Heather Rose Jones's Blog, page 119

July 9, 2017

Fictionalizing the Lieutenant Nun

Monday, July 10, 2017 - 07:00

The Lesbian Historic Motif Project



Lesbian Historic Motif Project logo



Velasco takes a deep look at how the historical facts of a specific individual are interpreted and rearranged to suit the entertainment and didactic purposes of later ages. From that angle, this book is strongly aligned with the underlying purpose of the LHMP: to consider how history can be used as a basis for fiction, without the fiction being constrained entirely by the history. This book is also a great example of how a focus on only the texts, histories, and creative works that are available in English can distort our picture, not only of what history was like, but of the rich tradition of interpretation of historical stories.


Fortunately for those of us who are primarily constrained to English language sources, Velasco has written another book on the subject of lesbian sexuality in early modern Spain, which we'll be tackling in the next several weeks.


Major category: LHMPTags: LHMP







LHMP #148 Velasco 2000 The Lieutenant Nun: Transgenderism, Lesbian Desire and Catalina de Erauso






About LHMP

Full citation: 

Velasco, Sherry. 2000. The Lieutenant Nun: Transgenderism, Lesbian Desire and Catalina de Erauso. University of Texas Press. ISBN 0-292-78746-4


Publication summary: 

A study of how the story of Catalina de Erauso was interpreted and used in popular culture during the 17-20th centuries.


Preface


This book looks at how Catalina de Erauso’s story has been “constructed, interpreted, marketed and consumed” in the 17-20th centuries. Velasco identifies Catalina as a “transgenderist” (that is, someone who engages in transgender performance without necessarily having transgender identity) and uses she/her pronouns as the book is examining how Catalina’s image was used (the image of a woman performing masculinity) rather than interpreting what Catalina’s own understanding might have been.


The book looks at the larger context of transgender narratives, and how private (real-life) experiences got turned into public spectacles that reflect cultural anxieties of the era doing the interpretation. Chapter 1 looks at the early modern Spanish context of lesbians, gender ambiguity, and crossdressing in life and art. All this fed into how Catalina’s story was constructed, and how that story in turn fed back into the cultural context. Chapter 2 considers the politics of Catalina’s life in Spain and the New World through the different versions offered in the early 17th century legal records, witness accounts, letters, popular news publications, and her memoir, as well as later renderings of her life in novels and on stage. In particular, 17th century versions framed Catalina as a lesbian, while later interpretations began to erase that aspect.  The historic context allowed Catalina to simultaneously be a heroic virgin hero and a killer lesbian. Her desire for women enabled approval for her transgender performance, simultaneously framing her as virtuously non-heterosexually active, but excluding her from acceptable models for female behavior.


In chapter 3 we see how Catalina figures in 19th century works as a character in Spanish and Mexican novels and theatrical works, including an operetta. But lesbianism was no longer considered harmlessly eccentric, so her character was either pushed to demonization as a lesbian, or reconstructed as hetersexual or asexual. This parallels a general cultural shift to demonized lesbian sexuality. One anonymous Mexican novel is an exception in presenting her lesbianism as erotic entertainment. Chapter 4 concerns 20th century interpretations that “re-lesbianize” Catalina. For example, three films dating from 1944 to 1987 show shifting portrayals of her sexuality and the attitude toward it. Mid-20th century prose works leaned toward various takes on a transgender framing, based on her desire for women. Versions of her life in sequential comics focus on historic or action-adventure takes, but often overtly show her rejecting queer encounters.


Introduction


The book begins with a summary of the facts of Catalina de Erauso’s life. She lived in the early 17th century, born to a Basque noble family, and ran away from the convent where she was being “warehoused” at age 15 before taking vows. She passed as a man and went adventuring in the Spanish colonies in the New World where she lived a violent and unsettled life. She returned to Spain after revealing her physical sex and received a pension from the Spanish king as well as dispensation from the Pope to continue cross-dressing. She later returned to the New World and spent 20 years in Mexico as a mule-driver until her death.


In addition to later transcriptions of her autobiography, her life is recorded in letters, legal records, and testimony relating to her status and return to Spain. There is a detailed discussion of the textual transmission and editions of her memoir. Velasco considers the question of whether the sensational news accounts fed into the more sensational variants of her biography, or whether they simply reflected the “true” story, while the tamer variants were deliberately toned down. There is also a question whether Catalina counts as a “woman writer” of the era, due to questions regarding whether she was the author of her memoir or whether it was ghostwritten.


The translation by Steptoe and Steptoe (1996), although not the first rendering into English, brought Catalina’s story to the attention of Anglophone queer studies scholars and sparked conflicts over how Catalina’s gender should be understood and presented. For example, one scholar chose to alternate randomly between feminine and masculine pronouns in writing of Catalina in order to reject privileging either approach or associating gender with specific actions or contexts. Other authors have alternated based on context and presentation, or follow Leslie Feinberg’s example in referring to Catalina a “s/he” (a style that is now deprecated).


The early manuscripts themselves provide no clear guidance on the issue, rendering the adjectives Catalina uses to describe herself in both masculine and feminine grammatical forms. Different manuscripts distribute them differently but, for example, there is a tendency for masculine forms to be used in passages about courtship, flirtation, and romance as well as martial contexts, while feminine forms appear in neutral or unmarked contexts. Velasco sets out her reason for using feminine pronouns in the book: because it is studying the literary/cultural figure, not the real life historic individual, and that cultural figure is clearly understood to be a woman in male disguise. In trying to assess Catalina’s own position, it can’t be ignored that gender presentation had massive social and economic consequences. As a woman, Catalina had no option but life as a nun. As a man, Catalina had physical freedom, could travel, earn money, have adventures, and have as much control over her life as anyone of her class and context could. The only means Catalina knew of to be “not a nun” was to be a man.


In popular culture, Catalina has consistently been used to reflect the readers/viewer’s concerns: a transgender activist, a Basque patriot, a heroic colonial soldier, an adventurous lesbian. Velasco discusses the cultural contexts that drive each of these. Transgender narratives destabilize the idea of fixed categories, but also can be used to enforce gender difference. The introduction of Catalina’s romantic/erotic encounters with women can provide the reader or viewer with titillation while preserving the forms of heteronormativity. (Popular culture, alas, rarely allows a context for a same-sex romantic/erotic resolution.)


