Rebecca Balcárcel's Blog, page 2
February 23, 2020
Imagination and Inquiry — A Talk on NCTE’s theme of 2019
Pre-amble: In November of 2019, I was excited to be able to attend the National Conference of Teachers of English in Baltimore. One of many delicious moments was this talk about Imagination and Inquiry and its connection to my book, The Other Half of Happy.
When I was eleven years old, my abuelos flew all the way from Guatemala to visit my family in Texas. I wanted to talk to them, to find out who they were, to share who I was and who was becoming. But none of that was possible. They spoke Spanish; I spoke English. The language barrier kept us apart. I didn’t know that this was the beginning of a novel that wouldn’t take shape for 35 years.
[image error]Mario Vargas Llosa,
from Britannica.com
In his book Letters to a Young Novelist, Mario Vargas Llosa asserts that people who imagine stories, who take time to make up people and write down their lives, are rebelling. He sees novelists as criticizing or even rejecting “life as it is.” Llosa is saying that when we imagine new worlds and new lives, we are inherently interrogating regular life. In writing fiction, we can reward good and create just outcomes. We can arrange a society in a way that critiques real life or improves on it. In other words, imagination IS inquiry, in the sense that it interrogates “life as it is” and posits “life as it should be.” Even a dystopia posits its opposite, a world free of its deprivations. Even a tragedy stirs in the reader a longing for everything beautiful and right. We close a satisfying book with a sense of wistfulness because for a while we lived or were wakened to, through our imagination, “life as it should be.”
[image error]Don Quixote and Sancho Panza
by Pablo Picasso
no copyright infringement intended
Have you heard these phrases before? Life as it is, life as it should be? This is Miguel de Cervantes, the great writer of Spain and author of Don Quixote. It is Quixote, himself a madman, who says, “When life itself seems lunatic, who knows where madness lies? Perhaps to be too practical is madness. To surrender dreams — this may be madness. Too much sanity may be madness — and maddest of all: to see life as it is, and not as it should be!”
My main character, Quijana, is named after Don Quixote. She’s not thrilled about it. She calls Quixote “Spain’s most famous loser.” And of course, she’s right. Quixote is always trying things and failing, actually tilting at windmills (which is where that phrase comes from). What Quijana doesn’t realize is that Don Quixote is living as an imaginative character in a realistic world. His idealism makes him ill-suited to practical life. But we would never read about him otherwise. Quixote challenges the reader to embrace imagination. Instead of seeing a coarse serving woman, he sees a noble lady. And when that coarse woman starts to see herself as a lady, her life is transformed. Imagination makes her see her own potential. Or to put it more startlingly, imagination reveals truth. And not just the story’s internal truth, but external truths. Real women deserve the respect that Quixote gives Aldonza when he re-names her Dulcinea.
[image error]
This is good news for my book. For all books. If I have imagined well enough, the story of Quijana will be more true than the real life events it is based on. That is, my book will get to the heart of things in ways that real life can’t — without imagination.
So as I do in real life, Quijana faces a language barrier. She can’t have a conversation with her abuela. In the book, we have this scene — a moment when Abuela phones the family and talks to Quijana in Spanish. Quijana says,
This is exactly why I don’t want to go to Guatemala. I’ll be a stranger she’s supposed to love. How can she know what to say to a stranger?
The Other Half of Happy, Ch. 22
But on she goes. Understood or not, Abuela fills the phone with lilts and curls, swishes and swoops. It’s pretty great that she’s willing to waste all these words on me, knowing I can’t understand them. She’s obviously in a good mood. It all feels like a hug. I wish I could give her something back. But other than stammering out “te amo”—or should it be “le amo”?—I got nothing. My heart is a full sink with a stopped-up drain.
Soon she’s saying goodbye, and I can only manage, “Adiós, Abuelita.” When I hand the phone back to Dad, I’m still feeling swayed by her syllables.
The beautiful thing here is that Quijana and her abuela do connect. Despite the words meaning nothing, the tone and attention convey affection. Quijana can’t give much at this point, but she can receive. And what she receives is love.
[image error]My abuelita Patricia
So did this scene happen in my real life? No. But the love is what I wished for. The scene fills in the holes of what should have happened. Or in a way, if I use my imagination, it is what did happen, but went unnoticed. My abuelos did love me, but I couldn’t experience it. At the time, all I could see was that I was failing. Failing to talk. Failing to speak the language of my father. Quijana is awake to something that I had to write a novel to discover. That tragic moment of non-communication? There was love there, flowing back and forth without words.
