غيث حمّور's Blog
January 4, 2023
4 روايات “غربية” يجب عليك قراءتها!
يزخر الأدب العالمي بعشرات الروايات التي كتبت بمختلف اللغات وحفرت في تاريخ البشرية وكان لها تأثير في حياة الشعوب، اليوم سأستعرض 4 روايات (غير عربية) يجب على كل مهتم بالأدب قرائتها.
Spider World – عالم العناكب (كولن ويلسون)
البداية من رواية (عالم العناكب) للكاتب الإنكليزي كولن ويلسون، التي يقدم عبرها طروحات فلسفية تتعلق بالوجود وحقيقة البشرية وفكر الخنوع وقضية الحرية وحيثياتها عبر خيال خصب يفترض أن عناكب وحشية سامة تحكم الأرض تتمتع بقدرة هائلة على التخاطر، ربت البشر لالتهامهم، فيما يقبع الجنس البشري كعبيد.
“شعر نيال، حين استيقظ من إغمائه، بالكرب وبألم في حلقه، كأنه قد ابتلع سيفًا محمى، بينما أخذت عيناه تؤلمانه بشدة. رفع يديه إلى عنقه، فالتقت أصابعه بشيء صلب. كانت رقبته ملفوفة بمادة، بدت مثل صلصال جاف مثبته بأربطة.
أدرك فجأة أنه عارٍ، وأن مرآة التأمل لم تعد حول رقبته، جلس مذعورًا، ثم رأى ملابسه فوق مقعد بجانب الفراش، ومرآة التأمل موضوعة فوقها، وبجانبها القضيب المتداخل، فتنهد بارتياح.
حاول نيال أن يلقي نظرة على رقبته، لكنه وجد أن ذلك مستحيل، التقط دوجنز مرآة يد، من فوق الطاولة للزينة، وأعطاه إياها. صدم عندما رأى انعكاس وجهه الملطخ فوق الصلب المصقول. كانت عيناه محتقنتين، وتكسو علامات حمراء بنفسجية، بدت كالرضوض وجنتيه، وأحيطت رقبته بعلامات أصابع صفراء وبنفسجية، حاول أن يذكر ما حدث له، فتراءت أمامه تفاصيل المحاكمة التي حضرها، والتي حاول خلالها سيد العناكب خنقه، وذلك لأنه أحس بأن سلطته عليه قد بدأت تفلت من يديه وسيصبح إنسانًا حرًا.
والآن وبعد استيقاظه من الصدمة وجد نفسه كما ذكرنا ملقياً على فراش لا يستطيع الحراك والعالم في الخارج ما زال تحت قبضة العناكب، ما سيفعل؟؟”.
تميزت حياة كولن ويلسون الشخصية بتعدد العلاقات التي أقامها في كل محيط عمل أقام فيه ولعل أبرز ما ميز أسلوبه في التفكير فكرة تبدو شاذة، وهي أنه يجب على المبدع أن يوفر جميع متطلباته وحاجاته الطبيعية كي يتمكن من الانطلاق في عالم الإبداع.
لذلك لا تكاد تجد مؤلفا له إلا وفيه ذكر لموضوع الجنس ولو تلميحا وهذا يبرز في حياته العملية فقد تعددت علاقاته مع عدة نساء وتزوج أخيرا بالفتاة جوي الذي وصف تأثره بها في سيرته الذاتية، وهذا الزواج “الناجح” جاء بعد تجربة زواج فاشلة مع ممرضة أكبر منه في السن تدعى دوروثي. عموما.
كولن ولسون من الأدباء الأنجليز الذين تعمدوا وصف تأثير حياتهم اليومية على كتاباتهم وقد أسس دون إرادة فعلية منه لمذهب فلسفي جديد هو مذهب الفلسفة الروائية التي تبرز خاصة في روايته “طقوس في الظلام”.
Perfume – العطر (باتريك زوسكيند)
2
ثاني الروايات التي سأقدمها لك عزيزي القارئ هي رواية (العطر: قصة قاتل) للكاتب الألماني باتريك زوسكيند الذي مزج بين الواقع والخيال ليقدم تحفة أدبية على كافة المستويات، تتحدث الرواية عن رجل ينتمي إلى أكثر كائنات تلك الحقبة نبوغًا وشناعة، في حقبة لم تكن تفتقر إلى أمثال هذه الكائنات (فرنسا القرن الثامن عشر).
“جميع المشاكل تدور حول المال. حالما يطرق أحدهم هذه البوابة يكون عنده مشكلة مالية. أتمنى من كل قلبي أن أفتح مرة البوابة لأجد إنسانا عنده شيء آخر غير مشكلة المال أو أجد شخصا يحمل هدية صغيرة”
“القاعدة الثانية تقول بأن العطر يعيش مع الزمن، فله مراحل شبابه ونضجه وشيخوخته وفقط عندما يتخطى مراحل العمر المختلفة محافظا على اريجه بالوتيرة ذاتها يعتبر عطرا ناجحا”
“بوسع البشر أن يغمضوا أعينهم أمام ماهو عظيم أو جميل، وأن يغلقوا آذانهم أمام الألحان والكلام المعسول ولكن ليس بوسعهم الهروب من العبق لأنه شقيق الشهيق، معه يدخل إلى ذواتهم، ولايستطيعون صدّه إن رغبوا بالبقاء على قيد الحياة، إنه يدخل إلى أعماقهم، إلى القلب مباشرة، حيث يتم الفصل الحاسم بين الميل اليه أو احتقاره، بين القرف منه أو الرغبة فيه، بين حبه أو كرهه”.
وتُعد رواية “العطر” من أروع الروايات التي قُدمت في الأدب السردي، فهي ليست رواية عادية بل رواية خرافية عن واقع ملموس، قادها زوسكيند من خرافيتها إلى برّ الواقعية بحنكة واتقان، لم يفلت منه زمام الحبكة أبداً من بدايتها إلى نهايتها.
وعلى الرغم من السرد التاريخي المرافق والذي استغله زوسكيند بطريقة خلابة جعلت من قارئها يتعاطف مع أبشع شخصية عُرفت على وجه الأرض باعترافه، بل تعدت ذلك لتسلب الألباب وتستأثر بالمشاعر من دون حساب، عبر أجوائها الحسية والنفسية والروحية، ولغتها الأقرب إلى روح الشعر.
تُعتبر هذه الرواية من أكبر النجاحات الاصدارية التي ميزت الأدب المعاصر، حيث تمت ترجمتها لأكثر من 45 لغة، وبيعت منها أكثر من 15 مليون نسخة عبر العالم، رغم كونها أول الإبداعات الروائية لمؤلفها باتريك زوسكيند.
وامتد نجاح الرواية إلى الشاشة الكبرى، عبْر فيلم يجسد أحداث الرواية من إخراج الألماني توم تيكوير، ورُشِّح الفيلم إلى 25 جائزة حصد منها 12، باتريك زوسكيند، مولود في 26-3-1949 في بلدة إمباخ على بحيرة شتارنبرغ الواقعة على سفوح جبال الألب، درس التاريخ في جامعة ميونخ بين 1968و1974، وكتب عددًا من القصص والسيناريوهات السينمائية،
بدأت شهرته سنة 1981 بمسرحية مونودراما من فصل واحد بعنوان “عازف الكونتراباس”، حيث قدمتها معظم المسارح الألمانية والأوروبية. ويذكر أن رواية “العطر” اعتبرها الكثير من النقاد نقطة تحول مهمة في حياته، كما حولت السيناريست (المخرج) والكاتب المسرحي الألماني المغمور باتريك زوسكيند إلى أحد أشهر الروائيين في العالم.
إذ طُبع منها أكثر من مليونَي نسخة بلغات مختلفة، وحصل بسببها على جائزة غوتنبرج لصالون الكتاب الفرانكفوني السابع في باريس العام 1987، وله أيضًا رواية بعنوان الحمامة.
The Glass Bead Game – لعبة الكريات الزجاجية (هيرمان هيسه)
3
ثالث الروايات (لعبة الكريات الزجاجية) للكاتب السويسري ذو الأصول الألمانية هيرمان هيسه، وهي آخر رواية من (هيسه)، واعتبرها النقاد من أهم رواياته، إن لم تكن أهمها على الإطلاق، تدور أحداث الرواية في عام 2400 وتصور العالم البشري كما يعتقد بأنه يجب أن يكون عليه في المستقبل.
تهتم بمشاكل الانسان الروحية والنفسية ككل أعمال هيسة، وفي الرواية إشارات إلى الفلسفة البوذية كما في عدد من أعمال هيسه الأخرى، نُشرت الرواية أيضاً تحت اسم ماجستر لودي (باللاتينية: Magister Ludi) في اللاتينية “سيد اللعبة”.
“كل واحد منا إنسان، بشر، أي أنه مجرد محاولة، مجرد شيء في منتصف الطريق. وعلى الإنسان أن يكون في منتصف الطريق المؤدي إلى الكمال وأن يسعي لبلوغ المركز لا الحافة”
“كلما زاد ما نتطلبه من أنفسنا أو كلما زاد ما يتطلبه واجبنا منا زادت ضرورة التجائنا إلى التأمل مصدر قوة وإلى التوافق بين الفكر والروح، كلما زاد تملك مهمة من المهمات لنا، فأثارتنا وسمت بنا تارة، وتارة أتعبتنا وأرهقتنا، أصبح اهمالنا لمصدر القوة هذا أيسر علينا وأسهل حدوثا لنا، بالضبط كما يحدث لنا عندما ننهمك في عمل فكري انهماكا شديدا ويسهل علينا إهمال الجسم والتغاضي عن العناية به.
وعظماء الرجال كانوا إما على معرفة بالتأمل وممارسته، أو كانوا في الطريق الموصل إلى التأمل دون علم منهم، فمن لم تتح له واحدة من هذه، حتى ولو كان عظيم الموهبة شديد البأس، فقد انتهي به الأمر إلى الفشل والانحدار، لأن مهمته التي سعي إلى تأديتها قد تملكته حتى أفقدته القدرة على التحلل من حين لحين من الأحداث المحيطة والابتعاد عنها. هذه هي الحقيقة المرة، ولا يعلم مرارتها إلا من ضل الطريق مرة”
يقول البعض عنها إنها أشبه بلعبة بدرس من دروس الرياضيات، ولأن صاحب رواية ذئب البوادي وسد هارتا أراد ان يختتم حياته الأدبية بعمل أطلق عليه النقاد وصف وصية فكرية تقرأ على شكل رواية أو على حد تعبير إليوت أنها شكل سيرة ذاتية متخيلة ومتشعبة لحياة هيرمان هيسة.
