Corinne Atlan

Corinne Atlan’s Followers (7)

member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo

Corinne Atlan



Average rating: 3.77 · 8,123 ratings · 848 reviews · 80 distinct worksSimilar authors
Haiku : Anthologie du poème...

by
3.84 avg rating — 219 ratings — published 2002 — 3 editions
Rate this book
Clear rating
Japon, l'empire de l'harmonie

3.94 avg rating — 47 ratings — published 2016 — 2 editions
Rate this book
Clear rating
Un automne à Kyôto

3.88 avg rating — 41 ratings4 editions
Rate this book
Clear rating
Petit éloge des brumes

3.73 avg rating — 26 ratings2 editions
Rate this book
Clear rating
Le Pont flottant des rêves

4.13 avg rating — 16 ratings4 editions
Rate this book
Clear rating
Le Monastère de L'aube

3.50 avg rating — 6 ratings — published 2006 — 4 editions
Rate this book
Clear rating
Haïkus de Kyoto - Sous les ...

really liked it 4.00 avg rating — 2 ratings
Rate this book
Clear rating
Haiku : Anthologie du poème...

by
liked it 3.00 avg rating — 1 rating
Rate this book
Clear rating
Danses de diamant

0.00 avg rating — 0 ratings
Rate this book
Clear rating
Le Cavalier au miroir: Dest...

0.00 avg rating — 0 ratings2 editions
Rate this book
Clear rating
More books by Corinne Atlan…
Quotes by Corinne Atlan  (?)
Quotes are added by the Goodreads community and are not verified by Goodreads. (Learn more)

“On n’y échappe pas : il faut déconstruire tout ce qui fait la beauté de cette langue, les mots, leurs sonorités si anciennes, les références littéraires, les subtilités de l’écriture, l’étymologie et la part d’histoire singulière qu’elle contient. La langue de la traduction est toujours défaillante. Je ne peux rien contre la perte irrémédiable de ce qui me touche le plus. [...]

Il y a bien longtemps – aussi loin que mes souvenirs remontent – j’ai trouvé refuge dans la lecture et dans la littérature. Puis ce fut dans l’entre-deux de la traduction, ce pont flottant au milieu des brumes [...]. Je rêve encore à Babel, non comme un monde totalitaire où nous serions tous sommés de ressentir la même chose et de l’exprimer de manière identique, mais comme une unité profonde et sous-jacente courant sous des mots différents, sous des regards fragmentés qui mettent en lumière différents aspects du réel.”
Corinne Atlan, Le Pont flottant des rêves



Is this you? Let us know. If not, help out and invite Corinne to Goodreads.