Marlies Bugmann's Blog: My Karl May translations / My Tasmaniana - Posts Tagged "art"
Fun, fun, fun ...
... and sometimes that's what life should truly be about (you can get serious again at some later date).
Finally! FINALLY! I got my studio all worked out and ready. The easel is standing, the brushes ready, the paint pots open ... virtually - that is! Wacom tablet with intuos pen, ArtRage, Aperture, Elements 11 and my antique PS 5.5, and goodness knows what else - oh, yes, that thing with the 'retina display' the new skinny macbook. It's a life-changing experience.
... just spent a full day 'dabbling' ... can't tear myself away from it.
For the Winnetou projects I have planned I truly need all of that ... and my trusty publisher Lulu.com, of course. Karl May wrote a story about a 'self-made man' ... all I can say is: 'selbst ist die Frau' nowadays; you'll work out what I mean.
Only a short one today, as I've got to get back to my current Karl May translation ... one of the 2014 ones.
Finally! FINALLY! I got my studio all worked out and ready. The easel is standing, the brushes ready, the paint pots open ... virtually - that is! Wacom tablet with intuos pen, ArtRage, Aperture, Elements 11 and my antique PS 5.5, and goodness knows what else - oh, yes, that thing with the 'retina display' the new skinny macbook. It's a life-changing experience.
... just spent a full day 'dabbling' ... can't tear myself away from it.
For the Winnetou projects I have planned I truly need all of that ... and my trusty publisher Lulu.com, of course. Karl May wrote a story about a 'self-made man' ... all I can say is: 'selbst ist die Frau' nowadays; you'll work out what I mean.
Only a short one today, as I've got to get back to my current Karl May translation ... one of the 2014 ones.
My Karl May translations / My Tasmaniana
Translating Karl May has become a way of life for me, literally. I grew up with Karl May movies in the cinema, and on Television, and since 2004 have been translating the novels of my favourite author
Translating Karl May has become a way of life for me, literally. I grew up with Karl May movies in the cinema, and on Television, and since 2004 have been translating the novels of my favourite author. Some of the works have never been available in English. The pursuit has been a true joy for me; the enjoyment consists in sharing it with others. Karl May is hardly-to-almost-not known among English readers; maybe some of you who discover him for the first time might want to know more about him, as well as the process of translating his writings.
I live in Tasmania, and the fauna and flora of the exotic island is delightful; the vistas and impressions don't belong to a select few, they ought to be shared with others. ...more
I live in Tasmania, and the fauna and flora of the exotic island is delightful; the vistas and impressions don't belong to a select few, they ought to be shared with others. ...more
- Marlies Bugmann's profile
- 4 followers
Marlies Bugmann isn't a Goodreads Author
(yet),
but they
do have a blog,
so here are some recent posts imported from
their feed.