Animal Farm – مزرعة الحيوانات (جورج أوريل)
4
مزرعة الحيوانات هي رواية دِستوبيّة من تأليف البريطاني جورج أورويل نشرت في إنجلترا يوم 17 أغسطس 1945 وهي إسقاط على الأحداث التي سبقت عهد ستالين وخلاله قبل الحرب العالمية الثانية،
تعد رواية مزرعة الحيوانات من أكثر الروايات شهرة في التاريخ الادبى للانسانية وسبب بقائها إلى الآن هو أن جورج أورويل قد كتب رواية تصلح لكل زمان ولكل مجتمع إنسانى حيث إن الرواية تتعلق بالذات الانسانية وقد أستخدم أورويل أسلوب الاستعارة حيث أستبدل البشر بالحيوانات.
“لاقت الخنازير الثلاثة في بداية الأمر صعوبة بالغة في نشر دعوتها لما اعترضها من غباء الحيوانات الأخرى واستكانتها للأمر الواقع، حتى إن فيها من كان يرى ضرورة الإخلاص لجونز وأصرت على الإشارة له بلقب السيد! وكانت تحمد له صنيعه في إيوائها وإطعامها، وكانت تخشى عاقبة الخروج عن طاعته، وكانت الحيوانات المستكينة لا تخجل من أن تجادل بأن الموت مكتوب عليها بطريقة ما، وبأنها إذا ماتت فإنها لا تأبه بما بعد الموت! وإذا ما ذذكرت لها الخنازير الثلاثة أن الثورة آتية لا ريب، وأنها من الأمور الحتمية تساءلت: فعلام إذن الجهاد والتعب فيما هو آت بالضرورة واقع بالحتمية؟ “.
كان العنوان الأصلي للرواية بالإنجليزية Animal Farm: A fairy story، أي (مزرعة الحيوانات: رواية خيالية) ولكن أغفله الناشر الأمريكي في طبعة 1946، ومن بين كل الترجمات في أثناء حياة أورويل لم يُستبق العنوان الأصلي سوى في التِّلوغو.
وقد اقترح أورويل نفسه للترجمة الفرنسية عنوان Union des républiques socialistes animales، و هو تلاعب على اسم الاتحاد السوفيتي باللغة الفرنسية، والذي يمكن اختصاره إلى URSA التي تعني “دُبٌّ” باللاتينية.
اختارت مجلة تايم الرواية كواحدة من أفضل مئة رواية بالإنجليزية (منذ 1923 حتى تلك السنة، 2005)، وجاء ترتيبها 31 في قائمة أفضل روايات القرن العشرين التي أعدتها دار النشر Moden Library؛ كما فازت عام 1996 بجائزة هوگو بأثر رجعي كما ضُمِّنت في مجموعة “ذخائر كتب العالم الغربي” (بالإنجليزية: Great Books of the Western World) التي تنشرها شركة الموسوعة البريطانية.
ومن أشهر روايات (أورويل) أيضًا 1984 وهي رواية ديستوبية قدمها في عام 1949 والتي كان يتنبأ من خلالها بمصير العالم الذي ستحكمه قوى كبيرة تتقاسم مساحته وسكانه ولا توفر أحلامهم وطموحاتهم بل تحولهم إلى مجرد أرقام في جمهوريات الأخ الأكبر الذي يراقب كل شيء ويعرف كل شيء، حيث يمثل حكمه الحكم الشمولي، وقد حولت إلى فيلم سينمائي لاقى الكثير من الاستحسان لدى النقاد.
Spider World – عالم العناكب (كولن ويلسون)
البداية من رواية (عالم العناكب) للكاتب الإنكليزي كولن ويلسون، التي يقدم عبرها طروحات فلسفية تتعلق بالوجود وحقيقة البشرية وفكر الخنوع وقضية الحرية وحيثياتها عبر خيال خصب يفترض أن عناكب وحشية سامة تحكم الأرض تتمتع بقدرة هائلة على التخاطر، ربت البشر لالتهامهم، فيما يقبع الجنس البشري كعبيد.
“شعر نيال، حين استيقظ من إغمائه، بالكرب وبألم في حلقه، كأنه قد ابتلع سيفًا محمى، بينما أخذت عيناه تؤلمانه بشدة. رفع يديه إلى عنقه، فالتقت أصابعه بشيء صلب. كانت رقبته ملفوفة بمادة، بدت مثل صلصال جاف مثبته بأربطة.
أدرك فجأة أنه عارٍ، وأن مرآة التأمل لم تعد حول رقبته، جلس مذعورًا، ثم رأى ملابسه فوق مقعد بجانب الفراش، ومرآة التأمل موضوعة فوقها، وبجانبها القضيب المتداخل، فتنهد بارتياح.
حاول نيال أن يلقي نظرة على رقبته، لكنه وجد أن ذلك مستحيل، التقط دوجنز مرآة يد، من فوق الطاولة للزينة، وأعطاه إياها. صدم عندما رأى انعكاس وجهه الملطخ فوق الصلب المصقول. كانت عيناه محتقنتين، وتكسو علامات حمراء بنفسجية، بدت كالرضوض وجنتيه، وأحيطت رقبته بعلامات أصابع صفراء وبنفسجية، حاول أن يذكر ما حدث له، فتراءت أمامه تفاصيل المحاكمة التي حضرها، والتي حاول خلالها سيد العناكب خنقه، وذلك لأنه أحس بأن سلطته عليه قد بدأت تفلت من يديه وسيصبح إنسانًا حرًا.
والآن وبعد استيقاظه من الصدمة وجد نفسه كما ذكرنا ملقياً على فراش لا يستطيع الحراك والعالم في الخارج ما زال تحت قبضة العناكب، ما سيفعل؟؟”.
تميزت حياة كولن ويلسون الشخصية بتعدد العلاقات التي أقامها في كل محيط عمل أقام فيه ولعل أبرز ما ميز أسلوبه في التفكير فكرة تبدو شاذة، وهي أنه يجب على المبدع أن يوفر جميع متطلباته وحاجاته الطبيعية كي يتمكن من الانطلاق في عالم الإبداع.
لذلك لا تكاد تجد مؤلفا له إلا وفيه ذكر لموضوع الجنس ولو تلميحا وهذا يبرز في حياته العملية فقد تعددت علاقاته مع عدة نساء وتزوج أخيرا بالفتاة جوي الذي وصف تأثره بها في سيرته الذاتية، وهذا الزواج “الناجح” جاء بعد تجربة زواج فاشلة مع ممرضة أكبر منه في السن تدعى دوروثي. عموما.
كولن ولسون من الأدباء الأنجليز الذين تعمدوا وصف تأثير حياتهم اليومية على كتاباتهم وقد أسس دون إرادة فعلية منه لمذهب فلسفي جديد هو مذهب الفلسفة الروائية التي تبرز خاصة في روايته “طقوس في الظلام”.
Perfume – العطر (باتريك زوسكيند)
2
ثاني الروايات التي سأقدمها لك عزيزي القارئ هي رواية (العطر: قصة قاتل) للكاتب الألماني باتريك زوسكيند الذي مزج بين الواقع والخيال ليقدم تحفة أدبية على كافة المستويات، تتحدث الرواية عن رجل ينتمي إلى أكثر كائنات تلك الحقبة نبوغًا وشناعة، في حقبة لم تكن تفتقر إلى أمثال هذه الكائنات (فرنسا القرن الثامن عشر).
“جميع المشاكل تدور حول المال. حالما يطرق أحدهم هذه البوابة يكون عنده مشكلة مالية. أتمنى من كل قلبي أن أفتح مرة البوابة لأجد إنسانا عنده شيء آخر غير مشكلة المال أو أجد شخصا يحمل هدية صغيرة”
“القاعدة الثانية تقول بأن العطر يعيش مع الزمن، فله مراحل شبابه ونضجه وشيخوخته وفقط عندما يتخطى مراحل العمر المختلفة محافظا على اريجه بالوتيرة ذاتها يعتبر عطرا ناجحا”
“بوسع البشر أن يغمضوا أعينهم أمام ماهو عظيم أو جميل، وأن يغلقوا آذانهم أمام الألحان والكلام المعسول ولكن ليس بوسعهم الهروب من العبق لأنه شقيق الشهيق، معه يدخل إلى ذواتهم، ولايستطيعون صدّه إن رغبوا بالبقاء على قيد الحياة، إنه يدخل إلى أعماقهم، إلى القلب مباشرة، حيث يتم الفصل الحاسم بين الميل اليه أو احتقاره، بين القرف منه أو الرغبة فيه، بين حبه أو كرهه”.
وتُعد رواية “العطر” من أروع الروايات التي قُدمت في الأدب السردي، فهي ليست رواية عادية بل رواية خرافية عن واقع ملموس، قادها زوسكيند من خرافيتها إلى برّ الواقعية بحنكة واتقان، لم يفلت منه زمام الحبكة أبداً من بدايتها إلى نهايتها.
وعلى الرغم من السرد التاريخي المرافق والذي استغله زوسكيند بطريقة خلابة جعلت من قارئها يتعاطف مع أبشع شخصية عُرفت على وجه الأرض باعترافه، بل تعدت ذلك لتسلب الألباب وتستأثر بالمشاعر من دون حساب، عبر أجوائها الحسية والنفسية والروحية، ولغتها الأقرب إلى روح الشعر.
تُعتبر هذه الرواية من أكبر النجاحات الاصدارية التي ميزت الأدب المعاصر، حيث تمت ترجمتها لأكثر من 45 لغة، وبيعت منها أكثر من 15 مليون نسخة عبر العالم، رغم كونها أول الإبداعات الروائية لمؤلفها باتريك زوسكيند.
وامتد نجاح الرواية إلى الشاشة الكبرى، عبْر فيلم يجسد أحداث الرواية من إخراج الألماني توم تيكوير، ورُشِّح الفيلم إلى 25 جائزة حصد منها 12، باتريك زوسكيند، مولود في 26-3-1949 في بلدة إمباخ على بحيرة شتارنبرغ الواقعة على سفوح جبال الألب، درس التاريخ في جامعة ميونخ بين 1968و1974، وكتب عددًا من القصص والسيناريوهات السينمائية،
بدأت شهرته سنة 1981 بمسرحية مونودراما من فصل واحد بعنوان “عازف الكونتراباس”، حيث قدمتها معظم المسارح الألمانية والأوروبية. ويذكر أن رواية “العطر” اعتبرها الكثير من النقاد نقطة تحول مهمة في حياته، كما حولت السيناريست (المخرج) والكاتب المسرحي الألماني المغمور باتريك زوسكيند إلى أحد أشهر الروائيين في العالم.
إذ طُبع منها أكثر من مليونَي نسخة بلغات مختلفة، وحصل بسببها على جائزة غوتنبرج لصالون الكتاب الفرانكفوني السابع في باريس العام 1987، وله أيضًا رواية بعنوان الحمامة.
The Glass Bead Game – لعبة الكريات الزجاجية (هيرمان هيسه)
3
ثالث الروايات (لعبة الكريات الزجاجية) للكاتب السويسري ذو الأصول الألمانية هيرمان هيسه، وهي آخر رواية من (هيسه)، واعتبرها النقاد من أهم رواياته، إن لم تكن أهمها على الإطلاق، تدور أحداث الرواية في عام 2400 وتصور العالم البشري كما يعتقد بأنه يجب أن يكون عليه في المستقبل.