Chapter 1: Hybrid Spectacles


Catalina’s memoir includes a number of episodes with romantic and erotic encounters with women that remain short of any activity that would reveal her body. 16-17th century Spanish records (like everywhere else) have fewer examples of genital contact between women than between men but there is a long record on the topic in legal, religious, and philosophical discussion. Spain had a reputation for being the “specialists” in legal concerns about lesbianism. For example, a 1556 version of Las Siete Partidas argued that sodomy laws applied to women as well as men.


Velasco reviews all the usual arguments for and against using the word “lesbian” in discussing historic persons and activities. She chooses to use the terms “lesbian” and “transgender” to the extent that they can be associated with early modern frameworks. But she notes that Brantôme used the word “lesbian” in the 16th century for women who had sex with women, so supposed concerns about anachronism are overblown.


Sex between women in the early modern period was considered less sinful than heterosexual fornication, due to the presumed lack of penetration. In general, women’s sexual activities were not viewed as threatening in and of themselves. Velasco offers a survey of early modern Spanish depictions of female homoeroticism in literature, theater, songs, and pornography.


Within limits, female masculinity could be considered admirable, as masculinity was more highly valued. Studies of “hermaphrodites” considered it possible for spontaneous female-to-male transformation, but not the reverse, as nature would only spontaneously “improve” a body. 


Neo-platonic love between women could be framed admirably even when a “masculine” woman was involved. But this was only because love between women could be considered “chaste”. In this context, Velasco presents an extensive discussion of same-sex love and “masculine” women in Alvaro Cubillo de Aragón’s play Añasco el de Talavera.


Female cross-dressers on the stage from the 16th century onward were always associated with at least the implication of female same-sex desire. Scholars differ on whether it was felt one must “be” a man to experience desire for women, or if the performance of masculinity made expression of desire between women more acceptable. Theatrical performances may have inspired some real-life “masculine women”.


Legal records suggest that the boundary of tolerance for female same-sex activity was the use of an instrument for penetration. But see also the Italian case of Benedetta Carlini where no instrument was involved. There is ample evidence for concern about same-sex love in convents. See also the case of Elena/Eleno de Céspedes.


These complex attitudes toward lesbian desire, cross-dressing, and masculine women help explain the variety of responses to Catalina de Erauso. Catalina allowed patriarchal authorities to define and control her identity after her revelation, and emphasized both her virginal status and the absence of penetrative or genital activities with women. She also allowed or encouraged interpretation of her life as a “spectacle”. This brought her life within the general fascination for “hybrid monsters”, including the concept of hermaphroditism and “monstrosity” in general. In the context of monstrosity, there were theories that “manly women” were a type of birth defect, a consequence of some prenatal experience by their mother. Other theories interpreted physiological ambiguity (which modern medicine would likely see as intersex conditions or hormonal issues) in terms of humoral imbalances.


The image of the warrior woman is found in an extensive tradition of women cross-dressing for military service, both in real life and in popular culture. These often explore the potential for same-sex romantic consequences. Cross-dressing on stage prompted censure from moralists and sometimes even official sanction. Stage presentations featured sexualization of cross-dressed women for the male gaze, especially as it revealed body parts (e.g., legs) typically concealed in that era.


Chapter 2: Celebrity and Scandal


This chapter looks at the symbolic use of Catalina in popular culture, as opposed to the true facts of her life. There were four general aspects to her image: criminal, lesbian, virgin, and hero. These are reflected with different emphasis in contemporary records, in sensational news pamphlets, in her memoir, and in later dramatic renderings. Of the four aspects, the lesbian theme undergoes the greatest change over the course of the 17th century.


The image of the hero is more relevant in her petitions for recognition and a pension, but also in her request to be allowed to continue to cross-dress. These focus on her vocation as a “defender of the faith and the Spanish crown.” The bare details of Catalina’s memoir are more aligned with the image of the criminal than the hero. The memoir could be compared to the genre of picaresque novel and other autobiographies of soldiers in the New World, with a focus on violent altercations and criminality, or at least episodic violence.


The lesbian element is most prominent in Juan Pérez de Montalbán’s 1626 play La Monja Alférez and in a letter from the bishop of Guamanga (to whom Catalina first told her story) that cites her attraction to other women. In two of the relaciones (tabloid new publications), her lesbianism is linked overtly to criminality. They emphasize how jealousy of her brother over a woman they both associated with led to his death. Catalina had three brushes with marriage that included flirtation and erotic activity though they are, in the end, more about exploitation than desire. In a third relacion, detailing an incident positioned well after the end of Catalina’s memoir, she falls in love with a young woman that she is escorting on a trip, but when the woman marries a man, despite Catalina’s persuasions, Catalina is violently jealous such that the new husband forbids her from visiting. Note that in this (almost certainly fictional) relacion Catalina’s sex is known openly at this point in the story. Various texts of Catalina’s life include episodes of affection shown to nuns (e.g., in Peru when she was waiting for the results of the inquiry into her status vis-a-vis final vows). These are presented in a positive light and framed as non-erotic, but in several later (20th century) dramatizations, this affection is portrayed as clearly sexual.


Velasco takes a close look at the portrayal of Catalina in de Montalbán’s play, which was first performed in 1626 at the height of her initial notoriety. The immediacy of the events meant de Montalbán was not entirely free to fictionalize Catalina’s life. He depicts her as very masculine but as a sympathetic figure, sacrificing her own interests to benefit her female love interest. De Montalbán’s audience was familiar with cross-dressing female stage roles. His work does not have a tragic ending but can’t be considered “happily ever after” as Catalina’s beloved ends up with a man. The play doesn’t focus on Catalina’s initial decision and transformation, but only on the “after” period. And in contrast to the lack of concern about discovery in Catalina’s memoir, de Montalbán’s character regularly denies challenges to her gender presentation. The play associates military performance with masculinity. The central plot is Catalina’s love for Ana (the love interest) and how Catalina tries to protect and secure Ana’s reputation after her honor is impugned. Although Catalina is portrayed as violent and impulsive, it’s always in a justifiable cause. Her erotic desire is framed as being in vain, and therefore non-threatening.


Though overt homoeroticism is absent from much of the documentary evidence, it was an inevitable implication of Catalina’s cross-dresing in the context of 17th century Spanish drama. Some modern analysis interprets Catalina’s homoerotic actions as a deliberate part of her male persona. However one interprets Catalina’s motivations, she is never portrayed as desiring or flirting with men.


