Lesley Downer's Blog

May 14, 2016

The Shogun's Queen

Most excited! My new novel now has a definite title, The Shogun’s Queen, and a publication date - November 3rd 2016 - and a beautiful cover. I’ve loved researching and re-imagining this true story- the heart-rending story of Atsu. My research has taken me down to the south of Japan, to the black sands of Ibusuki and the smoking volcano of Sakurajima, and up to Tokyo, which in Atsu’s day was called Edo. There in the East Gardens of the Imperial Palace I paced out the dimensions of the Women’s Place, where she spent much of her life. But mostly I’ve done the best sort of travel, through time, not place, back to nineteenth century Japan ...
6 likes ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on May 14, 2016 03:51 Tags: japan-new-shogun-seraglio

April 1, 2016

New novel finished ...

Phew. Have finally finished fourth novel! Set in the women's palace in Edo Castle, the shogun's secret world of women, which Sansom called the Seraglio. Have spent most of the last two years immersed deep in nineteenth century Japan - now just emerging into the light of day.
Title still not set in stone. 'The Shogun's Queen', 'The Shogun's Bride'? 'Woman Behind the Screens'? Thoughts, anyone?
3 likes ·   •  2 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 01, 2016 09:45 Tags: japan-shogun-seraglio

July 22, 2009

No word for love ...

'The Last Concubine' is set in old Japan, in the mid nineteenth century, when there was no specific word for romantic love. One of the most fascinating things about Japan is the way in which it makes you question everything you’ve taken for granted and assumed was human nature. Is love, for example, ‘human nature’? Or is it a cultural concept?
The concept of romantic love was not developed here in the west until the middle ages, when troubadours sang the stories of knights in armour fighting for the favour of a beautiful lady.
In nineteenth century Japan when western novels were first introduced, translators struggled to find the right word for this strange concept ‘love’. Initially they phoneticised the word as ra-bu. (Say it fast and you get ‘love’ in a Japanese accent.) Eventually they put together old words to make one new one: re-ai. To this day when you say to someone in Japanese ‘I love you’, you usually say ‘suki desu’, 'I like you', the same word as if you said ‘I like ... toast’.
It’s not that people in old Japan never had that mad feeling, but they regarded it as just that - madness, to be avoided at all costs. They didn’t hope to fall in love or expect to fall in love and it certainly wasn’t a condition for marriage. It was nothing to do with marriage.
'The Last Concubine’ is a love story, but I’ve tried to write it without ever using the word ‘love’. When the characters fall in love they don’t know what’s happened to them! Writing the book made me too think about love. People talk about it so glibly; but what is it?
1 like ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 22, 2009 02:38 Tags: concubine, japan, love