تهتم بمشاكل الانسان الروحية والنفسية ككل أعمال هيسة، وفي الرواية إشارات إلى الفلسفة البوذية كما في عدد من أعمال هيسه الأخرى، نُشرت الرواية أيضاً تحت اسم ماجستر لودي (باللاتينية: Magister Ludi) في اللاتينية “سيد اللعبة”.
“كل واحد منا إنسان، بشر، أي أنه مجرد محاولة، مجرد شيء في منتصف الطريق. وعلى الإنسان أن يكون في منتصف الطريق المؤدي إلى الكمال وأن يسعي لبلوغ المركز لا الحافة”
“كلما زاد ما نتطلبه من أنفسنا أو كلما زاد ما يتطلبه واجبنا منا زادت ضرورة التجائنا إلى التأمل مصدر قوة وإلى التوافق بين الفكر والروح، كلما زاد تملك مهمة من المهمات لنا، فأثارتنا وسمت بنا تارة، وتارة أتعبتنا وأرهقتنا، أصبح اهمالنا لمصدر القوة هذا أيسر علينا وأسهل حدوثا لنا، بالضبط كما يحدث لنا عندما ننهمك في عمل فكري انهماكا شديدا ويسهل علينا إهمال الجسم والتغاضي عن العناية به.
وعظماء الرجال كانوا إما على معرفة بالتأمل وممارسته، أو كانوا في الطريق الموصل إلى التأمل دون علم منهم، فمن لم تتح له واحدة من هذه، حتى ولو كان عظيم الموهبة شديد البأس، فقد انتهي به الأمر إلى الفشل والانحدار، لأن مهمته التي سعي إلى تأديتها قد تملكته حتى أفقدته القدرة على التحلل من حين لحين من الأحداث المحيطة والابتعاد عنها. هذه هي الحقيقة المرة، ولا يعلم مرارتها إلا من ضل الطريق مرة”
يقول البعض عنها إنها أشبه بلعبة بدرس من دروس الرياضيات، ولأن صاحب رواية ذئب البوادي وسد هارتا أراد ان يختتم حياته الأدبية بعمل أطلق عليه النقاد وصف وصية فكرية تقرأ على شكل رواية أو على حد تعبير إليوت أنها شكل سيرة ذاتية متخيلة ومتشعبة لحياة هيرمان هيسة.
Animal Farm – مزرعة الحيوانات (جورج أوريل)
4
مزرعة الحيوانات هي رواية دِستوبيّة من تأليف البريطاني جورج أورويل نشرت في إنجلترا يوم 17 أغسطس 1945 وهي إسقاط على الأحداث التي سبقت عهد ستالين وخلاله قبل الحرب العالمية الثانية،
تعد رواية مزرعة الحيوانات من أكثر الروايات شهرة في التاريخ الادبى للانسانية وسبب بقائها إلى الآن هو أن جورج أورويل قد كتب رواية تصلح لكل زمان ولكل مجتمع إنسانى حيث إن الرواية تتعلق بالذات الانسانية وقد أستخدم أورويل أسلوب الاستعارة حيث أستبدل البشر بالحيوانات.
“لاقت الخنازير الثلاثة في بداية الأمر صعوبة بالغة في نشر دعوتها لما اعترضها من غباء الحيوانات الأخرى واستكانتها للأمر الواقع، حتى إن فيها من كان يرى ضرورة الإخلاص لجونز وأصرت على الإشارة له بلقب السيد! وكانت تحمد له صنيعه في إيوائها وإطعامها، وكانت تخشى عاقبة الخروج عن طاعته، وكانت الحيوانات المستكينة لا تخجل من أن تجادل بأن الموت مكتوب عليها بطريقة ما، وبأنها إذا ماتت فإنها لا تأبه بما بعد الموت! وإذا ما ذذكرت لها الخنازير الثلاثة أن الثورة آتية لا ريب، وأنها من الأمور الحتمية تساءلت: فعلام إذن الجهاد والتعب فيما هو آت بالضرورة واقع بالحتمية؟ “.
كان العنوان الأصلي للرواية بالإنجليزية Animal Farm: A fairy story، أي (مزرعة الحيوانات: رواية خيالية) ولكن أغفله الناشر الأمريكي في طبعة 1946، ومن بين كل الترجمات في أثناء حياة أورويل لم يُستبق العنوان الأصلي سوى في التِّلوغو.
وقد اقترح أورويل نفسه للترجمة الفرنسية عنوان Union des républiques socialistes animales، و هو تلاعب على اسم الاتحاد السوفيتي باللغة الفرنسية، والذي يمكن اختصاره إلى URSA التي تعني “دُبٌّ” باللاتينية.
اختارت مجلة تايم الرواية كواحدة من أفضل مئة رواية بالإنجليزية (منذ 1923 حتى تلك السنة، 2005)، وجاء ترتيبها 31 في قائمة أفضل روايات القرن العشرين التي أعدتها دار النشر Moden Library؛ كما فازت عام 1996 بجائزة هوگو بأثر رجعي كما ضُمِّنت في مجموعة “ذخائر كتب العالم الغربي” (بالإنجليزية: Great Books of the Western World) التي تنشرها شركة الموسوعة البريطانية.
ومن أشهر روايات (أورويل) أيضًا 1984 وهي رواية ديستوبية قدمها في عام 1949 والتي كان يتنبأ من خلالها بمصير العالم الذي ستحكمه قوى كبيرة تتقاسم مساحته وسكانه ولا توفر أحلامهم وطموحاتهم بل تحولهم إلى مجرد أرقام في جمهوريات الأخ الأكبر الذي يراقب كل شيء ويعرف كل شيء، حيث يمثل حكمه الحكم الشمولي، وقد حولت إلى فيلم سينمائي لاقى الكثير من الاستحسان لدى النقاد.
Published on January 04, 2023 13:01
الشهرة الكاذبة والتواضع الأدبي وغياب المخيلة – أحلام مستغانمي نموذجاً
رغم أن الأدب العربي يزخر بالأدباء العرب الاستثنائيين الذين قدّموا نتاجاً ملفتاً على صعيد الرواية، منهم: السعودي عبد الرحمن منيف، والمصريون احسان عبد القدوس ونجيب محفوظ ويوسف زيدان، واللبناني ربيع جابر، والسوريون فوّاز حداد وغادة السمان ومحمد الماغوط، والفلسطينية مي زيادة، وغيرهم..
ولكن مازال سؤال (من تعرف من كتاب الرواية العرب؟) يحمل إجابة واحدة بالنسبة لجيل الشباب (الجزائرية أحلام مستغانمي).
التواضع الأدبي وغياب المخيلة
رغم التواضع القصصي وغياب المخيّله لدى الكاتبة الجزائرية ولكن هناك افتتان بنتاجها الروائي بالنسبة للجيل العربي الشاب، فثلاثيتها الأشهر (ذاكرة الجسد، فوضى الحواس، عابر سرير) وهي (أكثر الروايات معرفة بالنسبة للشباب) تتبع سياسة التنميق والبهرجة في الكلمات والألفاظ وتحوي بعضًا من السجع والصور والتناص (فمستغانمي محترفة في اللغة).
إلا أنها تفتقر للحبكة والمخيلة والقصة، وقارئ الثلاثية لن يجد مسارا قصصيا واضحا وتصاعد للحبكة العامة، كما لن يجد حبكات فرعية مكمّله، بل سيقرئ مجموعة من الكلمات المصفوفة بعناية منمّقة ومشدودة دون داعي أو مسوغ أو سبب.
كما سيلاحظ أن الروايات الثلاثة متطابقة فكريًا وقصصيًا (على تواضعها القصصي)، ولا تحوي أي طروحات إنسانية أو حياتية أو اجتماعية باستثناء حب ضائع وعلاقات غرامية مبتذلة على طريقة الدراما التركية.
أحلام مستغانمي والشهرة الكاذبة
الشهرة الكبيرة التي تتمتع بها أحلام مستغانمي دعائية في المقام الأول، ولا ترتبط بقدرات روائية أو أدبية، بل ترتبط بطبيعة النِتاج المقدّم، فلطالما جذبت قصص الحب والعذاب والألم المتابع العربي (قارئا كان أو مشاهدا).
وربما أكبر دليل على ذلك الانجذاب غير المفهوم للأعمال التركية الرومانسية التلفزيونية، فرغم تواضع المستوى الفني في هذه الأعمال فإن نسب المشاهدة العربية مرتفعة جداً، وهو أمر مشابه إلى حد كبير مع روايات أحلام مستغانمي ، فرغم المستوى الأدبي والفكري المتواضع لكتاباتها ولكن هناك تهافتا كبيرا على نتاجها.
تصديرها من قبل الإعلام كروائية خارقة للطبيعة، انفضح مؤخراً على أنه تصدير كاذب ناتج عن شهرة مفبركة، خاصة مع آخر أعمالها الروائية الأدبية، (نسيان، الأسود يليق بك)، وهما عملان أقل ما يمكن أن يقال عنهما أنهما بعيدان عن ألف باء فنون الرواية والأدب..
حتى اللعب على الكلمات التي استخدمته في رواياتها الثلاثة الأولى غاب في الأعمال اللاحقة، فرواية (الأسود يليق بك) إضافة إلى غياب القصة والحبكة والمخيلة افتقرت للقدرات اللغوية التي ذكرناها سابقاً.
رواية الأسود يليق بك للكاتبة أحلام مستغماني
(مستغانمي) كانت ذكيّة في المواضيع التي تناولتها ولكنها لم تكن حرفية في طريقة تناولها، حيث اختارت الثالوث المحرم (المقدس) لدى الأمة العربية (الدين، الجنس، السياسة) وهو أحد القضايا التي دائمًا ما تحمل عنصر جذب وإثارة بالنسبة لنا.
ولكنها كما فعلت الدراما السورية والمصرية في عديد من الأعمال التلفزيونية، اعتمدت (الكاتبة الجزائرية) على المظاهر والأشكال، وقدمت أفكارا مبعثرة وغير محبوكة، فلا يكفي أن تتحدث عن الانتماء الديني دون أن تناقشه، ولا يكفي أن تعرّج على العلاقات الجنسية داخل رباط الزواج أو خارجه دون أن تفنّده وتقدّم أسبابه وتعطي الحلول له، ولا يجعل منك مميزًا أن تتحدث بالسياسة دون أن تكون ملمًا بـ(دخاليجها) وأبوابها وحيثياتها، ودون أن تعطيها الحيّز الكافي فكريًا وانسانيًا واجتماعيًا.