Perhaps one of the more surprising depictions of Catalina is as “orthodox virgin”. Connections can be made with the “transvestite saint” motif of early Christian women who cross-dressed to preserve chastity and to prove religious devotion. One account of Catalina’s life by Fray Diego de Rosales does its best to portray her as driven by religious motivations. This included many outright inventions regarding her behavior and habits in order to make her conform to the image. At least one of the relaciones also created an image of devotion, especially at the end of Catalina’s life. Catalina’s “proof of virginity” is taken as balancing out her other transgressions.


Velasco discusses the complex image of the “hybrid spectacle” with a emphasis on the contrast of “lieutenant” and “nun” in Catalina’s nickname. Her story was treated as interesting specifically for this sensational aspect. De Montalbán’s character explicitly complains about being treated as a freak show and there is a semi-comical episode in the play when she is induced to wear a hybrid costume to meet an official, with themes of the restrictiveness of female fashion and her unfamiliarity with it. Catalina’s memoir also depicts her negative responses to celebrity.


Chapter 3: Melodrama and Reconstruction


Catalina’s story was not given much attention in the 18th century except for the transcription of her autobiography in the later part of the century. There was a revived interest in her (in part due to that transcription) in the 19th century, as an asexual or heterosexual figure. Catalina was seen as a cautionary tale, not a source of entertainment, that showed what happens when women are not educated in proper behavior. Ferrer’s publication of her memoir in Paris may have contributed in part to the stock image of the “exotic” aggressive transvestite lesbian in French literature.


The Romantic movement’s appreciation for spontaneity and adventure latched onto those aspects of Catalina’s life. But this sympathy required erasure of the sexual aspects of her story. Romantic renderings depict her as embarrassed by women’s erotic interest in her and compare her to Jeanne d’Arc. In contrast, Carlos Coello’s 1866 play of her life depicts Catalina as a sinister and savage animal, but desexualizes her and then redeems her by a heterosexual adaptation of the love triangle set up in de Montalbán’s play. Juan A. Mateo’s 1877 play La Monja Alférez largely abandons any previous version to create a Romantic heroine. Here she escapes the convent in pursuit of a man’s affections. The conflict is around her jealousy of the man’s intended marriage to another, which Catalina interferes with in male disguise.


An anonymous Mexican version of Catalina’s story in the 19th century works more from the original texts. She is coached on how to perform masculinity by a male friend, including the seduction of women as part of that performance. But these are framed specifically as disguise performances, and Catalina shows by interior monologue how conflicted she is about the whole masquerade. Once her physical sex is revealed, she is able to express true (but chaste) affection for a woman. Here the presumed impossibility of love between women is a shield for its expression.


A late 19th century Spanish historical novel based on Catalina’s life depicts her homoeroticism as pure disguise and the author overtly undermines the possibility of genuine lesbian desire.


Chapter 4: From Cinema to Comics


20th century media reintroduced a lesbian framing for Catalina’s life, but the specific portrayal depends on the media. In 1940s movies she was depicted as a heterosexual femme fatale, while 1980s movies took a lesbian approach ranging from tragic to hopeful. Text and visual media in the 20th century that were aimed at a younger female audience downplayed the same-sex attraction, while works aimed at older audiences were variable. Overall, most 20th century interpretations marketed Catalina as a “transvestite spectacle.”


Film versions tended to highlight the actress’s attributes, not those of the historic Catalina. The marketing of a sexualized masculine woman for the male gaze evokes the early modern sex appeal of cross-dressed actresses appearing on stage in form-fitting and revealing clothing. The actress María Félix (who starred in a 1944 film) adopted the clothing styles she wore for the role in everyday life afterward.


One consequence of this approach (of highlighting the traditionally feminine appearance of the actress) is that the movie viewer is never in doubt of the character’s underlying sex, even though the other characters are fooled. Comparisons are made with the Spanish obsession with the 17th century Queen Christina of Sweden, who cross-dressed and was almost certainly bisexual. Greta Garbo’s 1933 portrayal of Queen Christina was likely a major stylistic influence on the 1944 film about Catalina. Velasco discusses the differential treatment of male and female cross-dressing in cinema. Male cross-dressing is an occasion for laughter, female cross-dressing is an occasion for (male) desire.


In mid-century fascist Spain, Catalina was used as a model of female heroism for indoctrinating girls, somewhat in contradiction to the domestic ideal it purported to encourage. But this purpose required focusing on (masculine) bravery and erasing homoerotic implications. In addition to erasing issues of sexuality, fascist Spain also erased Catalina’s Basque identity and Basque nationalism, which played a major role in her memoir.


A Mexican graphic novel of 1991 presents homoerotic scenes in Catalina’s life as an unexpected and unwelcome consequence of her disguise. Operating in an entirely different context were works aimed squarely at the pornography market, such as two Chilean historical novels (of 1938 and 1972) that manipulate Catalina as an erotic spectacle in both heterosexual and homosexual contexts.


In post-Franco Spain, adaptation of Catalina’s story returned to the image of a lesbian military hero, for example in a theatrical version performed in 1993. It depicts Catalina’s erotic encounters with women as representing genuine desire, but the context is presenting a spectacle for the audience. This approach didn’t necessarily result in a postive portrayal, as in a 1986 Spanish film where Catalina comes to accept her desire for women, but is prevented from enjoying it.


Catalina’s life is treated overtly as a transgender/lesbian figure in the 1987 film She Must be Seeing Things, about two modern women obsessed with Catalina’s life.


Conclusion


Velasco concludes with a discussion of the popular reception of various of the works discussed and a summary of her thesis statements.


Time period: Early Modern (general)16th c17th c18th c19th c20th cPlace: SpainMexicoUSAFrancePeruMisc tags: court casecross-dressingcross-gender roles/behaviorgender disguise f>mmartial activitymonastic communitiesnunsliterary heroinesexual/romantic desiretransgender identitytransvestite saintstrouser roleslesbiancase history/diarypredatory lesbianEvent / person: Catalina de ErausoLives of Gallant Ladies (Pierre de Bourdeille seigneur de Brantôme)Añasco el de Talavera (Alvaro Cubillo)Elena/Eleno de CéspedesBenedetta CarliniLa Monja Alférez (Juan Pérez de Montalbán)La Monja Alférez (Juan A. Mateo)







View comments (2)
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 09, 2017 14:13

July 3, 2017

Random Thursday: An Questionable Phrase

Thursday, July 6, 2017 - 08:00

hrj-20150506.jpg







There is an expression—a phrase, an image, a verbal trope—that I am trying to eliminate from my critical writing: “Does not disappoint.” When I think about it, I’m a bit embarrassed that it took me so long to identify it as something I wanted to stop using, because I’d already examined a different model of the underlying issue from another angle and identified what it was that would eventually start bothering me about “does not disappoint.”