In my novel, the abuela uses her imagination, too, –and now we’re in the imagination of a fictional character — when she decides to keep talking. She imagines that Quijana will understand something. And she’s right. Any sane person would say that talking to a kid who doesn’t understand you is useless. But an imaginative person can see beyond the fact that this kid needs Google translate. An imaginative person can see that everything important is grasped.
[image error]from: https://medium.com
Though everyone laughs at Quixote, his fantasy is more real than other people’s reality. The coarse woman really is noble. The orphan really does possess hidden, if not magical, powers. (Harry Potter) The young woman who unleashes her talent really can save her world. (Frozen) So Quixote, with his idealism, turns out to be Cervantes interrogating real life. When he says that seeing “life as it is” is mad, he asserts that we ought to live with more imagination so that we can wake up to life as it should be and could be.
History is what was. My novel is what wasn’t: a girl turning a crush into a best friend, a neurodiverse little brother who is accepted, a girl learning guitar, and a beautiful-but-impossible-to-wear-to-school outfit called a huipil.
But in a weird way, What Wasn’t is what was. Quijana knows more than Rebecca about what it means to integrate our two cultures. I can tell you what a visit to Guatemala is, but Quijana tells us what it should be.
I’m not saying that my book depicts a utopia without struggles and conflict. I’m also not saying that my “life as it is” has no meaning or wisdom. It’s just that we don’t seem built for wisdom on the fly. It’s in quiet moments of daydreaming and visualizing or remembering and reliving that we find truths.
[image error]from: https://hopegrows.net
Llosa has one warning for us about imagination. He says that when writers imagine a better world, they create in the reader a dissatisfaction with the regular world. Llosa goes on to say that this dissatisfaction is why books are banned by totalitarian regimes. “The game of literature is not innocuous,” he says. Imagination creates hope, awareness of different approaches, and an experience of the potentials of humankind. A novel is a threat to those would insist we accept life as it is.
Llosa says, “The questioning of real life . . . is the secret raison d’etre of literature . . .” Imagination asks (inquires — Imagination and Inquiry), “Is this the life you want? Is this the world you want?” A work of imagination is both the question and the answer. It’s Quixote pointing out life as it should be — seeing a woman for who she is. It’s The Other Half of Happy depicting the history that wasn’t, but is still true.
by Rebecca Balcárcel, author of The Other Half of Happy, available at B&N, Amazon, Books-a-million, or order from your local bookstore.
Imagination and Inquiry — A Talk on NCTE's theme of 2019
Pre-amble: In November of 2019, I was excited to be able to attend the National Conference of Teachers of English in Baltimore. One of many delicious moments was this talk about Imagination and Inquiry and its connection to my book, The Other Half of Happy.
When I was eleven years old, my abuelos flew all the way from Guatemala to visit my family in Texas. I wanted to talk to them, to find out who they were, to share who I was and who was becoming. But none of that was possible. They spoke Spanish; I spoke English. The language barrier kept us apart. I didn’t know that this was the beginning of a novel that wouldn’t take shape for 35 years.
[image error]Mario Vargas Llosa,
from Britannica.com
In his book Letters to a Young Novelist, Mario Vargas Llosa asserts that people who imagine stories, who take time to make up people and write down their lives, are rebelling. He sees novelists as criticizing or even rejecting “life as it is.” Llosa is saying that when we imagine new worlds and new lives, we are inherently interrogating regular life. In writing fiction, we can reward good and create just outcomes. We can arrange a society in a way that critiques real life or improves on it. In other words, imagination IS inquiry, in the sense that it interrogates “life as it is” and posits “life as it should be.” Even a dystopia posits its opposite, a world free of its deprivations. Even a tragedy stirs in the reader a longing for everything beautiful and right. We close a satisfying book with a sense of wistfulness because for a while we lived or were wakened to, through our imagination, “life as it should be.”
[image error]Don Quixote and Sancho Panza
by Pablo Picasso
no copyright infringement intended
Have you heard these phrases before? Life as it is, life as it should be? This is Miguel de Cervantes, the great writer of Spain and author of Don Quixote. It is Quixote, himself a madman, who says, “When life itself seems lunatic, who knows where madness lies? Perhaps to be too practical is madness. To surrender dreams — this may be madness. Too much sanity may be madness — and maddest of all: to see life as it is, and not as it should be!”