اقتباسات
تذخر مواقع التواصل الاجتماعي باقتباسات من أعمال الروائية الجزائرية، والغريب في الأمر أن من يقتبس كلماتها لا يلقي بالًا لمحتوى الاقتباس، فالافتتان العربي باسم (مستغانمي) يعطي أي شيء يحمل توقيعها شرعية إعادة النشر، حتى لو كان محتواه مفرّغا من المعاني أو مجرد رصف للكلمات.
فنقرأ في بعض الجمل المقتبسة…
من الأسود يليق بك
#الحداد ليس فيما نرتديه بل فيما نراه، إنّه يكمن في نظرتنا للأشياء، بإمكان عيون قلبنا أن تكون في حداد… ولا أحد يدري بذلك.
#الحبّ هو اثنان يضحكان للأشياء نفسها، يحزنان في اللحظة نفسها، يشتعلان وينطفئان معاً بعود كبريت واحد، دون تنسيق أو اتّفاق.
#الحب هو ذكاء المسافة. ألّا تقترب كثيراً فتُلغي اللهفة، ولا تبتعد طويلًا فتُنسى. ألّا تضع حطبك دفعةً واحدةً في موقد من تُحب. أن تُبقيه مشتعلًا بتحريكك الحطب ليس أكثر، دون أن يلمح الآخر يدك المحرّكة لمشاعره ومسار قدره.
من فوضى الحواس
#أصبحت امرأة حرة .. فقط لأنني قررت أن أكف عن الحلم، الحرية ألا تنتظر شيئاً. والترقب حالة عبودية.
#يبدأ الكذب حقا عندما نكون مرغمين على الجواب ما عدا هذا فكل ما سأقوله لك من تلقاء نفسي هو صادق.
اقتباس من احدى روايات أحلام مستغانمي
وغيرها من الكلمات والجمل التي أطلقتها في رواياتها وتناقلها (المعجبون؟!). المدقق في هذه الكلمات سيجد أنها عبارة عن تنظير فارغ، لا يحوي أي أبعاد، كلمات مكرورة وممجوجة، (صف كلام) كما يقال بالعامية.
والملفت في الأمر أن أحلام مستغانمي عرّفت حب المتابع للكاتب بهذه الكلمات: “لماذا نحب كاتباً بالذات؟ لا لأنّه يُبهرنا بتفوقه علينا، بل لأنّه يُدهشنا بتشابهه معنا. لأنه يبوح لنا بخطاياه ومخاوفه وأسراره، التي ليست سوى أسرارنا. والتي لا نملك شجاعة الاعتراف بها، حتى لهذا الكاتب نفسه”.
وفي الحقيقة (مستغانمي) لا تدهشنا بتشابهها معنا على العكس فهي لا تشبهنا أبداً، وقصصها أبعد ما تكون عنا وعن واقعنا، وأسرارها التي تبوح بها لا تمت بصلة لأسرارنا، حتى أنها لا تبهرنا بتفوقها علينا.
كل ما تفعله هو خلق عالم خاص بها، سطحي، جاف، فارغ، ومنمّق ببروبوغندا إعلامية رخيصة، ومسلح بقضايا كبيرة كـ(الثالوث المحرم) ولكن بمعالجة فقيرة…
الفن الروائي
بطبيعة الحال النموذج الذي ذكرته فيما سبق يوجد منه الكثير من النماذج الأخرى في الأدب العربي، وحتى العالمي في بعض الأحيان، لكتّاب متواضعين أدبيًا ومشهورين إعلاميًا.
ولكن في المقابل هناك أعمال روائية استثنائية أدبيًا وفكريًا، كخماسية مدن الملح لعبد الرحمن منيف، دروز بلغراد لربيع جابر، جنود الله لفواز حداد، عزازايل ليوسف زيدان، وغيرها من الروايات العربية التي يمكن أن تكون نموذجًا معاكسًا، نموذجًا للأدب الراقي الملتصق بالواقع والقريب من حياتنا، والملبّي لطموحاتنا، والشاحذ لمخيلتنا.
ولكن مازال سؤال (من تعرف من كتاب الرواية العرب؟) يحمل إجابة واحدة بالنسبة لجيل الشباب (الجزائرية أحلام مستغانمي).
التواضع الأدبي وغياب المخيلة
رغم التواضع القصصي وغياب المخيّله لدى الكاتبة الجزائرية ولكن هناك افتتان بنتاجها الروائي بالنسبة للجيل العربي الشاب، فثلاثيتها الأشهر (ذاكرة الجسد، فوضى الحواس، عابر سرير) وهي (أكثر الروايات معرفة بالنسبة للشباب) تتبع سياسة التنميق والبهرجة في الكلمات والألفاظ وتحوي بعضًا من السجع والصور والتناص (فمستغانمي محترفة في اللغة).
إلا أنها تفتقر للحبكة والمخيلة والقصة، وقارئ الثلاثية لن يجد مسارا قصصيا واضحا وتصاعد للحبكة العامة، كما لن يجد حبكات فرعية مكمّله، بل سيقرئ مجموعة من الكلمات المصفوفة بعناية منمّقة ومشدودة دون داعي أو مسوغ أو سبب.
كما سيلاحظ أن الروايات الثلاثة متطابقة فكريًا وقصصيًا (على تواضعها القصصي)، ولا تحوي أي طروحات إنسانية أو حياتية أو اجتماعية باستثناء حب ضائع وعلاقات غرامية مبتذلة على طريقة الدراما التركية.
أحلام مستغانمي والشهرة الكاذبة
الشهرة الكبيرة التي تتمتع بها أحلام مستغانمي دعائية في المقام الأول، ولا ترتبط بقدرات روائية أو أدبية، بل ترتبط بطبيعة النِتاج المقدّم، فلطالما جذبت قصص الحب والعذاب والألم المتابع العربي (قارئا كان أو مشاهدا).
وربما أكبر دليل على ذلك الانجذاب غير المفهوم للأعمال التركية الرومانسية التلفزيونية، فرغم تواضع المستوى الفني في هذه الأعمال فإن نسب المشاهدة العربية مرتفعة جداً، وهو أمر مشابه إلى حد كبير مع روايات أحلام مستغانمي ، فرغم المستوى الأدبي والفكري المتواضع لكتاباتها ولكن هناك تهافتا كبيرا على نتاجها.
تصديرها من قبل الإعلام كروائية خارقة للطبيعة، انفضح مؤخراً على أنه تصدير كاذب ناتج عن شهرة مفبركة، خاصة مع آخر أعمالها الروائية الأدبية، (نسيان، الأسود يليق بك)، وهما عملان أقل ما يمكن أن يقال عنهما أنهما بعيدان عن ألف باء فنون الرواية والأدب..
حتى اللعب على الكلمات التي استخدمته في رواياتها الثلاثة الأولى غاب في الأعمال اللاحقة، فرواية (الأسود يليق بك) إضافة إلى غياب القصة والحبكة والمخيلة افتقرت للقدرات اللغوية التي ذكرناها سابقاً.
رواية الأسود يليق بك للكاتبة أحلام مستغماني
(مستغانمي) كانت ذكيّة في المواضيع التي تناولتها ولكنها لم تكن حرفية في طريقة تناولها، حيث اختارت الثالوث المحرم (المقدس) لدى الأمة العربية (الدين، الجنس، السياسة) وهو أحد القضايا التي دائمًا ما تحمل عنصر جذب وإثارة بالنسبة لنا.
ولكنها كما فعلت الدراما السورية والمصرية في عديد من الأعمال التلفزيونية، اعتمدت (الكاتبة الجزائرية) على المظاهر والأشكال، وقدمت أفكارا مبعثرة وغير محبوكة، فلا يكفي أن تتحدث عن الانتماء الديني دون أن تناقشه، ولا يكفي أن تعرّج على العلاقات الجنسية داخل رباط الزواج أو خارجه دون أن تفنّده وتقدّم أسبابه وتعطي الحلول له، ولا يجعل منك مميزًا أن تتحدث بالسياسة دون أن تكون ملمًا بـ(دخاليجها) وأبوابها وحيثياتها، ودون أن تعطيها الحيّز الكافي فكريًا وانسانيًا واجتماعيًا.
اقتباسات
تذخر مواقع التواصل الاجتماعي باقتباسات من أعمال الروائية الجزائرية، والغريب في الأمر أن من يقتبس كلماتها لا يلقي بالًا لمحتوى الاقتباس، فالافتتان العربي باسم (مستغانمي) يعطي أي شيء يحمل توقيعها شرعية إعادة النشر، حتى لو كان محتواه مفرّغا من المعاني أو مجرد رصف للكلمات.
فنقرأ في بعض الجمل المقتبسة…
من الأسود يليق بك
#الحداد ليس فيما نرتديه بل فيما نراه، إنّه يكمن في نظرتنا للأشياء، بإمكان عيون قلبنا أن تكون في حداد… ولا أحد يدري بذلك.
#الحبّ هو اثنان يضحكان للأشياء نفسها، يحزنان في اللحظة نفسها، يشتعلان وينطفئان معاً بعود كبريت واحد، دون تنسيق أو اتّفاق.
#الحب هو ذكاء المسافة. ألّا تقترب كثيراً فتُلغي اللهفة، ولا تبتعد طويلًا فتُنسى. ألّا تضع حطبك دفعةً واحدةً في موقد من تُحب. أن تُبقيه مشتعلًا بتحريكك الحطب ليس أكثر، دون أن يلمح الآخر يدك المحرّكة لمشاعره ومسار قدره.
من فوضى الحواس
#أصبحت امرأة حرة .. فقط لأنني قررت أن أكف عن الحلم، الحرية ألا تنتظر شيئاً. والترقب حالة عبودية.
#يبدأ الكذب حقا عندما نكون مرغمين على الجواب ما عدا هذا فكل ما سأقوله لك من تلقاء نفسي هو صادق.
اقتباس من احدى روايات أحلام مستغانمي
وغيرها من الكلمات والجمل التي أطلقتها في رواياتها وتناقلها (المعجبون؟!). المدقق في هذه الكلمات سيجد أنها عبارة عن تنظير فارغ، لا يحوي أي أبعاد، كلمات مكرورة وممجوجة، (صف كلام) كما يقال بالعامية.
والملفت في الأمر أن أحلام مستغانمي عرّفت حب المتابع للكاتب بهذه الكلمات: “لماذا نحب كاتباً بالذات؟ لا لأنّه يُبهرنا بتفوقه علينا، بل لأنّه يُدهشنا بتشابهه معنا. لأنه يبوح لنا بخطاياه ومخاوفه وأسراره، التي ليست سوى أسرارنا. والتي لا نملك شجاعة الاعتراف بها، حتى لهذا الكاتب نفسه”.
وفي الحقيقة (مستغانمي) لا تدهشنا بتشابهها معنا على العكس فهي لا تشبهنا أبداً، وقصصها أبعد ما تكون عنا وعن واقعنا، وأسرارها التي تبوح بها لا تمت بصلة لأسرارنا، حتى أنها لا تبهرنا بتفوقها علينا.
