – Accusative same as Nominative)

 


Там увидите церковь. – There you’ll see the church.

Спасибо. – Thanks


церковь → церковь (church is not a person – Accusative same as Nominative)

 


Слушай, а как её зовут? – Listen, and what’s her name?


она – её

 


Мне бы хотелось узнать одну маленькую деталь. – I’d like to know one small detail.


одна маленькая деталь → одну маленькую деталь


Feminine nouns ending in -ь don’t change in the Accusative Case.

 


А жизнь нельзя подогнать под выверенную схему. – But you can’t fit life into a perfect scheme.


жизнь → жизнь (A feminine noun ending -ь doesn’t change in the Accusative Case)

 


Ты посмотри на него. – You look at him.

Я еще успею. – I still have time.


смотреть на кого-то – to look at someone


Note: The Accusative Case of он can be either его, or него if it follows a preposition like in our case (на).

 


Я тоже не знаю, как его зовут. – I don’t know what’s his name.

Я его первый раз в жизни вижу! – I see him for the first time.


он → его

 


Я пью только чай, кофе, ну там, кефир разный, напиток байкал, воду


чай → чай


кофе → кофе


кефир разный → кефир разный


напиток байкал → напиток байкал


Note: You see above that Inanimate Masculine nouns don’t change in the Accusative Case.


вода → воду


Note: Напиток Байкал is an extract of various aromatic herbs. It’s dark brown and some people jokingly call it “Soviet cola”.

 


Что вы ему сказали? – What did you say to him?

Правду. – The truth.


правда → правду


сказать кому-то что-то – say something (DO) to someone

 


Как встретишь Новый Год, так его и проведёшь. – You will live through the new year the same way you see it in.


Новый Год → Новый Год


он → его


To Express Motion

The Accusative Case is used with the prepositions в, на, за, под to indicate motion. It’s not used when the destination is a person or a person’s home.

 


Простите, вы не скажете, как мне пройти на 3-ю улицу Строителей? – Excuse me, how can I get to the 3rd Constructors Street?


третья улица → третую улицу

 


Иди в баню. – Go to the bathhouse (metaphorically this is something like “Get out of here/Get lost”)


баня → баню


Note: Some say that this phrase has its origin in the film. However, there is an ethnographic explanation as well. The bath used to be considered the refuge of the evil spirit. That’s why in the bath no holy icons are allowed. So, to send someone to the bath is sort of a curse.


 


Все! Нам нужно на аэродром. – That’s enough! We need to get to the airport.


аэродром → аэродром

 


Зачем? – What for?

Кто-то из нас летит в Ленинград. – Someone is flying to Leningrad.


Ленинград → Ленинград


 


Мы не будем полагаться на случай. – Let’s not give ourselves into the hands of chance.


случай → случай


 


На меня что-то упало! – Something fell on me.


я → меня


Common Verbs Expressing Relationships between People Require Accusative Case

Да, я тоже очень тебя ждала. – I’ve also been waiting for you.


ты → тебя


ждать (жду – imperfective) кого-то – to wait for someone

 


Ну, как это говорится?.. – Well, how to say this?

Я люблю тебя. – I love you.


ты → тебя


любить (люблю – imperfective) кого-то – to love someone

 


Если вы любите женщину, вы должны доверять ей. – If you love a woman, you have to trust her.


женщина → женщину

 


Теперь она найдёт настоящего человека. – Now she will find a true person.


настоящий человек → настоящего человека

 


-Я прихожу, а тут… – I come here and (all this happens)…

тебя понимаю. – I understand you.


ты → тебя


понимать (понимаю – imperfective) кого-то – to understand someone

 


Я вас ненавижу, вы мне сломали жизнь. – I hate you. You ruined my life.


вы → вас


ненавидеть кого-то – to hate someone


сломать (сломаю – perfective) что-то – break, ruin something

 


Мы провожали Павлика, а сейчас я иду домой. – We saw off Pavel, and now I’m going home.


Павлик → Павлнка


проводить кого-то – to see off someone


Preposition За

Ребята, давайте выпьем за нашу дружбу! – Guys, let’s drink to our friendship!


наша дружба → нашу дружбу


пить за что-то – to drink to something

 


Мы в бане выпили. – We drank in the bathhouse.

За невесту мою, потом за меня. – To my wife, to me.


моя невеста → мою невесту


я → меня


пить (пью – imperfective) за что-то/кого-то – to drink to something/someone

 


Спасибо за доверие. – Thanks for trusting me.


доверие → доверие (Neuter nouns don’t change in the Accusative Case)


Спасибо кому-то за что-то – Thanks to someone for something.


Preposition Про – “about”

А что вы хотите, чтоб я им рассказала про вашу баню? – And what do you want me to do? To tell them the story about the bathhouse?


ваша баня → вашу баню


 


Про московскую невесту он забывает, естественно. – He forgets about his Moscow fiancee, naturally.


московская невеста → московскую невесту

 


Когда делают предложение одной женщине, то не вспоминают про другую. – When a man proposes to a woman, he doesn’t talk about another.