My main character, Quijana, is named after Don Quixote. She’s not thrilled about it. She calls Quixote “Spain’s most famous loser.” And of course, she’s right. Quixote is always trying things and failing, actually tilting at windmills (which is where that phrase comes from). What Quijana doesn’t realize is that Don Quixote is living as an imaginative character in a realistic world. His idealism makes him ill-suited to practical life. But we would never read about him otherwise. Quixote challenges the reader to embrace imagination. Instead of seeing a coarse serving woman, he sees a noble lady. And when that coarse woman starts to see herself as a lady, her life is transformed. Imagination makes her see her own potential. Or to put it more startlingly, imagination reveals truth. And not just the story’s internal truth, but external truths. Real women deserve the respect that Quixote gives Aldonza when he re-names her Dulcinea.
[image error]
This is good news for my book. For all books. If I have imagined well enough, the story of Quijana will be more true than the real life events it is based on. That is, my book will get to the heart of things in ways that real life can’t — without imagination.
So as I do in real life, Quijana faces a language barrier. She can’t have a conversation with her abuela. In the book, we have this scene — a moment when Abuela phones the family and talks to Quijana in Spanish. Quijana says,
This is exactly why I don’t want to go to Guatemala. I’ll be a stranger she’s supposed to love. How can she know what to say to a stranger?
The Other Half of Happy, Ch. 22
But on she goes. Understood or not, Abuela fills the phone with lilts and curls, swishes and swoops. It’s pretty great that she’s willing to waste all these words on me, knowing I can’t understand them. She’s obviously in a good mood. It all feels like a hug. I wish I could give her something back. But other than stammering out “te amo”—or should it be “le amo”?—I got nothing. My heart is a full sink with a stopped-up drain.
Soon she’s saying goodbye, and I can only manage, “Adiós, Abuelita.” When I hand the phone back to Dad, I’m still feeling swayed by her syllables.
The beautiful thing here is that Quijana and her abuela do connect. Despite the words meaning nothing, the tone and attention convey affection. Quijana can’t give much at this point, but she can receive. And what she receives is love.
[image error]My abuelita Patricia
So did this scene happen in my real life? No. But the love is what I wished for. The scene fills in the holes of what should have happened. Or in a way, if I use my imagination, it is what did happen, but went unnoticed. My abuelos did love me, but I couldn’t experience it. At the time, all I could see was that I was failing. Failing to talk. Failing to speak the language of my father. Quijana is awake to something that I had to write a novel to discover. That tragic moment of non-communication? There was love there, flowing back and forth without words.
In my novel, the abuela uses her imagination, too, –and now we’re in the imagination of a fictional character — when she decides to keep talking. She imagines that Quijana will understand something. And she’s right. Any sane person would say that talking to a kid who doesn’t understand you is useless. But an imaginative person can see beyond the fact that this kid needs Google translate. An imaginative person can see that everything important is grasped.
[image error]from: https://medium.com
Though everyone laughs at Quixote, his fantasy is more real than other people’s reality. The coarse woman really is noble. The orphan really does possess hidden, if not magical, powers. (Harry Potter) The young woman who unleashes her talent really can save her world. (Frozen) So Quixote, with his idealism, turns out to be Cervantes interrogating real life. When he says that seeing “life as it is” is mad, he asserts that we ought to live with more imagination so that we can wake up to life as it should be and could be.
History is what was. My novel is what wasn’t: a girl turning a crush into a best friend, a neurodiverse little brother who is accepted, a girl learning guitar, and a beautiful-but-impossible-to-wear-to-school outfit called a huipil.
But in a weird way, What Wasn’t is what was. Quijana knows more than Rebecca about what it means to integrate our two cultures. I can tell you what a visit to Guatemala is, but Quijana tells us what it should be.
I’m not saying that my book depicts a utopia without struggles and conflict. I’m also not saying that my “life as it is” has no meaning or wisdom. It’s just that we don’t seem built for wisdom on the fly. It’s in quiet moments of daydreaming and visualizing or remembering and reliving that we find truths.
[image error]from: https://hopegrows.net
Llosa has one warning for us about imagination. He says that when writers imagine a better world, they create in the reader a dissatisfaction with the regular world. Llosa goes on to say that this dissatisfaction is why books are banned by totalitarian regimes. “The game of literature is not innocuous,” he says. Imagination creates hope, awareness of different approaches, and an experience of the potentials of humankind. A novel is a threat to those would insist we accept life as it is.