كل ما تفعله هو خلق عالم خاص بها، سطحي، جاف، فارغ، ومنمّق ببروبوغندا إعلامية رخيصة، ومسلح بقضايا كبيرة كـ(الثالوث المحرم) ولكن بمعالجة فقيرة…
الفن الروائي
بطبيعة الحال النموذج الذي ذكرته فيما سبق يوجد منه الكثير من النماذج الأخرى في الأدب العربي، وحتى العالمي في بعض الأحيان، لكتّاب متواضعين أدبيًا ومشهورين إعلاميًا.
ولكن في المقابل هناك أعمال روائية استثنائية أدبيًا وفكريًا، كخماسية مدن الملح لعبد الرحمن منيف، دروز بلغراد لربيع جابر، جنود الله لفواز حداد، عزازايل ليوسف زيدان، وغيرها من الروايات العربية التي يمكن أن تكون نموذجًا معاكسًا، نموذجًا للأدب الراقي الملتصق بالواقع والقريب من حياتنا، والملبّي لطموحاتنا، والشاحذ لمخيلتنا.
Published on January 04, 2023 12:59
خمس روايات رائعة من أيقونات الأدب العربي! لا تفوتها
يحوي الأدب العربي الكثير من الأعمال الروائية المميزة، والتي صنّفت كروائع وأيقونات تاريخية في العصر الجديد، وفي هذا المقال سأسلط الضوء على خمس روايات حفرت في ذاكرتي وأعتبرها كناقد وقارئ من أفضل ما كُتب باللغة العربية..
وهي (الخبز الحافي) للكاتب المغربي محمد شكري، (خماسية مدن الملح) للروائي السعودي عبد الرحمن منيف، (جنود الله) للروائي السوري فواز حداد، (عزازيل) للروائي المصري يوسف زيدا، (دروز بلغراد) الروائي اللبناني ربيع جابر.
وبطبيعة الحال الروايات الخمس التي اخترتها في هذا المقال لا تنفي وجود أعمال أخرى بذات الجودة وفيها الكثير من الإبداع.
الخبز الحافي.. للكاتب المغربي محمد شكري
تعتبر رواية الخبز الحافي واحدة من أهم كتب السير الذاتية التي قدمت في تاريخ الأدب العربي، فمؤلف العمل المغربي محمد شكري حاك روايته التي تتحدث عن حياته بحنكة كبيرة جعلت منها مثالاً لأعمال هذا النوع.
قارئ الكتاب سيعيش في عوالم مرعبة مستمدة من عالمنا العربي، فيها الوجع والألم والأسى، فيها الحزن والفقر والجوع.
عوالم واقعية لا يمكن أن تغيب عن ذاكرة المجتمع المغاربي خصوصاً، والمجتمع العربي عموماً.
فرغم محليتها (المغربية)، إلا أنها صورة عن كل المجتمعات العربية (شرقاً وغرباً)، والتي يعاني فيها المواطن من الضغوطات الحياتية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
كُتبت رواية (الخبز الحافي) بالعربية سنة 1972 وترجمها إلى الإنجليزية بول بولز سنة 1973 وترجمها إلى الفرنسية الطاهر بنجلون سنة 1981 ولم تنشر بالعربية حتى سنة 1982، ترجمت إلى 38 لغة أجنبية، وقلها المخرج الجزائري رشيد بن حاج سنة 2004 إلى السينما في فيلم يحمل نفس الاسم.
اقتباسات من (الخبز الحافي)
#سجن الوطن ولا حرية المنفى.!
#أخي صارَ ملاكاً. وأنا.. سأكون شيطاناً، هذا لا ريب فيه.
#الصغار إذا ماتوا يصيرون ملائكة والكبار شياطين.
#لقد فاتني أن أكون ملاكاً.
#لا تنسـوا أن “لعبة الزمن” لعبة أقوى منا، لعبة مميتة هي، لا يمكن أن نواجهها إلا بأن نعيش الموت السابق لموتنا.. لِإماتتنا: أن نرقص على حبال المخاطرة نُشداناً للحياة.
#لولا الخيال لانفجرت.
#أكره المرأة حين تعتبر نفسها مثل سلعة.
#مزاج المرأة صعب الفهم، حين يعتقد الواحد في امرأة أنها ستسبب له مصيبة إذا بها تُنقذه. حين يعتقد أنها ستنقذه ربما تقوده إلى مصيبة، الإنقاذ والهلاك متوقفان على مزاجها.
محمد شكري - خمس روايات من روائع الأدب العربي
أعمال محمد شكري
السيرة الذاتية في 3 أجزاء (الخبز الحافي- الشطار – وجوه) بين عامي (1972، 2000)، مجنون الورد (1979)، الخيمة (1985)، السوق الداخلي (1985)، مسرحية السعادة (1994)، غواية الشحرور الأبيض (1998)، بالإضافة إلى مذكراته مع جان جنيه، بول بولز، وتينيسي وليامز.
دروز بلغراد.. للروائي اللبناني ربيع جابر
خمس روايات من روائع الأدب العربي
(دروز بلغراد: حكاية حنا يعقوب) رواية تاريخية تتناول وضع لبنان بعد مجازر 1860 في جبل لبنان، وهي حادثة واقعية جرى فيها نفي 550 درزياً إلى بلغراد وطرابلس الغرب في القرن التاسع عشر، وتحكي الرواية قصة حنا يعقوب، وهو رجل مسيحي من بيروت، مهنته بيع البيض..
كان يتواجد بالصدفة على أرصفة المرفأ عندما اقتيد مجموعة من المتقاتلين الدروز، نتيجة للحرب الأهلية في جبل لبنان بينهم وبين الموارنة والتي اندلعت سنة 1860، فأصدر الفرمان العثماني قراراً بترحيل 550 درزياً إلى سجون المملكة في بلاد البلغار، عقاباً لهم على اعتدائهم على المسيحيين الموارنة.
وتم شمل حنا يعقوب معهم، حيث تم نفيه واقتياده بالبحر إلى قلعة بلغراد عند تخوم الإمبراطورية العثمانية، بدلاً من شخص آخر أطلق سراحه بعدما دفع والده رشوة للضابط العثماني، وتدور الرواية حول معاناة حنا وبقية السجناء على امتداد 12 سنة من السجن في بلغراد وغيرها من بلاد البلقان.
كعادته ربيع جابر يقدّم راوية مسبوكة بحنكة بعيدة عن الحشو، ومبنية على أحداث تاريخية حقيقية ومراجع دقيقة، مستخدماً أسلوباً سردياً متميزاً، بعبارات قصيرة، راصداً بأدق التفاصيل وأكثرها إثارةً حقبة تاريخية مهمة من تاريخ الشرق الأوسط ودول البلقان.
بقدرات إبداعية خلّاقة يدير (جابر) دفة روايته كأنه مخرج سينمائي، فقارئ كلمات الروائي اللبناني سيشعر وكأنه يرى فيلماً متكامل الجوانب، يخوض في غمار حبكاته بكلمات معبرة وجمل قصيرة.
اعتبر نقاد لجنة تحكيم جائزة البوكر العربية أن هذه الرواية هي “العمل الأكثر تميزاً ولمعاناً واجتهاداً فاستحقت جائزة البوكر العربية للرواية للعام 2012 لتصويرها القوي لهشاشة الوضع الإنساني من خلال إعادة خلق قراءة تاريخية ماضية في لغة عالية الحساسية”.
اقتباسات من (دروز بلغراد)
#السنوات التي أحملها كالجثث على ظهري.
#ماذا تفعل إذا تسلقت الشجرة ولم تر ضوءاً؟
#مكتوب لي في اللوح المحفوظ أنني أطمر حياً حبيساً بلا جرم في هذه الأرض الغريبة؟ أين العدل؟ كيف يصنع الربّ بي هذا؟
#كأن جاذبية الأرض تعطلت هذا الصباح.
#بينما يغلي عظماً في القدر نظر إلى ذراعه الزرقاء وقال لنفسه (اسمي سليمان، اسمي حنا) الطبّاخ عطف عليه ناظراً إلى شعره الأبيض، وأعطاه ما يزيد عن حصته خبزًا. أبكته هذه الخبزة الزائدة. ذكرته أنه ليس بهيمة.
#لا الهواء لسعهم ولا السياط. شربوا الهواء النقي الكثير وسكروا. ولو سمحوا لهم كانوا غنوا و دبكوا.
Untitled
أعمال ربيع جابر
سيّد العتمة (1992)، شاي أسود (1995)، البيت الأخير (1996)، الفراشة الزرقاء (1996)، رلف رزق الله في المرآة (1997)، كنْتُ أميراً (1997)، نظرة أخيرة على كين ساي (1998)، يوسف الإنجليزي (1999)، بيروت مدينة العالم ثلاثة أجزاء (2003- 2007)، رحلة الغرناطي (2005)، بيريتوس: مدينة تحت الأرض (2005)، تقرير مليس (2007)، الاعترافات (2008)، أمريكا (2009)، دروز بلغراد (2010)، طيور الهوليداي إن (2011).
عزازيل.. للروائي المصري يوسف زيدان
خمس روايات من روائع الأدب العربي
أثارت (عزازيل) العديد من ردود الفعل، ولاقت الكثير من الاعتراضات، وخصوصاً من الكنيسة القبطية، ونُشرت عنها كتب عدة وقراءات متعددة، لتناولها الحقبة المسيحية الأولى التي شهدتها الكنيسة الإسكندرانية، وربما كان سر الضجة التي أقيمت بشأن الرواية هو بالذات تحرشها بواحدة من التابوهات الثلاثة الأساسية، بصرف النظر عن ماهية هذا التحرش.
وتتناول الرواية الحقبة الأولى لانتشار الدين المسيحي في العالم، وتحديداً بعد اعتماد قسطنطين قيصر روما الدين المسيحي ديناً للدولة، حيث تدور الأحداث، في ظل الصراع بين الدين من جهة، والعلم والفلسفة من جهة أخرى، والذي ظلّ متأججاً لقرون عدّة.
وقاد العالم لما يسمى بالعصور المظلمة، وذلك من خلال شخصية الراهب (هيبا) الذي كان شاهد عصره عبر تدوينه لمجموعة من (الرقوق) التي تحوي تجربته الإنسانية، ويبدأ تدوينها ليلة السابع والعشرين من شهر توت القبطي (أيلول) العام 147 للشهداء الموافق العام 431م، وهو العام الذي عزل فيه الأسقف نسطور من أسقفيته، ويحكي عبر هذه (الرقوق) وقائع طرد الكنيسة الإسكندرانية الفيلسوف الأفلاطوني أوريجانوس وهدم معبد (السيرابيوم)..
وقتل العالمة الفيلسوفة (هيباتيا) الذي سمى الراهب (هيبا) نفسه بالجزء الأول من اسمها، وشهد مقتلها وحفظه تفصيلياً في أحد رقوقه، وهربه من الإسكندرية (بعد أن جاءها من أخميم) على إثر هذه الحادثة إلى أورشليم وتعرفه على الأسقف نسطور، ومن ثم ذهابه لشمال حلب ليستقر هناك ويقوم بتدوين رقوقه.
