Bart D. Ehrman's Blog, page 345

September 2, 2014

My Approach to Doing Research

QUESTION:

You’ve told us about reading book after book after book before you are chose to write your book. I’d appreciate your sharing a little info on how you take notes during all of this reading. And how do you decide what to make notes on what not to put into notes?



RESPONSE:


Right – this is a very big issue for scholars in the Humanities, since what we do, for the most part, is read books and write books. So knowing how to read books is very important. In particular it is important because...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 02, 2014 16:43

September 1, 2014

Upcoming Speaking Schedule and … Cruises!

I have finalized my speaking schedule for the Fall semester (I’m 58 and I still organize my life according to semesters… ) and more or less for the Spring as well. These are the events that are all open to the public; some charge for a ticket, others not. If any of these is near you, simply google the sponsor and my name, and normally that will take you to any information you may need should you want to attend.

Two events in particular I want to highlight. The first is a cruise in the Caribbea...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 01, 2014 16:09

August 31, 2014

Yale Shaffer Lectures 1 of 3 – Christ Come in the Flesh

Ten years ago now — October 12-14, 2004 — I delivered the Shaffer lectures at Yale University Divinity School. The central theme of the series was “Christ in the Early Christian Tradition: Texts Disputed and Apocryphal.” Among other things, I tried to show how early Christian groups tried to restrict readings of their sacred texts to suit their own purposes. This first lecture is entitled on “Christ Come in the Flesh.” (The video quality will not be up to what we all have come to expect, as i...
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 31, 2014 15:11

August 29, 2014

Titles for Trade Books, Like Misquoting Jesus

In my previous post I discussed the strategies behind giving a title to a scholarly book. When it comes to trade books, written for popular audiences, it is a different ballgame altogether. Whereas scholarly books are meant to sound erudite and learned, or if they are meant to be “clever” then only clever to those on the academic inside who catch the allusions, trade books are meant to be witty and intriguing for a general reader, and a sign that the book will be really interesting and about...
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 29, 2014 16:47

August 28, 2014

Titles of Scholarly Books

In my previous post I talked about how I chose a scholarly-sounding title for my scholarly book on the use of literary forgery in the early Christian tradition. All of the titles for my scholarly books are ones that I’ve chosen, and they are all meant to signal that the book is … scholarly.

A number of my scholarly titles have been very straightforward – informative but not scintillating (and not meant to be scintillating). My first attempt at a title was for my dissertation, and I realized af...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 28, 2014 05:42

August 27, 2014

Scholarly vs. Trade Books

In the past thread I was discussing how, on three occasions, I produced both a scholarly book and a trade book for popular audiences on the same topic. I thought that now it would be interesting for me to say a few words about what I see as the difference between these two kinds of books.

On one level, I think the difference would be obvious to anyone who would compare two of the books I’ve mentioned, for example, my scholarly monograph Forgery and Counterforgery: The Use of Literary Deceit in...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 27, 2014 11:44

August 26, 2014

The Other Gospels: The Trade Book Version

The edition of the non-canonical Gospels that I’ve been discussing in previous posts (The Apocryphal Gospels: Texts and Translations), which I published with my colleague Zlatko Plese, was meant for academics – professors of New Testament and early Christianity and their graduate students. Most other people, of course, have no need or desire to see the original Greek, Latin, or Coptic of a text along with a translation. People generally just want an English translation.

But having a facing-pag...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 26, 2014 08:52

August 25, 2014

Apocryphal Gospels: The Scholarly Version

In my last couple of posts I began to describe how my edition of the Apocryphal Gospels came about. After having done the Apostolic Fathers in two volumes for the Loeb, I had decided never to do another translation project again. Too hard! But then, forgetting my decision, I thought it would be useful to have a Greek/Latin – English version of the early Christian non-canonical Gospels. And at the urging of the editor at Harvard, submitted a proposal also for the Loeb Classical Library. But th...
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 25, 2014 07:56

August 23, 2014

Suggested Donation for the Blog

With this post I would like to request that everyone on the blog consider making a donation, above and beyond your membership fee. I know that some of you simply cannot afford to do so, and that, of course, is absolutely fine. Others of you simply do not want to do so, and that also is absolutely fine. But if you have the means and the will, I would very much like you to consider my request.

My proposed amount is $20. If everyone were to make a donation of that amount, we would stand a very go...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 23, 2014 09:26

August 22, 2014

How I Decided to Publish the Apocryphal Gospels

My previous two posts were meant to be a kind of lead-up to this one; this thread started by my talking about the times I have published both a scholarly work and a trade book for popular audiences on the same topic. The third and most recent time had to do with an edition of the Apocryphal Gospels. I’ve now given some of the backstory: I had done a translation project creating a new bi-lingual edition of the Apostolic Fathers for the Loeb Classical Library, and had vowed I would never do som...
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 22, 2014 07:53

Bart D. Ehrman's Blog

Bart D. Ehrman
Bart D. Ehrman isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Bart D. Ehrman's blog with rss.