Here’s the thing. If I’m talking about a property (a book a movie, a meal, a performance) and describe an expectation I have for it, and then—having consumed the property—I observe that it “does not disappoint,” it seems to me that I’ve rejected the possibility of being surprised by joy. I’ve set the standard of my base-level neutral experience and determined that the property hasn’t fallen below that base level. It’s as if I’ve set up a job performance rating scale with only two options: “disappoints” and “does not disappoint”. Or, that if the rating scale includes “exceeds expectations,” I’m indicating that the experience didn’t exceed them.


And I don’t think that’s what I ever intended to convey when I used the expression. I don’t honestly believe that it’s what anyone else ever intends to convey when they use the expression. And yet, having seen it from that angle, it’s very difficult not to feel the gut-punch of, “So is that all I managed? I succeeded in not disappointing you?”


And here’s why I’m embarrassed that it took me so long to come to this point. Once upon a time, there was a couple in my social circle whom I’d had a chance to observe over an extended relationship arc. I listened to how Partner A talked about their expectations and interactions with Partner B, and it seemed to me that Partner A was operating on “disappoints/does not disappoint” performance rating. That—based on how their interactions were framed—the most that Partner B could hope to achieve was “does not disappoint.” It struck me as tragic. I felt strongly enough about it at the time that I spoke to Person A about my perception, no doubt being marked down as an obnoxious busybody as a result. And A and B are still together more than a decade later, so perhaps my perception was out of line. I don’t know.


But that’s why I’ve been trying to eliminate that phrase, in any of its forms. Because I want everything I consume to be allowed the possibility of surprising me with joy, not just failing to disappoint me.


Major category: ThinkingTags: Philosophy
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 03, 2017 13:41

Giveaway Winners Announced

Monday, July 3, 2017 - 06:45

storybundle2017.jpg







I've done the random drawing for the bonus book for Storybundle buyers. The lucky winners are: Louvelune, Kareina, LG, Andrea, and Abigail. I'll be contacting you by e-mail to confirm book and format for fulfillment. Thanks to everyone who partcipated, and to all the Storybundle buyers in general!


Major category: PromotionPublications: Daughter of MysteryThe Mystic MarriageMother of SoulsTags: Storybundlegiveaways
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 03, 2017 06:45

July 2, 2017

Beyond Even What Cervantes Could Imagine

Monday, July 3, 2017 - 07:00

The Lesbian Historic Motif Project



Lesbian Historic Motif Project logo



In 16-17th century Spain, a fictional genre emerged called the "picaresque novel". It features the adventures of a roguish protagonist, generally of low social class, who lives by his wits in the midst of a corrupt or dystopian scoiety. These works are generally written in the form of an autobiographical narrative and are episodic in nature, featuring neither an over-arching plot nor significant change or development of the protagonist as a character.


One might be forgiven for considering the memoir of Catalina de Erauso, the "Lieutenant Nun" (Monja Alférez) as being suspiciously faithful to this fictional genre, and it isn't impossible that the flavor of her narrative was shaped by those literary expectations. But there is plentiful corroborating evidence for the truth of de Erauso's story, in its basic facts. And those basic facts present a fascinating picture of the ways in which a woman might escape the expectations for her life, as well as the practical realities and possibilities for gender disguise and performance.


One of the interesting features of her story is that there is no indication that she had any practical instruction in martial activites or masculine professions, and yet there never seems to have been any question of her relative success in performing them, nor does casual discovery of her physiological sex seem to have been an issue. However one views Catalina's life from a modern understanding of gender and sexuality, these practical aspects are of immense interest to writers who wish to tackle the practicalities of a passing or transgender protagonist.


Major category: LHMPTags: LHMP







LHMP #147 Steptoe & Steptoe 1996 Lieutenant Nun -- Memoir of a Basque Transvestite in the New World






About LHMP

Full citation: 

Stepto, Michele & Gabriel Stepto (translators). Catalina de Erauso. Lieutenant Nun -- Memoir of a Basque Transvestite in the New World. Boston: Beacon Press, 1996. ISBN 0-8070-7073-4


Publication summary: 

A translation, with commentary, of the memoirs of a 17th century Basque woman who lived and adventured as a man in the Spanish colonies in South America.


[Note: within the context of current frameworks of gender and sexuality, there are equally strong cases for viewing de Erauso as a transgender man, or as a “passing woman” who used male disguise for the purpose of gaining economic and social independence, and who may have enjoyed erotic desires for women apart from performing heterosexuality as part of that disguise. There is an equally strong case to be made for considering both framings to be anachronistically meaningless in the context of early 17th century Spain. This topic is directly discussed in the book, however as the author defaults to referring to “Catalina” and using female pronouns, I will follow this usage in my summary.]


Foreword


This is a translation and discussion of the (possibly ghost-written) autobiography of a 17th century Basque named Catalina de Erauso who escaped a convent prior to taking final vows, and began living as a man, using various names at different times: Pedro de Orive, Francisco de Loyola, Alonso Diaz Ramirez de Guzman and--in later life after this history was made public--Antonio de Erauso. De Erauso, like many contemporaries, traveled to the Spanish colonial territories in South America and made a violent and turbulent living in a variety of military and civilian professions.


Many things can be read into Catalina’s story, which presents itself as a strict autobiography, though certainly ghost-written and probably embellished to follow contemporary narrative conventions. Certain events are too conveniently symbolic for literal truth (such as time-periods that can be seen as having biblical significance). At heart, this is a story of re-making the self, at a time when performance became the self rather than being “costume”. Catalina’s adoption of male clothing and a male profession was not simple masquerade, regardless of how she may have viewed her own gender.


The book’s introduction has a long discussion of the European social context in the 16th century and later of cross-dressing, both in theatrical performance and erotic play. Within the narrative itself, Catalina expresses little concern regarding casual disclosure of her physiological sex--including during extensive imprisonments and even when undergoing torture or medical treatment. Her concern for disclosure centers only around recognition by family members and people who knew her before she left the convent.


The first-person narrative does not clearly reveal any personal sexual desire (though, to be fair, it doesn’t involve much emotional introspection at all), but only anxiety about situations in which someone might expect her to perform desire. She evades the marriage plans of several women, but conversely expresses no erotic interest in her male companions. When her story is eventually made public, she requests medical examination and a great deal is made of the judgement that she is an “intact virgin”.