وسجّل دخول زيدان لهذا النوع من الأعمال الروائية في تاريخ الأدب العربي خرقاً لقدسية المسلمات، وكرّس مفهوم الإبداع المستقل عن المراجعة التاريخية أو الدينية، أثار هذا العمل إشكالية العلاقة بين الإبداع والإيديولوجيا بحيث لم يترك مجالاً للاتفاق حول ماهية هذا العمل الذي قدمه، هل هو من نوع الدراسات الدينية التوثيقية؟، أم أنه رؤية إبداعية خالصة؟
وبنى زيدان الرواية بحرفة إبداعية واطلاع كبير على التاريخ مازجاً بين الخيال والتاريخ ضمن حبكة محكمة، حيث بدأت الرواية من حيث انتهت، لتتداخل شخصية الكاتب مع شخصية هيبا في لحظات وتفترق عنها في لحظات أخرى، وتفسح المجال للخيال ضمن سياق المتن الروائي، حملت الرواية العديد من المنولوجات الداخلية التي كتبت بطريقة لغوية متميزة لم تعتمد الإثارة بقدر ما اعتمدت الحبكة..
وجاءت الخدعة التي اعتمدها الكاتب بالتواري خلف اسم المترجم الذي وقّع باسمه في مقدمه الرواية ليضفي صفة الحقيقة على الرواية، وتوحي للقارئ بأنه بصدد عمل يعتمد الوقائع الحقيقية والموجودة، ولكنه أشار في مقدمته إلى أن شخصيته الأساسية (هيبا) قد لا تكون حقيقية ليكشف خدعته التي استخدمها ولكن بطريقة مبطنة، رواية يوسف زيدان (عزازيل) اعتمدت التكوين الفني والمعرفي معاً.
طبعتها الأولى كانت في كانون الثاني/ يناير 2008 عن دار الشروق، وطبع منها حتى أكثر من 20 طبعة، وتتألف من380 صفحة من القطع المتوسط فيها 31 فصلاً (رقًا) ولكل منها عنوان، وحازت على جائزة البوكر العربية عام 2009.
اقتباسات من (عزازيل)
#لا أعرف من أين أتوا بالحبل الخشن الذي لفوه حول معصمها، وأرخوه لمترين أو ثلاثة، ثم راحوا يجرونها به وهي معلقة من معصمها.. وهكذا عرفت يومها معنى كلمة السحل.
#جرّوا هيباتيا بعدما صارت قطعة، بل قطعاً، من اللحم الأحمر المهترئ… ألقوها فوق كومة كبيرة من قطع الخشب، بعدما صارت جثة هامدة.. ثم.. أشعلوا النار..علا اللهب.. وتطاير الشرر.
#غاب عزازيل بداخلي وشعرت بالفراغ يلفني، توسدت فراغي ونمت في نومي.
#أيّ ذكرى مؤلمة بالضرورة. حتى لو كانت من ذكريات اللحظات الهانئة، فتلك أيضا مؤلمة لفواتها.
#لا يوجد في العالم أسمى من دفع الآلام عن إنسان لا يستطيع التعبير عن ألمه.
20150225064891
أعمال يوسف زيدان
ظل الأفعى، عزازيل، النبطي، اللاهوت العربي، حل وترحال، دوامات التدين، متاهات الوهم، محال، جُونتنامو
جنود الله.. للروائي السوري فواز حداد
خمس روايات من روائع الأدب العربي
تتناول “جنود الله” المسألة العراقية إبان دخول الولايات المتحدة، عبر قصة أب يساري شيوعي يطالب بالعدالة الاجتماعية، ينتقد أفكار الحركات الإسلامية، يقع ابنه سامر، الذي يدرس في بيروت، تحت تأثير تنظيم إسلامي، ويصل به الأمر إلى الالتحاق بتنظيم القاعدة في بلاد الرافدين تحت إمرة “أبو مصعب الزرقاوي”، ويذهب الأب إلى العراق لاستعادة ابنه.
يقدّم (حدّاد) صراعات كثيرة عبر راويته، خاصة السياسية والفكرية منها، من خلال أحداث وأزمات مرّت على المنطقة، ويتماهى مع كلماته، معبراً عن الآلام الموجعة والآمال الضائعة.
بسلاسة تُحرّك شخصياته حبكة الرواية، بين الحاضر والماضي ينسج أحداثاً من الواقع، غائصاً في في عوامل وبيئات مثيرة فكرياً وحياتياً كانت محرمة قبلاً، متماهياً مع الأزمات.
الثالوث المحرم الدين، والسياسة، والجنس، كان محاوراً أساسية في (جنود الله)، استخدمه بحنكة لخدمة الرسالة التي يريد أن يقدّمها.
لم يستسلم (حدّاد) للمحظورات والممنوعات والمحرمات، بل ناقشها وفنّدها باحترافية وحرفية عالية، واستفاد من تعقيداتها، لخدمه قضيته، دون تسويف أو استسهال أو إثارة مفرغة من محتواها.
اقتباسات من (جنود الله)
#إذا كان الله مع القاعدة، فأنا سأتعامل مع الشيطان.
#فتاة عارية اقتلعوا عينيها وثبتوا حدقتيها في راحتي يديها بالبراغي وشوهوا جسدها بالحروق.
#شاب لم يعثر على جسد أبيه، عثر على رأسه، ضمه إلى صدره وأخذ يبكي، خلع قميصه ولفه به، سيدفنه بلا جسد.
#افرحي يا بغداد .. لا موسيقا، لا رقص ، لا غناء.
#لا يثمر تغيير تخالطه الرحمة.
016-680x387
أعمال فوّاز حدّاد
موزاييك دمشق 39 (1991)، تياترو 1949 (1994)، الرسالة الأخيرة (1994)، صورة الروائي (1998)، الولد الجاهل (2000)، الضغينة والهوى (2001)، مرسال الغرام (2004)، مشهد عابر (2007)، المترجم الخائن (2008)، عزف منفرد على البيانو (2009)، جنود الله (2010)، خطوط النار (2011)، السوريون الأعداء (2015).
مدن الملح.. للروائي السعودي عبد الرحمن منيف
خمس روايات من روائع الأدب العربي
تعد واحدة من أشهر الروايات العربية وتتألف هذه الرواية من 5 أجزاء (التيه، الأخدود، تقاسيم الليل والنهار، المنبت، بادية الظلمات)، تصور الحياة مع بداية اكتشاف النفط والتحولات المتسارعة التي حلت بمدن وقرى الجزيرة العربية بسبب هذا الاكتشاف.
يتناول الجزء الأول (التيه) بوادر ظهور النفط في الجزيرة العربية من خلال سكانها وتظهر شخصية متعب الهذال الرافضة كتعبير عن الموقف العفوي لأصحاب الأرض مما اجبر السلطة أن تستعمل العنف.
في الجزء الثاني (الأخدود) ينتقل منيف إلى تصوير أهل السلطة والسياسة في الصحراء التي تتحول إلى حقل بترولي.
يعود الجزء الثالث (تقاسيم الليل والنهار) إلى جذور العائلة الحاكمة إلى سنوات التصارع القبائلي التي تتوج خربيط كأهم حاكم في المنطقة في اللحظة التي يقتحم فيها الغرب الصحراء فيجد في تحالفه مع خربيط وسيلة لامتلاك الثروة التي كان يبحث عنها.
الجزء الرابع (المبنت) هو عبارة عن سيرة خزعل في المنفى حتى وفاته مع رصد للتغييرات الانقلابية التي فرضها فنر ومحاولته أن يحول مسار الصحراء من جديد متخلصاً من بقايا سياسات أبيه وأخيه والنفوذ الأمريكي ويبدأ في تأسيس دولة بأجهزة موالية له ذات ملامح قاسية كالصحراء.
في خامس الأجزاء (بادية الظلمات) بعد أن يستقر الأمر بلا منازع لفنر يعود منيف لرصد حالة الناس في ظل هذه المتغيرات حيث لا تبقى العادات هي نفسها ولا حتى الأمكنة ويتغير حتى شكل الانتماء والهوية. في هذا الجزء الأخير يصبح اسم الأرض بالدولة الهديبية ويصبح فنر شخصية أسطورية لكنه ينتهي بالاغتيال من خاصته.
يسطّر (منيف) في هذه الخماسية تأريخاً احترافياً لحقبة مليئة بالصراعات، عبر قصة تل المدن التي تخلت عن صحرائها لتصبح عالماً مختلفاً تنبعث منه رائحة النفط، بين الأحلام والواقع يتجول الكاتب السعودي ببراعة، بين البداوة والحضارة ينسج قصصه في لوحات إنسانية واجتماعية وثقافية واقتصادية مثيرة، وتمثل هذه الرواية نقلة نوعية في السرد التاريخي والتأريخ الأدبي.
اقتباسات من مدن الملح
#الحرب أخطر من أن يقرر أمرها العسكريون.
#أشياء كثيرة يتعلمها الإنسان في وقت مبكر، ويتصورها يقيناً لا يقبلُ الشك، لكن الحياة تعلمه أن ذلك اليقين مجرد وهم.
#جزء من الخسارة التي تلحق بالبلدان أنها تركن إلى الأوهام، وتعيش في الماضي، وتخطئ في قراءة الواقع واحتمالات المستقبل.
#وكما أن التاريخ ذاكرة، فإن إدراك الجديد ذاكرة أخرى وقدرة أكبر مواجهة المختلف والطامع والعدو.
#فإذا لم يُحسن استيعاب التاريخ ولم يجر معرفة الجديد، فإن كل شيء سيتحول إلى ذكريات وأغانٍ حزينة.
#هناك أشياء تأتي مرة واحدة، فإذا استطاع الانسان أن يقبض عليها، أن يجمّدها، أو أن يمجّدها، تصبح ملكه، شيئاً خاصاً به، أمّا إذا أفلتت ثم تراجعت أو توارت، فإنّها تذهب إلى الفناء، أو تصبح ملك غيره.
#ثمّ علمتها الحياة، لأنَ من يعطي كثيراً وبسرعة لا يبقى لديه ما يُعطيه، والناس دائماً ينتظرون المزيد.
501
أعمال عبد الرحمن منيف
أعمال روائية: الأشجار واغتيال مرزوق (1973)، قصة حب مجوسية (1974)، شرق المتوسط (1975)، النهايات (1977)، حين تركنا الجسر (1979)، سباق المسافات الطويلة (1979)، عالم بلا خرائط بالاشتراك مع جبرا إبراهيم جبرا (1982)، خماسية مدن الملح (1984-1989)، الآن..هنا أو شرق المتوسط مرة أخرى (1991)، أرض السواد ثلاثية (1999)، أم النذور (2005).