Llosa says, “The questioning of real life . . . is the secret raison d’etre of literature . . .” Imagination asks (inquires — Imagination and Inquiry), “Is this the life you want? Is this the world you want?” A work of imagination is both the question and the answer. It’s Quixote pointing out life as it should be — seeing a woman for who she is. It’s The Other Half of Happy depicting the history that wasn’t, but is still true.
by Rebecca Balcárcel, author of The Other Half of Happy, available at B&N, Amazon, Books-a-million, or order from your local bookstore.
August 14, 2019
Blog Tour: The Other Half of Happy by Rebecca Balcárcel
The Other Half of Happy by Rebecca Balcárcel follows Quijana Carillo, a twelve-year-old who just wants to ride bikes with her friends and talk about manatees with her grandma. But between dealing with a crush, worrying about why her little brother is changing in ways she doesn’t understand, and trying to figure out where exactly she fits in the world, Quijana has a lot on her plate.
Quijana is an American girl with an Anglo mother and a Guatemalan father. She was raised with her mother’s family and her Spanish isn’t great. She can barely speak with her abuela on the phone, but now some Carillo cousins have moved to town and her parents are planning a trip to Guatemala. Everything feels like it is changing too much for Quijana and she plans to do something about it.
I was lucky enough to receive an advanced reader’s copy of this novel…
View original post 309 more words
June 16, 2019
“A White Female” — huh?
Police lights flashed in my rearview. Hadn’t I stopped at that stop sign? Not fully. I pulled over right away. At least I wasn’t late to anything. Soon the officer spoke into his microphone, “Bravo, Alpha, Lincoln . . .” In this way he spelled my name, letter by letter, to some listener.
Then he said a sentence describing me. It seemed to flash-freeze in the air: “White female.” What? I’m not white. I answered his next questions by rote, still hearing the phrase frozen in the ether. White female.
[image error]
The officer was white himself — or so I assumed. His reddish hair showed around his ears below his helmet, and his skin was definitely light. Then again, I had to ask myself — what is white? I’ve read that light-skinned Italians, Jews, and even Finns have been considered non-white at different times in our country’s history, while Mexican folks were counted as white on the 1940 census, and Cubans have often been seen as white. Probably this officer identified as “white,” but I couldn’t be sure.
Still, I was surprised that the officer didn’t notice what I call my permanent tan. Maybe he “saw white” because I was driving in an affluent area? — though I’m sure he knew that people of all colors are affluent. Or maybe, like the US government, he didn’t see Hispanic as a race, but more of a cultural designation. Maybe the form he was filling out didn’t leave room for nuances like mixed-race or bi-racial, which is what I consider myself.
I drove off with a ticket and also a question. Why had I reacted to being called white? My mom is of British descent, according to the tubes we all spit into to find out about our DNA. She’s definitely light and born in Iowa. And I am lighter than my Guatemalan dad. I love my Mom, of course, and my whole maternal family. What’s wrong with being called white, then?
[image error]
The answer came quickly. Erasure. A cultural treasure gets buried if someone sees me as only white. My self-image is Latina, even if my Spanish is sketchy and I don’t see my Dad’s Guatemalan side of the family as much as my mom’s. I don’t want half of myself deleted.
And it’s not only about me. I want people to see that our world is a color-filled place, a mixed place. I want them to see that the United States is a variegated skein. I don’t want anyone to miss the beautiful complexity, nor oversimplify anyone’s identity. Naturally, we can’t have unlimited numbers of boxes on forms or this officer’s report, but we can have awareness that we’re all more than meets the eye.
People have thought I was purely Latina, too. They’ve run up to me and started speaking Spanish without thinking, especially when I was in a Spanish-speaking neighborhood or in an ethnic grocery store. No one is trying to be rude, of course. The brain makes split-second assessments about people we see. We can’t help it. But we can question our first instinct. We can hold off the generalizations.
My family tells the story of a relative who was caught up in an immigration raid. Though he later became a citizen, he wasn’t yet. But he was light-skinned, so he just stood to the side. Had he opened his mouth, the ICE officers would have heard his Spanish accent. He stayed quiet, and they passed him by.
[image error]
So both the immigration officers and my traffic officer made a split-second guess. Wholly wrong and half wrong, respectively. It might be true that in both cases it worked to our advantage. Which is also too bad — that whiteness grants such advantages. Of course, I don’t know if the police officer treated any better than he would have if he’d considered me a person of color. He did his job. I hope he would have done the same, regardless.