The fascination of society with examples such as Catalina indicate a “category crisis” that typically reflects greater social anxiety about categories. And Catalina’s avoidance of marriage is not strictly focused on issues of gender and desire, but is complicated by her attitudes toward race and class (e.g., rejecting the marriage proposal of a mixed-race woman using negative racialized language regarding the woman’s appearance). Attempts to adopt Catalina as some sort of progressive social radical must founder on the undeniable degree to which she participated in and benefitted from Spanish colonialist structures. An interesting related feature is the degree to which Catalina’s most crucial identity is her Basque origin, and she regularly evokes this to make common cause with other Basque individuals in South America to receive preferential treatment or to escape legal consequences.


One of the genres in which Catalina’s story must be positioned is that of “New World marvels." Another is that of “female soldiers”, who were sometimes given dispensation for gender transgression when their motivations could be framed as patriotic. In addition to this, Catalina can be seen as something of a pop culture celebrity, who was able to trade on being an entertaining “spectacle”.


Introduction


The text is presented as a “confession narrative” and therefore had specific functional purposes. Catalina made contradictory claims for herself to escape the consequences of her various actions, alternately identifying herself with the nobility, as a heretic and, on her eventual revelation, as a chaste virgin. The confession served its purpose, gaining her not only immediate physical safety, but eventually a pension from the Spanish crown, and later a dispensation from the Pope to continue wearing male clothing.


Catalina was born (most likely) in 1585) to a prosperous Basque family during the height of Spain’s conquest in the Americas. All four of her brothers became soldiers in the New World (and ended their days there). In contrast, the five de Erauso daughters were all sent to a convent for education and to protect their chastity, of which only one left the convent to marry, three lived out their lives in the convent, and Catalina escaped by more dramatic means. She describes how she remade her female clothing into a suit of male clothes, cut her hair short, and walked to the next town, where she presented herself in a changing series of roles until she eventually took ship for the New World as a ship’s boy. During this intial stage, she regularly interacted with people who were either blood relatives (the captain of the ship she traveled on was an uncle) or associates of her family. These interactions may have been part of the motivation for going overseas, but at this time becoming part of the colonial expansion was the easiest means for any young Spanish man to expand his horizons and seek a fortune.


On arriving in the New World in 1603, Catalina stole some of the silver her uncle was receiving for transport back to Spain and set out for adventure. Criminal activity (including targeting unwitting relatives or employers) was a common feature of her exploits, with the violent consequences of a hot temper being another regular feature.


At this time, Spain’s conquest of Peru and surrounding areas was solidly established and normalized. This wasn’t a frontier war zone, but a thriving colony, based on the coerced labor of the native population. At the same time, Spanish newcomers could expect wealth and status far above what was available back home. The resulting instability was a problem to manage, and newer arrivals who had no solid stake in the colonial strucure yet were often sent off on expeditions to subdue the frontiers. Some succeeded in becoming part of the very profitable colonial structure, others (in which category Catalina falls) led a boom-and-bust existence where short term gains were lost to robbers, rivals, or legal penalties.


Catalina spent 20 years as an itinerant soldier, mercantile agent, gambler, and troublemaker. And then, perhaps tired of the struggle to manage the consequences of her activities, she revealed her secret to a bishop and became something of a sensation. She spent three years in a Peruvian convent while her story was investigated. When it was confirmed that she had never taken final vows as a nun in Spain (if she'd taken final vows, she would have been held to them), she was released and returned to Spain. In 1625, she petitioned the Spanish king for a pension, essentially for being a celebrity, and indicated a desire to return to Peru. During this same period, she wrote or dictated her story, framing it in the tradition of the picaresque novel. Eventually, she traveled to Rome and received dispensation from the Pope to continue wearing male clothing. In 1630, she allowed her relatives to buy out her share of the familial estate and returned to Peru. There are later records of her living as a merchant and mule driver in Mexico (in 1639) using the name Antonio de Erauso and being referred to as one of several “brothers” of the de Erauso family. There is also an account dicated in 1693 by a man who met her in 1645 in Vera Cruz, Mexico. Her death is less directly documented, but is placed in 1650 near Vera Cruz.


Catalina’s story revolves primarily around action, travel, and detailed recitations of names and facts. It is not particularly introspective and makes no attempt at presenting her in a consistently heroic light, nor is there any imposition of an overall narrative plot.


Translator’s Note


The manuscript of Catalina’s story was copied some time in the 18th century and then re-copied with the names Hispanicized in 1784. This later version, with the Basque forms of the names restored, was printed in Paris in 1829. Neither the original, nor the first copy are known to still exist. The present translation is based on the 1784 version.


Given that the narrative is in the first person, the narrator’s presentation of gender is largely revealed in the grammatical inflections of adjectives. This aspect is, of course, lost in the English translation. Catalina  uses both masculine and feminine grammatical forms for herself in the text, but not entirely randomly. In the majority of contexts--and especially when discussing martial matters--masculine forms are used, while feminine forms more typically appear in more reflective or neutral contexts.


The Text


After all the above discussion, my ambition fails at giving an overview summary of the text itself. The basic outline of Catalina’s life, as contained in the work, is decribed above. The rest is a random and episodic account of the details. I encourage those who are interested in the specifics to pick up a copy. It’s relatively short and quite readable.


Time period: 17th cPlace: SpainPeruMexicoMisc tags: cross-dressingcross-gender roles/behaviorgender disguise f>mtransgender identitymartial activitycase history/diaryEvent / person: Catalina de Erauso







View comments (0)
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 02, 2017 16:46

June 30, 2017

Storybundle Celebratory Give-Away

Friday, June 30, 2017 - 08:48

storybundle2017.jpg







So here's the deal: we sold over 1000 Storybundle packages (in fact, over 1000 at the bonus level). To celebrate and thank the buyers for their support, I'm going to give away five (5) Alpennia e-books to randomly-selected bundle purchasers who comment on this post. If The Mystic Marriage (in the bundle) is your first introduction to Alpennia, I'd strongly suggest you try book #1 in the series (Daughter of Mystery). If you already have that, then try book #3 (Mother of Souls).


This offer will run through the end of the weekend (i.e., until I wake up on Monday July 3) at which time I'll do the drawing and contact people.


This is limited Storybundle purchasers, but that's entirely on your honor. (Obvious spam will be excluded, so some sort of content in the comment that makes it clear you aren't a spammer will help.)


