Martin Page's Blog, page 32

October 14, 2013

A proposito di mio libro !

L’apiculture selon Samuel Beckett est sorti en Italie aux excellentes éditions Clichy. Des articles à lire ici.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 14, 2013 09:06

October 10, 2013

Coline Pierré

Le premier livre de Coline Pierré est sorti aujourd’hui. Il s’appelle Apprendre à ronronner, et il est publié par L’école des loisirs.


apprendre-a-ronronner-coline-pierre

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 10, 2013 13:08

October 7, 2013

Mark Twain

J’ai participé à une émission sur Mark Twain sur France Culture, produite et présentée par Virginie Bloch-Lainé. À écouter ici.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 07, 2013 12:03

October 2, 2013

Looking for friends

lookingforfriends

1 like ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 02, 2013 11:28

solubles

solubles

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 02, 2013 11:25

cure for depression

bench300web450l

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 02, 2013 11:20

September 23, 2013

nevrotico

panca

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 23, 2013 12:34

Poison (français)

poison

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 23, 2013 11:27

Pourquoi en anglais ?

Une amie me demande pourquoi le texte de mes dessins est en anglais.


Pour une raison principale : beaucoup de mes amis ne parlent pas français. L’anglais est la langue dans laquelle nous parlons. C’est la langue de notre amitié. Le texte en anglais n’est jamais long, et il est assez facilement compréhensible. Bien sûr dans l’idéal je proposerais le texte en français et je ferais (ou ferais faire) des traductions dans plusieurs langues. Malheureusement ça prend du temps, pour traduire, et pour intégrer la traduction dans le dessin. Mais ces dessins peuvent circuler, et si quelqu’un veut traduire le texte, je donne mon autorisation sans aucun problème.


Pour une autre raison : j’aime l’anglais, comme j’aime le portugais, l’italien, l’espagnol. Mon anglais est l’anglais d’un français, mais un ami anglais vérifie et corrige si besoin est mes traductions.


Et enfin, il y a un plaisir à écrire dans une langue qui n’est pas la sienne. C’est un exercice passionnant. Beaucoup d’écrivains ont écrit en français : Kundera, Semprun, Rahimi, Kristov, Littel, Wilde… Il est temps pour les écrivains français d’écrire aussi dans des langues étrangères. Cela n’affaiblira pas la langue française, au contraire.


Ceci dit, je vais faire une version française de mes dessins (je dois juste trouver le temps), et j’espère de temps en temps une version dans une autre langue.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 23, 2013 02:25

Remedy for depression

bench


“Peut-être que pour guérir les dépressifs, il faudrait valoriser la dépression comme ça tous les gens superficiels et à la mode s’y précipiteraient et rendraient l’endroit infréquentable.”

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 23, 2013 02:01