другая (женщина) → другую (женщину)


Time Expressions with the Prepositions на, за, через

The Accusative Case is used with the prepositions на, за, через, in time expressions.


Не цепляйся к словам. – Don’t pick on words.

Можно тебя на минуту? – Can I talk to you for a minute?


минута → минуту


Note: Here a verb like позвать, отозвать (в сторону), or отвлечь is implied here and тебя is the object. It’s like “Can I have you/talk to you for a minute?”

 


Но ведь самолёты ходят через каждые полчаса. – But planes leave every half an hour.


полчаса → полчаса

 


В конце концов, с вами произойдёт то же самое, в самый последний момент он вас бросит. – In the end at the last moment it will happen the same with you; he’ll dump you too.


самый последний момент → самый последний момент (Inanimate masculine nouns don’t change in the Accusative Case)

 


А сейчас вы с Павлом большие друзья? – And now are you friends with Pavel?

Почему “сейчас”? Мы всю жизнь с ним друзья. – We have been friends all our life.


вся жизнь → всю жизнь

 


У меня такое ощущение,  что за эту ночь мы прожили целую жизнь. – I have a feeling, that in one night we lived a whole life.


эта ночь → эту ночь


целая жизнь → целую жизнь


Certain Verbs take Accusative Case

Почему вы на меня кричите? – Why are you shouting at me?


я → меня


кричать (кричу – imperfective) на кого-то – to shout at someone

 


Паша, положись на меня, я никогда не пьянею. – Pavel, count on me, I never get drunk.


я → меня


положиться (положусь – perfective) на кого-то – to lean on someone/ rely on someone


Note: We saw earlier the imperfective form полагаться (Не будем полагаться на случай). After будем we can only have the imperfective form of the verb.


 

А на правду нельзя обижаться, если она даже горькая. – One can’t be offended at the truth, even if it’s the bitter truth.


правда → правду


обижаться на что-то / кого-то – to take offence at something / someone


Let’s test Ourselves

I’ve said it many times. I’ll say it again.


Testing or recall practice is very important if we want to remember something in the long-run.


Even if you went through and perfectly understood all the examples above, that doesn’t mean that you’ll be in a position to remember them next week or even after a couple of days.


Research has shown that we are very poor judges of future performance in learning (how well we’ll remember something in the future) based on current performance (how well we remember something now).


After months of research in cognitive psychology (the science of memory and learning), I wrote a book (The Superlearner Myth) about how to learn effectively and also made a few videos on YouTube. I’m sure these resources will help you not only with Russian but anything you’re trying to learn.


So, after you finish studying the above examples complete the below exercise. Redo the exercise on the next day or over the weekend. It’s not only about recall practice. It’s about repeated recall practice. That’s the key to effective learning.


Examples

Но ведь самолёты ходят через каждые …… (полчаса).

А на …… (правда) нельзя обижаться, даже если она горькая.

В конце концов, в …… (последний момент) он вас тоже бросит.

Как встретишь …… (Новый Год), так …… (он) и проведёшь.

На …… (я) что-то упало!

А что вы хотите, чтоб я рассказала им про …… (баня)?

Про …… (московская невеста) он забывает, естественно.

Мы провожали …… (Павлик), а сейчас я иду домой.

Все! Нам нужно на …… (аэродром).

А …… (жизнь) нельзя подогнать под выгодную схему.

Теперь она найдёт …… (настоящий человек).

Спасибо за …… (доверие).

Ты посмотри на …… (он).

Мы не будем полагаться на …… (случай).

Почему вы на …… (я) кричите?

Мне бы хотелось узнать …… (одна маленькая деталь).

Я тоже не знаю, как …… (он) зовут.

Паша, положись на …… (я), я никогда не пьянею.

Когда делают предложение одной женщине, то не вспоминают про …… (другая).

Я …… (вы) ненавижу, вы мне сломали …… (жизнь).

А я так люблю …… (крабы)!

Слушай, а как …… (она) зовут?

Кто-то летит в …… (Ленинград).

Что вы ему сказали? – …… (правда).

Простите, как мне пройти на …… (третья улица) Строителей?

Если вы любите …… (женщина), вы должны доверять ей.

Я …… (он) первый раз вижу!

Мы …… (вся жизнь) друзья.

Можно тебя на …… (минута)?

У меня такое ощущение, что за …… (эта ночь) мы прожили …… (целая жизнь).

Я пью …… (чай), …… (кофе), ну там, …… (кефир), …… (напитки разные), …… (вода)…

Иди в …… (баня).

Я тоже очень …… (ты) ждала.

– Я …… (ты) понимаю.

Мы в бане выпили. За …… (невеста моя), за …… (я).

Я люблю …… (ты).

Ребята, давайте выпьем за …… (наша дружба)!

Там увидите …… (церковь).


 


The post Learn the Russian Cases through one Film – Part 3 (Accusative Case) appeared first on Explore Russian.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on May 23, 2016 10:44
No comments have been added yet.