Major category: PromotionPublications: Daughter of MysteryThe Mystic MarriageMother of SoulsTags: promotionStorybundlegiveaways
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 30, 2017 08:48

June 27, 2017

Ankle-deep and Rising

Tuesday, June 27, 2017 - 15:36

Alpennia Logo



Alpennia logo



Yeah, it's been a while since I've done a writing progress update, isn't it? I confess I've gotten a little knocked off the tracks with respect to blogging in the past month and I keep reminding myself that one of my New Year's Irresolutions was not to beat myself up about that. (Poor Abiel LaForge is sitting there on the front lines waiting for the war to end.) So where are we...?


Looking at my revised chapter outline, I have two and a half chapters to go to complete my zeroeth draft of Floodtide. "Zeroeth draft" because there are still a bunch of placeholders and "expand this"s and "this needs to get moved elsewhere"s. But in two and a half chapters, I'll have written through to the end of the book. That's something.


When people ask me about my writing process, my usual response is, "I'll let you know when I've used the same one twice." And Floodtide is no exception. None of my previous first drafts were quite this chaotic, in part because I've usually broken my rule about "no re-writing until I'm done writing." For the two previous books, having a complete draft felt like I could predict fairly solidly how soon I'd be ready to present the manuscript to my publisher. This time, I haven't even sent off a formal proposal letter yet because I have no good estimate of how long it's going to take me to whip the story into shape.


Part of that is because I plan to go out and hire myself a developmental editor who knows something about what a good YA fantasy should look like to help me make Floodtide the best book it can be. And I don't know how long that process will take, either finding the right person or working through the revisions with them. It's a bit of an unsettled feeling, but since I want Floodtide to be a book that can be an independent introduction to Alpennia, I figure it's worth taking the time.


(Oh, and the river isn't actually still rising at this point. The waters have started to recede. But not the troubles.)


Major category: Writing ProcessPublications: FloodtideTags: Floodtide
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 27, 2017 15:36

June 24, 2017

Heading for the Finish Line with the LGBT+ Storybundle

Saturday, June 24, 2017 - 15:05

storybundle2017.jpg







You have just five more days to take advantage of this incredible Storybundle offer featuring speculative stories that feature and embrace LGBT+ characters by authors committed to good representation and solid storytelling. If you’ve already enjoyed even one of the featured books, it’s a good sign that you’ll like others. If you look at the list and spot even two that you’ve been meaning to read, then the bundle as a whole is already a bargain. And as a bonus, half the books in the bundle belong to multi-volume series, so you have a chance of discovering a whole vein of enjoyable books to mine.


Vintage: A Ghost Story by Steve Berman


A literally haunting love story that begins on a lonely highway when a boy meets the boy of his dreams...who happens to be dead.


Point of Hopes by Melissa Scott and Lisa A. Barnett


I’ve been following the Astreiant series since Point of Hopes first appeared in the mid 90s. I sometimes wonder what queer SFF would look like today if major publishers had remained committed to richly imagined worlds like this with strong writing and characters who just happen to fall outside the heterosexual default, rather than turning away from them for nearly twenty years. Despite the romantic arc that develops over several books (did I mention there are several books?) between the two male leads, this is primarily a secondary-world police procedural series with a roughly 16-17th century feel. If you enjoy this book, there are three more waiting for you!


Death by Silver by Melissa Scott and Amy Griswold


Metaphysical detective work features in this series set in a Victorian London woven through with magic. Mathey and Lynes are one of those ad hoc investigative pairs who come together to solve a problem and find their skills--and personal lives--unexpectedly meshing. As with Point of Hopes we get the beginning stirrings of romantic interest, but this isn’t a genre romance plot, nor does it get sidetracked into erotic scenes. And if you like this one, you have A Death at the Dionysus Club waiting to follow it.


The Kissing Booth Girl and Other Stories by A.C. Wise


I haven’t had a chance to check out this collection yet, but It looks to have the same diverse array of genres and representations that I found so enjoyable in Lundoff’s collection in this Storybundle (see below). Look at it as a box of mixed chocolates with unknown centers, some of them involving gears and steam power.


The Secret Casebook of Simon Feximal by KJ Charles


KJ Charles writes some of the most popular m/m historical/fantasy being published today, including several extensive series such as the one beginning with The Magpie Lord. This is a standalone collection of stories about a Victorian ghost-hunter and his chronicler/lover, tied together with a framing narrative. This work features a stonger romance/erotic presence than some of the other books in the Storybundle.


Wonder City Stories by Jude McLaughlin


A superhero ensemble adventure, with a wildly diverse cast and a touch of romance in the background. For readers who like a lot of complex moving pieces in their plots.


The Marshal's Lover by Jo Graham


Real Napoleonic history intertwines with the reincarnation of a band of companions across time, always appearing to support and follow their destined leader. Ideal for those who like their military history spiced up with bit of erotic romance. A different book in this series appeared in last year’s Historic Fantasy Storybundle, but the books can be read independently.


The Mystic Marriage by Heather Rose Jones


What can I say? Alchemy, palace intrigue, foreign spies, familial conflicts, and the slow transmutation of two women’s hearts into a greater whole. I can’t exactly be dispassionate about my own books. I am assured by those who have done so, that The Mystic Marriage can stand as your introduction to Alpennia.


Trafalgar and Boone in the Drowned Necropolis by Geonn Cannon


What if you mixed Indiana Jones with magic and made the central characters women? Trafalgar and Boone are now an established partnership in this second book of the series but the episodic nature of the adventures makes is stand independently. If you like kick-ass female protagonists with a touch of casual eroticism, this may be for you.


Riley Parra Season One by Geonn Cannon


Paranormal police procedural with a war between heaven and hell. As the “season one” label implies, this is structured as something of an episodic continuing series. (Soon to be an actual web video series from Tello Films!)


Silver Moon by Catherine Lundoff


When Becca Thornton thought about “the change of life” she never quite imagined this sort of change. Now she runs with Wolf Point’s pack of menopausal werewolves and is trying to juggle adapting to that experience, figuring out an unexpected crush on the woman next door, and facing the threat of werewolf hunters. For everyone who secretly suspected that older women have all the fun!


Out of This World by Catherine Lundoff


 


Since the Storybundle page uses my review for the blurb, I’ll just leave it here. "If I had to sum up Lundoff's collection Out of This World: Queer Speculative Fiction Stories in a single word (which would be a totally unfair thing to require me to do) it would be ‘versatile.’ This volume touches base on a broad variety of genres and subgenres yet succeeds in being a unified stylistic whole. There is everything from steampunk horror to hard-boiled alien invasion to magical police procedural, each story both drawing lovingly from its literary inspirations and turning them upside down."