But I also didn’t correct him. I was too surprised, and then it felt like there wasn’t time. And he might not have had a box called “brown” or even Hispanic. Besides, who wants to prolong a traffic stop? But I drove off wishing I had.
Source: Parker, Kim et al. “Chapter 1: Race and Multiracial Americans in the U.S. Census,” Multi-racial in America. Pew Research Center. https://www.pewsocialtrends.org/2015/06/11/chapter-1-race-and-multiracial-americans-in-the-u-s-census/
March 24, 2019
FOR BLACK GIRLS LIKE ME by Mariama J. Lockington — book review!
Braided with songs and poetry, this story follows Keda’s journey to know herself. With profound final lines and yes-that’s-exactly-what-it’s-like images, the prose poem chapters shine individually and collectively. Much in Keda’s life is complicated, so she reaches for songs, gropes for her heritage, and digs for inner resources to cope. A few friends brighten her life, but when it comes to truly managing an unstable mother, a mostly-absent father, and a big sister who is less fun and also less nurturing than she used to be, Keda is on her own. Her love of Billie Holiday and the intuitional grasp she has of the Blues give her something to hold on to, but when her summer goes from bad to worse, Keda needs courage. Readers will cheer her on as she finds the strength to speak her own truth.
Find this book on Goodreads here: https://www.goodreads.com/book/show/40864854-for-black-girls-like-me
Want to keep up with me (Rebecca)? Click here to sign up for my infrequent news blurb and find out the latest about my books, appearances, and writing tips.
March 9, 2019
Applying to Benn AGAIN–Risking a Re-do
The landline phone rang, and the when the speaker introduced himself, I almost fell backward. It was Liam Rector, American poet and director of Writing Seminars at Bennington College. He wouldn’t call with a rejection, right? Does this mean I’m accepted? His voice wasn’t comforting; it was gruff. His “Is this Rebecca Balcárcel?” sounded more like a demand than a question.
I had applied to Bennington’s Master of Fine Arts program a few months before. TBH, I wasn’t expecting to get in. In fact, I knew from experience that they sent rejections by letter. I knew because I had gotten that letter a year ago: “Thank you for your interest . . . We’re sorry to inform you . . .” I’d almost cried.
[image error]
That first application I sent had been a long shot. A long shot that cost $50, a huge sum for me and my wasband (then-husband) — a month of no eating out. With only a handful of poems published in journals and a couple of generous letters from former teachers, I knew my application wouldn’t be the most impressive one. Heck, I didn’t even have a Bachelor’s Degree. I repeat: no BA. Yet, I’d changed my major enough to know that creative writing was my love, and a tantalizing sentence in the program’s promo materials stated that an undergraduate degree wasn’t strictly required “if the strength of the writing warrant[ed] such an exception.” I clung to the wild hope that my work would merit that exception and assembled my packet — poems that I hoped were my best, an essay that I hoped sounded professional, the recommendations, and the fifty bucks. I sent it off in a fat envelope with a line of stamps across the top.
Then came the rejection letter. Sigh . . . I shrugged. I wailed. I ranted that I didn’t want that degree anyway. But I did.When the application period came around again, I didn’t consider applying at first. I’d done it once, with nothing but a bruised ego and a fifty-dollar deficit to show for it. Why try?
[image error]
But their wonderful ad in Poets & Writers called to me, as did their slogan: Read one hundred books. Write one. If I did re-apply, what would be different? Well, there was my writing life. I hadn’t gone out and won some big award, but I had joined a writing group, subscribed to some lit mags, and performed at an open-mic or two. I’d volunteered to teach writing at any little club or gathering I could find. In that pre-Facebook world, I couldn’t connect to distant writers easily, but I connected to my local community. If I were to apply again, I would have a better essay at least.
I’d also kept writing. And sending out my work. My handful of pubs had grown to more like a dozen. Not that most people had heard of Mystic River Review or Mutant Mule Review, but that wasn’t the point. The point was: I hadn’t given up on myself or my work.
So maybe I could re-apply. But what about the fifty bucks? I couldn’t imagine wasting that amount of money again. We were living on hourly wages, and I was home nursing twins. It seemed impossible that we could squeeze fifty whole dollars out of an already-lean budget. But my wasband said to go for it. “We’ll eat rice and oatmeal,” he said, or something like that. He believed in my work, and he believed in following one’s dream.