أعمال غير روائية: لوعة الغياب (1989)، الكاتب والمنفى وآفاق الرواية العربية (1991)، سيرة مدينة -عمان في الأربعينات- (1994)، الديمقراطية اولاً.. الديمقراطية دائماً (1995)، القلق وتمجيد الحياة (كتاب تكريم جبرا) (1995)، مروان قصاب باشي: رحلة الحياة والفن (1996)، عروة الزمان الباهي (1997)، بين الثقافة والسياسة (1998)، جبر علوان.. موسيقا الألوان (2000)، ذاكرة للمستقبل (2001)، رحلة ضوء – مقالات (2001)، العراق هوامش من التاريخ والمقاومة (2003)، أسماء مستعارة (قصص قصيرة) (2006)، الباب المفتوح (قصص قصيرة) (2006).
الروايات الخمسة التي استعرضتها، وصفاً وتحليلاً، ليست الوحيدة التي تعد من روائع الأدب العربي، وأذكر من الروايات الأخرى التي كان لها أثر في حياتي مهنياً وإنسانياً، مديح الكراهية ولا سكاكين في مطابخ هذه المدينة للكاتب السوري خالد خليفة، القوقعة للكاتب السوري مصطفى خليفة، الطلياني للكاتب التونسي شكري المبخوت، ترمي بشرر للكاتب السعودي عبده خال، طوق الحمام للكاتبة السعودية رجاء عالم، حارسة الظلال وكتاب الأمير للكاتب الجزائري واسيني الأعرج، أولاد حارتنا للكاتب المصري نجيب محفوظ، السجينة للكاتبة المغربية مليكة أوفقير وغيرها.
اخترت في هذا المقال خمس روايات لاستعرضها وصفاً وتحليلأ، فما رأيك عزيزي القارئ بهذه الروايات الخمس؟، وما هي الروايات التي أثّرت بك؟
وهي (الخبز الحافي) للكاتب المغربي محمد شكري، (خماسية مدن الملح) للروائي السعودي عبد الرحمن منيف، (جنود الله) للروائي السوري فواز حداد، (عزازيل) للروائي المصري يوسف زيدا، (دروز بلغراد) الروائي اللبناني ربيع جابر.
وبطبيعة الحال الروايات الخمس التي اخترتها في هذا المقال لا تنفي وجود أعمال أخرى بذات الجودة وفيها الكثير من الإبداع.
الخبز الحافي.. للكاتب المغربي محمد شكري
تعتبر رواية الخبز الحافي واحدة من أهم كتب السير الذاتية التي قدمت في تاريخ الأدب العربي، فمؤلف العمل المغربي محمد شكري حاك روايته التي تتحدث عن حياته بحنكة كبيرة جعلت منها مثالاً لأعمال هذا النوع.
قارئ الكتاب سيعيش في عوالم مرعبة مستمدة من عالمنا العربي، فيها الوجع والألم والأسى، فيها الحزن والفقر والجوع.
عوالم واقعية لا يمكن أن تغيب عن ذاكرة المجتمع المغاربي خصوصاً، والمجتمع العربي عموماً.
فرغم محليتها (المغربية)، إلا أنها صورة عن كل المجتمعات العربية (شرقاً وغرباً)، والتي يعاني فيها المواطن من الضغوطات الحياتية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
كُتبت رواية (الخبز الحافي) بالعربية سنة 1972 وترجمها إلى الإنجليزية بول بولز سنة 1973 وترجمها إلى الفرنسية الطاهر بنجلون سنة 1981 ولم تنشر بالعربية حتى سنة 1982، ترجمت إلى 38 لغة أجنبية، وقلها المخرج الجزائري رشيد بن حاج سنة 2004 إلى السينما في فيلم يحمل نفس الاسم.
اقتباسات من (الخبز الحافي)
#سجن الوطن ولا حرية المنفى.!
#أخي صارَ ملاكاً. وأنا.. سأكون شيطاناً، هذا لا ريب فيه.
#الصغار إذا ماتوا يصيرون ملائكة والكبار شياطين.
#لقد فاتني أن أكون ملاكاً.
#لا تنسـوا أن “لعبة الزمن” لعبة أقوى منا، لعبة مميتة هي، لا يمكن أن نواجهها إلا بأن نعيش الموت السابق لموتنا.. لِإماتتنا: أن نرقص على حبال المخاطرة نُشداناً للحياة.
#لولا الخيال لانفجرت.
#أكره المرأة حين تعتبر نفسها مثل سلعة.
#مزاج المرأة صعب الفهم، حين يعتقد الواحد في امرأة أنها ستسبب له مصيبة إذا بها تُنقذه. حين يعتقد أنها ستنقذه ربما تقوده إلى مصيبة، الإنقاذ والهلاك متوقفان على مزاجها.
محمد شكري - خمس روايات من روائع الأدب العربي
أعمال محمد شكري
السيرة الذاتية في 3 أجزاء (الخبز الحافي- الشطار – وجوه) بين عامي (1972، 2000)، مجنون الورد (1979)، الخيمة (1985)، السوق الداخلي (1985)، مسرحية السعادة (1994)، غواية الشحرور الأبيض (1998)، بالإضافة إلى مذكراته مع جان جنيه، بول بولز، وتينيسي وليامز.
دروز بلغراد.. للروائي اللبناني ربيع جابر
خمس روايات من روائع الأدب العربي
(دروز بلغراد: حكاية حنا يعقوب) رواية تاريخية تتناول وضع لبنان بعد مجازر 1860 في جبل لبنان، وهي حادثة واقعية جرى فيها نفي 550 درزياً إلى بلغراد وطرابلس الغرب في القرن التاسع عشر، وتحكي الرواية قصة حنا يعقوب، وهو رجل مسيحي من بيروت، مهنته بيع البيض..
كان يتواجد بالصدفة على أرصفة المرفأ عندما اقتيد مجموعة من المتقاتلين الدروز، نتيجة للحرب الأهلية في جبل لبنان بينهم وبين الموارنة والتي اندلعت سنة 1860، فأصدر الفرمان العثماني قراراً بترحيل 550 درزياً إلى سجون المملكة في بلاد البلغار، عقاباً لهم على اعتدائهم على المسيحيين الموارنة.
وتم شمل حنا يعقوب معهم، حيث تم نفيه واقتياده بالبحر إلى قلعة بلغراد عند تخوم الإمبراطورية العثمانية، بدلاً من شخص آخر أطلق سراحه بعدما دفع والده رشوة للضابط العثماني، وتدور الرواية حول معاناة حنا وبقية السجناء على امتداد 12 سنة من السجن في بلغراد وغيرها من بلاد البلقان.
كعادته ربيع جابر يقدّم راوية مسبوكة بحنكة بعيدة عن الحشو، ومبنية على أحداث تاريخية حقيقية ومراجع دقيقة، مستخدماً أسلوباً سردياً متميزاً، بعبارات قصيرة، راصداً بأدق التفاصيل وأكثرها إثارةً حقبة تاريخية مهمة من تاريخ الشرق الأوسط ودول البلقان.
بقدرات إبداعية خلّاقة يدير (جابر) دفة روايته كأنه مخرج سينمائي، فقارئ كلمات الروائي اللبناني سيشعر وكأنه يرى فيلماً متكامل الجوانب، يخوض في غمار حبكاته بكلمات معبرة وجمل قصيرة.
اعتبر نقاد لجنة تحكيم جائزة البوكر العربية أن هذه الرواية هي “العمل الأكثر تميزاً ولمعاناً واجتهاداً فاستحقت جائزة البوكر العربية للرواية للعام 2012 لتصويرها القوي لهشاشة الوضع الإنساني من خلال إعادة خلق قراءة تاريخية ماضية في لغة عالية الحساسية”.
اقتباسات من (دروز بلغراد)
#السنوات التي أحملها كالجثث على ظهري.
#ماذا تفعل إذا تسلقت الشجرة ولم تر ضوءاً؟
#مكتوب لي في اللوح المحفوظ أنني أطمر حياً حبيساً بلا جرم في هذه الأرض الغريبة؟ أين العدل؟ كيف يصنع الربّ بي هذا؟
#كأن جاذبية الأرض تعطلت هذا الصباح.
#بينما يغلي عظماً في القدر نظر إلى ذراعه الزرقاء وقال لنفسه (اسمي سليمان، اسمي حنا) الطبّاخ عطف عليه ناظراً إلى شعره الأبيض، وأعطاه ما يزيد عن حصته خبزًا. أبكته هذه الخبزة الزائدة. ذكرته أنه ليس بهيمة.
#لا الهواء لسعهم ولا السياط. شربوا الهواء النقي الكثير وسكروا. ولو سمحوا لهم كانوا غنوا و دبكوا.
Untitled
أعمال ربيع جابر
سيّد العتمة (1992)، شاي أسود (1995)، البيت الأخير (1996)، الفراشة الزرقاء (1996)، رلف رزق الله في المرآة (1997)، كنْتُ أميراً (1997)، نظرة أخيرة على كين ساي (1998)، يوسف الإنجليزي (1999)، بيروت مدينة العالم ثلاثة أجزاء (2003- 2007)، رحلة الغرناطي (2005)، بيريتوس: مدينة تحت الأرض (2005)، تقرير مليس (2007)، الاعترافات (2008)، أمريكا (2009)، دروز بلغراد (2010)، طيور الهوليداي إن (2011).
عزازيل.. للروائي المصري يوسف زيدان
خمس روايات من روائع الأدب العربي
أثارت (عزازيل) العديد من ردود الفعل، ولاقت الكثير من الاعتراضات، وخصوصاً من الكنيسة القبطية، ونُشرت عنها كتب عدة وقراءات متعددة، لتناولها الحقبة المسيحية الأولى التي شهدتها الكنيسة الإسكندرانية، وربما كان سر الضجة التي أقيمت بشأن الرواية هو بالذات تحرشها بواحدة من التابوهات الثلاثة الأساسية، بصرف النظر عن ماهية هذا التحرش.
وتتناول الرواية الحقبة الأولى لانتشار الدين المسيحي في العالم، وتحديداً بعد اعتماد قسطنطين قيصر روما الدين المسيحي ديناً للدولة، حيث تدور الأحداث، في ظل الصراع بين الدين من جهة، والعلم والفلسفة من جهة أخرى، والذي ظلّ متأججاً لقرون عدّة.
وقاد العالم لما يسمى بالعصور المظلمة، وذلك من خلال شخصية الراهب (هيبا) الذي كان شاهد عصره عبر تدوينه لمجموعة من (الرقوق) التي تحوي تجربته الإنسانية، ويبدأ تدوينها ليلة السابع والعشرين من شهر توت القبطي (أيلول) العام 147 للشهداء الموافق العام 431م، وهو العام الذي عزل فيه الأسقف نسطور من أسقفيته، ويحكي عبر هذه (الرقوق) وقائع طرد الكنيسة الإسكندرانية الفيلسوف الأفلاطوني أوريجانوس وهدم معبد (السيرابيوم)..