Storybundle is a "pay what you choose" e-book offer, with a fixed minimum for two different offer levels. A percentage of the income from this bundle (determined by the purchaser) is directed to the Rainbow Railroad charity, which intervenes internationally to help LGBT people escape persecution.


Major category: PromotionPublications: The Mystic MarriageTags: promotionStorybundle
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 24, 2017 15:05

June 23, 2017

The Lesbian Historic Motif Podcast: Episode 11 - Sappho, the Translations

Friday, June 23, 2017 - 21:25

The Lesbian Historic Motif Podcast



Lesbian Historic Motif Podcast logo



It's been a lot of fun doing a themed set of blogs and podcasts this month focusing on Sappho. The new episode is out, talking about the transmissiong of Sappho's body of work down the centuries, with examples of translations and works inspired by her poetry. I'm looking for other topics where I can coordinate publications and podcasts. And look for some changes coming to the LHMPodcast in August, with an expanded schedule and new types of content. Just as a hint: one of the new features will be interviews with authors of historically-based fiction featuring queer female characters. If there's an author you'd like to see us feature, let me know. (I can't promise anything specific, since I'm looking to create a balance of topics and representations, but I'm definitely looking for ideas.)


 


Major category: LHMPTags: LHMPpodcast
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 23, 2017 21:25

June 20, 2017

Story Sale! "Gifts Tell Truth"

Tuesday, June 20, 2017 - 21:07

Alpennia Logo



Alpennia logo



I just got an acceptance letter from Lace and Blade 4, an anthology of...well, of stories that the words "lace and blade" conjure up, for "Gifts Tell Truth", a new Alpennia story about Vicomtesse Jeanne de Cherdillac in her wild '20s (and a French spy/opera singer). The anthology won't be coming out until 2018, so that's plenty of time for you to get excited about it.


Major category: PromotionTags: writingpublication
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 20, 2017 21:07

June 17, 2017

Book Review: A Certain Persuasion: Modern LGBTQ+ Fiction Inspired by Jane Austen's Novels

Saturday, June 17, 2017 - 16:05

I ran across this book during my “book release re-boot” promoting titles released in November 2016 and was rather startled to realize I hadn’t taken note of it when it originally came out. But that was what the re-boot was about, after all. A Certain Persuasion (very clever title, by the way) is an anthology of queer stories inspired in some way by the fiction of Jane Austen. It includes new looks at Austen’s protagonists, imagined back-stories for minor characters, and stories about modern characters that interact with the Austen canon in some way. Please note that, although I attempt to avoid significant spoilers in this review, I do not consider the identity of transgender characters to be a spoiler and will discuss this aspect of relevant stories.


The stories are all solidly written and well-edited, though a couple had the somewhat annoying feature that seems common in Austen pastisches of lifting whole chunks of the original texts into their new settings. I was most fond of the stories that focused on a brief, crucial encounter between the characters, rather than trying to tell a sweeping epic in short story length. I don't specifically look for erotic stories when I read material of this sort. None of the stories was so explicit that I skipped passages, and the more physical scenes were generally integrated well into the story so that they didn’t jump out as “insert sex scene here.” The mannered nature of Austen’s settings work well for queer romance aimed at modern readers, as the slow formal pace of social interactions provides a rich context for characters to sound each other out and explore the potential for mutual attraction that falls outside society’s norms.


The mix of stories is rather unbalanced towards the masculine, though it includes a wide variety of representation. Of the thirteen stories, four involve romance between two cis women, six have romance between two cis men, two involve romance between a cis man and one each of a trans man and a trans woman. And one story is ambiguous within the story itself regarding whether it involves a passing woman or a trans man (the author’s notes indicate they intend a trans framing) with the implied potential (if the story continues on Austen’s plotline) of romance with a cis woman at a later date.


“A Charming Marine Prospect” describes a chance erotic encounter between Persuasion’s William Elliot and the unfortunate Richard Musgrove (though perhaps not so much unfortunate here as having decided to opt out of the family drama). A fossil-hunting expedition in the neighborhood of Lyme sparks a brief erotic encounter. I enjoyed the way the fossil-hunting profession was brought in. The prose is solid and has a very Austenesque feel to it.


“One Half of the World” depicts a delicate negotiation between Emma Woodhouse and Harriet Smith regarding turning their friendship into a lifelong companionship à la the Ladies of Llangollen (whom Harriet specifically references). I’m afraid I found this story over-long, too talky, and devoid of believable romantic chemistry. That is, I suppose I can believe it as a negotiation of two expected spinsters regarding a home-sharing agreement, but not as the careful sounding-out and planning of two women admitting that they hope the other also considers their friendship closer than the ordinary. And though I’m happy to accept new takes on canon characters, the Harriet in this story bears little resemblence to the mousy, uncertain, devoted follower of Emma.


In “Hide nor Hair”, a orphaned man at the beginning of adulthood discovers the joys of love and a quiet country life with the governess he hires for his younger siblings--a governess whose only noticeable flaw is a need to shave more regularly than is typical for a woman. This is one of those “slow, delicate negotiation” stories that the collection does well. I can’t quite figure out which Austen novel the characters are meant to evoke, though.


“Outside the Parlour” is a somewhat rambling exploration of an alternate Fitzwilliam Darcy, whose romantic entanglements with men provide a motivation for his very ambiguous attitude toward the marriage market and toward Elizabeth Bennet in particular. It provides a keen exploration of the hazards and sorrows of a Regency-era Englishman who had erotic leanings toward his own sex, while Lizzie is relegated to the role of the one woman Darcy might have been able to bear being married to, should he conclude it was necessary to marry at all. The story makes an interesting contrast to the more traditional romance arcs in many of the other pieces in this collection.


Margaret Dashwood is the youngest of the Dashwood sisters and a woman longing for the joy of a female confidante and friend with whom she can share her doubts and uncertainties about the prospect of marriage to a man. In “Margaret”, she is solicited to lend respectability as a lady companion to the household of Colonel Brandon’s ward, Eliza (and her young son who bears a noticeable relationship to their neighbor Willoughby), and discovers that companionship can lead to love. A realistic study of the fine lines between respectable and scandalous for unmarried women of that age. And as with some of my other favorites in this collection, it presents a realistic picture of how women might broach the subject of turning companionship into something more passionate.