And now Liam Rector was on the phone. Not only did he invite me to attend the Bennington Writing Seminars, he also informed me that I was a Jane Kenyon Scholar, one of two entering poetry students to receive the Jane Kenyon Poetry Prize scholarship. I couldn’t have been more shocked. I stammered out a “Yes, I’ll see you in January,” and jumped up and down squealing non-words for the next hour.
[image error]Me today with my Bennington MFA from 2002
Two years later, Liam handed me my MFA at graduation. The take-away, writing friends — and artist friends and engineer friends and linguistics friends and just human friends! — is not only to try again and to not give up. Even more important is the truth that no program or single person, even the formidable Liam Rector, made me a poet. I loved every second of my MFA experience, but the writing itself turned my brain into a poetry brain. And by writing, I mean the re-writing, the dropping the pose and getting down to the real, the self-doubt, the crafting and crying, the reading of the greats, the click of the right word on the right line. And it started years before. The MFA gave me much! Deadlines, community, models. And yes, a sense of legitimacy, which let me say, “I am a writer,” with a straight face. But process made me a writer, not permission.
This lines up neatly with Bennington philosophy, actually, and with Liam Rector’s, but I didn’t know that then. I also didn’t know that my first book of poems wouldn’t come out for eight more years or that my first novel wouldn’t come out for seventeen more years! When I was a beginner with a bunch of words and wishes, clamoring to get in, I didn’t know the door opened to the inside.
February 22, 2019
CATERPILLAR SUMMER by Gillian McDunn — book review!
Compelling and charming! When Cat and her brother get dropped for three weeks at their OTHER grandparents’ house — the ones they’ve never even met! — both of them grow in ways they couldn’t have predicted.
On a North Carolina island, Cat learns some big things: 1) how to fish 2) how to get silent-type Grandpa to talk 3) how to see a bully for more than his meanness 4) how to let her special needs brother fend for himself a little 5) how to eat hushpuppies!
McDunn writes with on-point honesty and a knack for capturing real kid thoughts. The mom-written books within the book add another lens through which both readers and the characters themselves can see the family dynamics. Packed with human insight and tenderness, this book is sure to be a favorite of anyone who loves to see a family knit itself back together, while enjoying bike rides, mini-golf, and hot chocolate!
Find Caterpillar Summer on Goodreads here: https://www.goodreads.com/book/show/40046075-caterpillar-summer?from_search=true#other_reviews
Did you enjoy this post? Want to know my own book news? Click here for the latest updates. I’ll send in short, infrequent emails. Promise!
February 18, 2019
THE REMARKABLE JOURNEY OF COYOTE SUNRISE by Dan Gemeinhart — book review!
When I found out that I would be on a panel with author Dan Gemeinhart, I thought, “Who is this guy?” I ordered his book and found out!
This guy is an author who tells a good story with sensitivity and artistry. I thought I would like his novel because I have homeschooled, have a cat, and once spent a couple of years in a semi-nomadic state — just like the father and daughter in this book. BUT, I didn’t expect that Coyote’s tale would be told with such emotional honesty. Gemeinhart walks right up to hard truths and writes them down. And the best part? Coyote comes across as a real kid with a funny, smart voice, and the resourcefulness to reach her goals.
If you’re in the mood for a road trip and the chance to meet a crew of inspiring misfits with troubles of their own, this book will be a joy. If you’ve ever noticed that kids and parents sometimes switch roles and have trouble switching back, you’ll recognize the crux of Coyote’s problem — how to protect people she loves from the pain of the past while also coming to terms with it. If you’ve ever wondered how to live in a school bus, you’ll learn that, too!
I highly recommend The Remarkable Journey of Coyote Sunrise. It’s a stand-out. Find it on Goodreads here.
Did you enjoy this post? Want to know my own book news? Click here for the latest updates. I’ll send in short, infrequent emails. Promise!
January 21, 2019
By Any Other Name
“Like the ball in the car you’re going to sell.” This is how I explain the pronunciation of my last name, Balcárcel, to bank tellers and airline representatives, my self-defense instructor and my students. My mother invented this phrase after hearing her married name mispronounced as Bar-carcel, Ban-carcel, and Balcar-kell almost daily. I think her trick works pretty well at demystifying the name. The phrase jingles on the tongue, and most people appreciate a hand. In fact, when I graduated from high school, I tried to help the announcer by writing out Ball-car-sell. I thought Mom’s stratagem would work as perfectly on paper as it did in person. I printed my name, accent and all, then wrote Ball-car-sell underneath in parenthesis. I imagined the syllables ringing through the auditorium in pure pronunciation tones. It backfired, and I was almost off-stage before my parents realized, “That’s our daughter up there shaking hands with the principal.” The announcer had mumbled something unintelligible; Dad snapped a photo just in time to hear Barker, the name of the next student.
[image error]Rebecca in her graduation gown with her parents in their back yard
We laughed about it later, but I admit to some disappointment. I didn’t gasp—no surprise that the predictable happened—but I did sigh. Practiced as I was at not letting mispronunciation bother me, it pinched a little. It reminded me that even the progressive educators who loved having a Latina in class, and even the announcer-speech teacher who prided himself on crisp consonants and a broadcast-worthy baritone couldn’t step into another language easily. And though I had attended school in this district from fifth grade on, no one had quite figured out Balcárcel.
Every first day of school had been a name nightmare for me. The teacher would start calling role at the front of the room. When a long pause followed a name like Anderson, Scott, I knew the teacher’s brain was stalling out on mine. Added to her distress at seeing Balcárcel, my nickname Bequi appeared next to it. Bequi is pronounced “Becky,” as people with some knowledge of Spanish might guess, but the combination—Bequi Balcárcel—stumped every teacher I had.
As a girl, I coped by disassociating myself from my name. I couldn’t afford to take every mispronunciation personally, so I pushed my name out of myself into its own realm. There it could be stepped on, twisted, or ignored without me feeling stepped on, twisted, or ignored. I didn’t want to impose on people by coaching them on my name. It took too much time, and yielded flawed results. The wrong syllable stressed, the hard c pronounced soft, the soft c pronounced hard. I waved away the sounds and took this approach: people could fumble with my name like a doorknob, and I’d let them in just to hear the rattling stop.
[image error]
I don’t blame folks for stumbling over three syllables and an accent mark. I agree: Balcárcel looks intimidating. The accent, especially, seems to snuff out most people’s will to even hazard a guess. But if someone does try, I now applaud the effort no matter what comes out. The knob- rattling bothers me less than it used to. My local grocery store wants its employees to greet every customer by name. Every week I say, “Close enough” with a smile. My own children don’t have the pronunciation mastered, so I’m not expecting the grocery staff to catch on anytime soon. Maybe I’m mellower because I’m letting my name creep closer. I’ve brought it in from the back shed and given it a place in the living room. Instead of distancing myself from my name, I see it as a fun facet of who I really am. It’s no longer painful to hear Bancursel. The complexity of my name reflects the complexity of my identity, and no one can know me or my name fully on a first encounter.
Despite the difficulties, or maybe because of them and the attention they stirred, I kept my name when I married. My Guatemalan father always joked that I’d marry an American named Smith and lose my heritage. In fact, I married a man named Stith. I could have changed my name and stopped chanting “like the ball in the car you’re going to sell,” but I couldn’t face going from three syllables to one; just listen to that monosyllabic thud after the three-syllable “Rebecca.” Besides, I liked my name. And maybe Dad has a point. My name might be the most Latin thing about me.
[image error]“Bequi” sledding in Iowa
Growing up monolingual in Iowa did not instill much fiesta flavor. My Spanish was spotty, and though I knew some lullabies and phrases like “I am ten years old,” I couldn’t hold a conversation with my grandparents. When they visited one year, flying all the way from Central America, I sang for them and smiled a lot, but I couldn’t tell them about my teddy bear collection or read them a story I’d written. For a week, the adults volleyed words over my head. It felt like verbal keep-away. Later, equipped with four years of high school Spanish, I visited Guatemala. My grandmother was no longer with us, but I was able to tell my abuelo about college plans and my hope of learning guitar. For two weeks I played Latina, but I’m still more salt than cilantro.
As much as I love my Balcárcel family, the music, the food, and the all-night dancing, I’m a visitor, not a native. My bi-lingual cousins live in the States — kids whose parents both immigrated. Priests conduct their weddings in Spanish, and they make homemade tamales. They include me, but I stand on the other side of a border. Instead of tamales, I make a green bean casserole that appears in church cook books across the Midwest. Their homes feel foreign. My name is a valid passport, but the country isn’t home.