In “The Wind over Pemberley” an encounter between two modern-day Austen fans on Pemberley Cliff (a setting that confused me greatly at first, as Derbyshire has no seaside cliffs that I’m aware of!) turns a shared literary interest into an erotic encounter, though a tragic ending. It’s interesting that the stories in this collection that fall short of a happy ending are the ones with modern settings, perhaps because modern characters have more scope for genuine happiness and therefore may be allowed to fall short of it?


“Cross and Cast” has a similar modern setting, with characters that echo persons and relationships in Pride and Prejudice crossing paths in a “dancing with the stars” type of reality show involving Regency dancing. I liked how the play of misunderstandings, miscommunications, and the nursing of hurts paralleled the original text in new and believable ways for the modern characters. It can be hard to set up an Austenesque plot in the modern day, given the very different social rules and dyamics, and this one did it very well.


Simiarly, in an excellent modern parallel for the family and romantic dynamics of Persuasion, “Know Your Own Happiness” allows a young man to revisit his capitulation to his family’s rejection of his bisexuality with a chance to choose true love this time. I particularly liked the subtlety with which the theme was developed. For much of the story, the Austen reference is all about the protagonist’s reluctant attendence at a book club...and then the Captain Wentworth-analogue enters and suddenly all is made clear.


The third modern-setting story of the collection involves living history...or does it? A cynical young man has an ecounter in an Austen museum with a deliciously wicked Wickham actor in “Thirteen Hours in Austen”. Wickham’s challenge to be allowed an illicit night in the museum to open the protagonist’s mind brings a bittersweet ending after a fun costumed romp.


“Man of War” is a story rich in naval details (perhaps a little too rich?) as William Price (the brother of Mansfield Park’s protagonist) mentors a promising seaman. Those not familiar with the rich history of women serving in 17-19th century militaries in male disguise may question the believability of the story’s trans man serving as a sailor but I enjoyed how the motif was handled. The story does not end in romance, but transforms Price’s understanding of his own desires in a promising way. I felt the story suffered a little from an excess of technical naval details, and perhaps too rosy a vision of the inherent benevolence of naval officert toward their crews.


We have a gender-flipped retelling of a core Austen story when “Elinor and Ada” follows the trials of Elinor Dashwood’s secret love for Ada Ferrars, who stands in place of Edward. There has been a certain reorganization of family relationships: instead of Ada being the brother to John Dashwood’s wife Fanny and to Robert Ferrars, she is a cousin of theirs and something of a family poor relation. She has been serving as governess to the Steele sisters (rather than being tutored by their uncle) and had formed an indiscreet connection with Lucy Steele, who now holds certain letters over her as earnest for a promise to have Mrs. Ferrars set them up with an independent household. With those alterations (and the eventual substitution of a position as village schoolmistress at Delaford rather than the ecclesiastical living) the story otherwise follows the plot of Sense and Sensibility very closely. Rather too closely, perhaps, as it traces out the entire plot of the novel in the space of a short story, which makes for a great deal of summarizing and plot-outlining. This was also one of the stories that recycled significant chunks of text from the original story. While I loved the re-imagining of the plot, I wasn’t entirely delighted with the execution.


In-story gender-flipping also takes the lead in “Father Doesn’t Dance”, in which the Darcy sisters’ lack of a brother to inherit and the impending loss of Pemberley through entailment to an unknown distant cousin inspires a daring masquerade. The elder Darcy’s lingering fatal illness provides time for elder daughter Lavinia to conceive of, and convince her parents to go along with, a plan in which she will become her mythical long-estranged brother Fitzwilliam, thereby keeping the estate in the family and being able to provide for her beloved younger sister Georgiana. We have something of a “training montage” where Lavinia goes away to learn how to perform as a man from her cousin Richard Fitzwilliam (not yet Colonel Fitzwilliam) who will be Lavinia/Fitzwilliam’s co-guardian for Georgiana. The author’s note at the end indicates that she intends the character of Fitzwilliam Darcy in this story to be a trans man, but I didn’t see that implicit in the story itself, which presents the decision as entirely driven by economic and legal motivations. I think it can be read either way (i.e., as a trans man or a passing woman) as the reader pleases. But what I found fatally unbelievable was the motif of the “returning son that nobody at Pemberly has ever met or heard about previously”. Matters had advanced far enough that the dying Mr. Darcy had sent his soliciter on a quest to locate the legal recipient of the entailment. Would the soliciter have simply accepted “Oh, wait, I forgot to tell you about my actual son who’s been off traveling on the continent since forever”? We at least get a nod from the elder Mr. Wickham that he has guessed what’s afoot and is willing to support the filial fiction. Like the preceding story, this one also suffers from trying to stuff entirely too much plot into too short a story, though in this case the majority of the plot covers backstory before the start of Pride and Prejudice. If the premise had been more solid, I would have loved to see an expanded version that carried the plot onward, following Fitzwilliam Darcy’s studied cool distance as a ploy to preserve the secret of his identity, and how that facade falters and crumbles in the face of falling unexpectedly in love with Elizabeth Bennet.


Mansfield Park again takes the stage in a story set well after the novel concludes when Fanny’s sister Susan encounters the former Mary Crawford--now the widowed Mrs. Lynd--in Bath and a hesitant and daring courtship ensues that secures Susan a future home with her new Romantic Friend. For a reader who is not fluent in the characters and relationships of Mansfield Park, there may be either too much info-dumping on this point or too little. (I confess that MP makes me want to throw books across the room, so I have less familiarity with it than many of the others.)


 


One thing I very much enjoy in this collection is the historic verities that are reflected in the differences for the male and female characters. Men have the agency to more directly pursue their desires, but with far more perilous consequences for public disclosure. Women risk social ostracism for any sort of deviance from the paradigms of heterosexual marriage, but the realities of “surplus women” and the structures of Romantic Friendship give them a more open means of securing lives together. I don’t know whether it’s a consequence of following these historic archetypes, or simply a difference in what the authors expect their readers to prefer and accept, but there is virtually no erotic content beyond kissing in the women’s stories, while the men’s stories frequently include overt (though not overwhelming) erotic scenes. Overall, this is a pleasant collection of queer Austen re-imaginings that will serve well for the reader who finds that concept intriguing but isn’t ready to venture the vast sea (that I imagine exists) of Austen fanfic.


Major category: ReviewsTags: Reviews: BooksBook Release Re-Boot
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 17, 2017 16:05