[image error]Marimba players in Antigua, Guatemala, 2007 visit
I used to be comfortable staying on my side of that border. With an Anglo mother, I grew up able to pass for white. Further, people rewarded my whiteness. My perfect English, my punctuality, and my way of telling a story directly rather than taking a long, winding ramp marked me as Americanized. Perfectly assimilated. In school and on the job, this works beautifully. I blend into the dominant culture like a top-level spy. Except I’m a double-agent. I truly seem white in most ways. When my parents first tried to teach me Spanish, I wouldn’t speak it. Embarrassed by the too-colorful dresses and the trumpety mariachi music, I ran from my heritage. When I wanted to rediscover it, I found it difficult. Balcárcel is a slim link to a world that I, for the most part, lost.
A few years ago, I learned something else about my name. The byline that goes with this essay shows my first name as Rebecca, but it was supposed to be “Rebeca.” My parents wanted the Spanish spelling. My father laughs at English’s use of doubled letters. “Two c’s?” he asks. “Why not three?” My middle name, too, is misspelled on my birth certificate. Lee should read “Li.” Again, the English version won out. According to family legend, this is an family friend’s unintentional doing. Somehow the paperwork went through her hands rather than my parents’. So I’m Rebecca Lee instead of Rebeca Li.
[image error]
Sometimes people ask why I don’t correct my legal name. A Latino poet recently wanted to know how to spell Rebecca before autographing his book for me. When I explained the mistake, he looked over his glasses and said, “What are you going to do about that?” He’s a big man, with a commanding presence; I told him to inscribe the book to “Rebeca.” However, at home the name looked odd, like a pair of shoes that seem to fit in the store, but turn out to be the wrong size. I am so used to the misspelled version that it feels more appropriate. Maybe “Rebecca” is more appropriate. The poet wanted me to embrace my heritage by changing my name, but my full name, as is, reflects my heritage pretty well. My English name first, my Latin name last.
My perfect name would be Rebecca Li Balcárcel, combining the two languages. Actually, this is what I thought my name was until I received my social security card at age sixteen. “Lee” looked awkward then and still does. It also pricks my heart because Li comes from my father’s nickname, Lico, pronounced Lee-coe. With this tie to my father accidentally cut, I feel even more unmoored. I wince when I sign legal documents that require my full name. I found myself telling the Li-Lee story to the mortgage broker. She simply handed me the pen. The names should sound the same in the ear, but they don’t to me. I imagine that I can hear the correct spelling when I say my full name, and that the written version is wrong. It’s only one letter, a single line of ink and a dot, but it makes me my father’s daughter. I might speak Spanish only in present tense, and I might never learn the love songs my grandfather wrote, but Li is my rightful middle name. Still, to change it would cost more money than I can justify, so I’m letting that layer of Anglo lie on my name for now, a dusting of bleached flour on a browned pastry.
[image error]
These days I go by a few other names, such as Mom and Professor. These spare me hearing the mispronunciation of Balcárcel. In fact, I tend to be on a first-name basis with the world, asking folks to call me Rebecca as soon as I meet them. I don’t want to get rid of my last name, though. As long as people can imagine a ball in the car they want to sell, I’ll keep letting folks give it a try. Maybe I agree with Shakespeare; a rose would smell as sweet even if called a rosse. I can live with an extra c in my first name and the floundering over my last name. Even the Lee. I’ve learned to embrace the mess, the beautiful bang that resulted from my parents’ collision. I’m picking up the pieces I like and making collage that suits me. When people ask my name, it leads to conversations about Guatemala, my mom’s Peace Corps service, the Northern regions of Spain, and my father’s immigrant story. Then I hear about their ancestors or their love of soccer. My name gives us a kick- off, and an exciting get-to-know-you game begins.
Acknowledgements
Many thanks to Segue and editor Eric Melbye, who published this essay in Issue 8, Fall 2009.
January 8, 2019
WAITING FOR UNICORNS by Beth Hautala — book review!

Waiting for Unicorns by Beth Hautala
A summer in the arctic isn’t just exotic, it’s dangerous. For Talia, it’s also the place where she will learn more about herself than she expected. Somewhere between making wishes and making a friend, between mourning her mother’s death and mourning her father’s absence, between bird-watching and whale-searching, Talia starts to heal. Written in an immersive, literary style, this book gives glimpses of Inuit life, the arctic spring, and a girl whose life appears frozen, but is about to flow.
View all my reviews on Goodreads