وقتل العالمة الفيلسوفة (هيباتيا) الذي سمى الراهب (هيبا) نفسه بالجزء الأول من اسمها، وشهد مقتلها وحفظه تفصيلياً في أحد رقوقه، وهربه من الإسكندرية (بعد أن جاءها من أخميم) على إثر هذه الحادثة إلى أورشليم وتعرفه على الأسقف نسطور، ومن ثم ذهابه لشمال حلب ليستقر هناك ويقوم بتدوين رقوقه.
وسجّل دخول زيدان لهذا النوع من الأعمال الروائية في تاريخ الأدب العربي خرقاً لقدسية المسلمات، وكرّس مفهوم الإبداع المستقل عن المراجعة التاريخية أو الدينية، أثار هذا العمل إشكالية العلاقة بين الإبداع والإيديولوجيا بحيث لم يترك مجالاً للاتفاق حول ماهية هذا العمل الذي قدمه، هل هو من نوع الدراسات الدينية التوثيقية؟، أم أنه رؤية إبداعية خالصة؟
وبنى زيدان الرواية بحرفة إبداعية واطلاع كبير على التاريخ مازجاً بين الخيال والتاريخ ضمن حبكة محكمة، حيث بدأت الرواية من حيث انتهت، لتتداخل شخصية الكاتب مع شخصية هيبا في لحظات وتفترق عنها في لحظات أخرى، وتفسح المجال للخيال ضمن سياق المتن الروائي، حملت الرواية العديد من المنولوجات الداخلية التي كتبت بطريقة لغوية متميزة لم تعتمد الإثارة بقدر ما اعتمدت الحبكة..
وجاءت الخدعة التي اعتمدها الكاتب بالتواري خلف اسم المترجم الذي وقّع باسمه في مقدمه الرواية ليضفي صفة الحقيقة على الرواية، وتوحي للقارئ بأنه بصدد عمل يعتمد الوقائع الحقيقية والموجودة، ولكنه أشار في مقدمته إلى أن شخصيته الأساسية (هيبا) قد لا تكون حقيقية ليكشف خدعته التي استخدمها ولكن بطريقة مبطنة، رواية يوسف زيدان (عزازيل) اعتمدت التكوين الفني والمعرفي معاً.
طبعتها الأولى كانت في كانون الثاني/ يناير 2008 عن دار الشروق، وطبع منها حتى أكثر من 20 طبعة، وتتألف من380 صفحة من القطع المتوسط فيها 31 فصلاً (رقًا) ولكل منها عنوان، وحازت على جائزة البوكر العربية عام 2009.
اقتباسات من (عزازيل)
#لا أعرف من أين أتوا بالحبل الخشن الذي لفوه حول معصمها، وأرخوه لمترين أو ثلاثة، ثم راحوا يجرونها به وهي معلقة من معصمها.. وهكذا عرفت يومها معنى كلمة السحل.
#جرّوا هيباتيا بعدما صارت قطعة، بل قطعاً، من اللحم الأحمر المهترئ… ألقوها فوق كومة كبيرة من قطع الخشب، بعدما صارت جثة هامدة.. ثم.. أشعلوا النار..علا اللهب.. وتطاير الشرر.
#غاب عزازيل بداخلي وشعرت بالفراغ يلفني، توسدت فراغي ونمت في نومي.
#أيّ ذكرى مؤلمة بالضرورة. حتى لو كانت من ذكريات اللحظات الهانئة، فتلك أيضا مؤلمة لفواتها.
#لا يوجد في العالم أسمى من دفع الآلام عن إنسان لا يستطيع التعبير عن ألمه.
20150225064891
أعمال يوسف زيدان
ظل الأفعى، عزازيل، النبطي، اللاهوت العربي، حل وترحال، دوامات التدين، متاهات الوهم، محال، جُونتنامو
جنود الله.. للروائي السوري فواز حداد
خمس روايات من روائع الأدب العربي
تتناول “جنود الله” المسألة العراقية إبان دخول الولايات المتحدة، عبر قصة أب يساري شيوعي يطالب بالعدالة الاجتماعية، ينتقد أفكار الحركات الإسلامية، يقع ابنه سامر، الذي يدرس في بيروت، تحت تأثير تنظيم إسلامي، ويصل به الأمر إلى الالتحاق بتنظيم القاعدة في بلاد الرافدين تحت إمرة “أبو مصعب الزرقاوي”، ويذهب الأب إلى العراق لاستعادة ابنه.
يقدّم (حدّاد) صراعات كثيرة عبر راويته، خاصة السياسية والفكرية منها، من خلال أحداث وأزمات مرّت على المنطقة، ويتماهى مع كلماته، معبراً عن الآلام الموجعة والآمال الضائعة.
بسلاسة تُحرّك شخصياته حبكة الرواية، بين الحاضر والماضي ينسج أحداثاً من الواقع، غائصاً في في عوامل وبيئات مثيرة فكرياً وحياتياً كانت محرمة قبلاً، متماهياً مع الأزمات.
الثالوث المحرم الدين، والسياسة، والجنس، كان محاوراً أساسية في (جنود الله)، استخدمه بحنكة لخدمة الرسالة التي يريد أن يقدّمها.
لم يستسلم (حدّاد) للمحظورات والممنوعات والمحرمات، بل ناقشها وفنّدها باحترافية وحرفية عالية، واستفاد من تعقيداتها، لخدمه قضيته، دون تسويف أو استسهال أو إثارة مفرغة من محتواها.
اقتباسات من (جنود الله)
#إذا كان الله مع القاعدة، فأنا سأتعامل مع الشيطان.
#فتاة عارية اقتلعوا عينيها وثبتوا حدقتيها في راحتي يديها بالبراغي وشوهوا جسدها بالحروق.
#شاب لم يعثر على جسد أبيه، عثر على رأسه، ضمه إلى صدره وأخذ يبكي، خلع قميصه ولفه به، سيدفنه بلا جسد.
#افرحي يا بغداد .. لا موسيقا، لا رقص ، لا غناء.
#لا يثمر تغيير تخالطه الرحمة.
016-680x387
أعمال فوّاز حدّاد
موزاييك دمشق 39 (1991)، تياترو 1949 (1994)، الرسالة الأخيرة (1994)، صورة الروائي (1998)، الولد الجاهل (2000)، الضغينة والهوى (2001)، مرسال الغرام (2004)، مشهد عابر (2007)، المترجم الخائن (2008)، عزف منفرد على البيانو (2009)، جنود الله (2010)، خطوط النار (2011)، السوريون الأعداء (2015).
مدن الملح.. للروائي السعودي عبد الرحمن منيف
خمس روايات من روائع الأدب العربي
تعد واحدة من أشهر الروايات العربية وتتألف هذه الرواية من 5 أجزاء (التيه، الأخدود، تقاسيم الليل والنهار، المنبت، بادية الظلمات)، تصور الحياة مع بداية اكتشاف النفط والتحولات المتسارعة التي حلت بمدن وقرى الجزيرة العربية بسبب هذا الاكتشاف.
يتناول الجزء الأول (التيه) بوادر ظهور النفط في الجزيرة العربية من خلال سكانها وتظهر شخصية متعب الهذال الرافضة كتعبير عن الموقف العفوي لأصحاب الأرض مما اجبر السلطة أن تستعمل العنف.
في الجزء الثاني (الأخدود) ينتقل منيف إلى تصوير أهل السلطة والسياسة في الصحراء التي تتحول إلى حقل بترولي.
يعود الجزء الثالث (تقاسيم الليل والنهار) إلى جذور العائلة الحاكمة إلى سنوات التصارع القبائلي التي تتوج خربيط كأهم حاكم في المنطقة في اللحظة التي يقتحم فيها الغرب الصحراء فيجد في تحالفه مع خربيط وسيلة لامتلاك الثروة التي كان يبحث عنها.
الجزء الرابع (المبنت) هو عبارة عن سيرة خزعل في المنفى حتى وفاته مع رصد للتغييرات الانقلابية التي فرضها فنر ومحاولته أن يحول مسار الصحراء من جديد متخلصاً من بقايا سياسات أبيه وأخيه والنفوذ الأمريكي ويبدأ في تأسيس دولة بأجهزة موالية له ذات ملامح قاسية كالصحراء.
في خامس الأجزاء (بادية الظلمات) بعد أن يستقر الأمر بلا منازع لفنر يعود منيف لرصد حالة الناس في ظل هذه المتغيرات حيث لا تبقى العادات هي نفسها ولا حتى الأمكنة ويتغير حتى شكل الانتماء والهوية. في هذا الجزء الأخير يصبح اسم الأرض بالدولة الهديبية ويصبح فنر شخصية أسطورية لكنه ينتهي بالاغتيال من خاصته.
يسطّر (منيف) في هذه الخماسية تأريخاً احترافياً لحقبة مليئة بالصراعات، عبر قصة تل المدن التي تخلت عن صحرائها لتصبح عالماً مختلفاً تنبعث منه رائحة النفط، بين الأحلام والواقع يتجول الكاتب السعودي ببراعة، بين البداوة والحضارة ينسج قصصه في لوحات إنسانية واجتماعية وثقافية واقتصادية مثيرة، وتمثل هذه الرواية نقلة نوعية في السرد التاريخي والتأريخ الأدبي.
اقتباسات من مدن الملح
#الحرب أخطر من أن يقرر أمرها العسكريون.
#أشياء كثيرة يتعلمها الإنسان في وقت مبكر، ويتصورها يقيناً لا يقبلُ الشك، لكن الحياة تعلمه أن ذلك اليقين مجرد وهم.
#جزء من الخسارة التي تلحق بالبلدان أنها تركن إلى الأوهام، وتعيش في الماضي، وتخطئ في قراءة الواقع واحتمالات المستقبل.
#وكما أن التاريخ ذاكرة، فإن إدراك الجديد ذاكرة أخرى وقدرة أكبر مواجهة المختلف والطامع والعدو.
#فإذا لم يُحسن استيعاب التاريخ ولم يجر معرفة الجديد، فإن كل شيء سيتحول إلى ذكريات وأغانٍ حزينة.
#هناك أشياء تأتي مرة واحدة، فإذا استطاع الانسان أن يقبض عليها، أن يجمّدها، أو أن يمجّدها، تصبح ملكه، شيئاً خاصاً به، أمّا إذا أفلتت ثم تراجعت أو توارت، فإنّها تذهب إلى الفناء، أو تصبح ملك غيره.
#ثمّ علمتها الحياة، لأنَ من يعطي كثيراً وبسرعة لا يبقى لديه ما يُعطيه، والناس دائماً ينتظرون المزيد.
501
أعمال عبد الرحمن منيف
أعمال روائية: الأشجار واغتيال مرزوق (1973)، قصة حب مجوسية (1974)، شرق المتوسط (1975)، النهايات (1977)، حين تركنا الجسر (1979)، سباق المسافات الطويلة (1979)، عالم بلا خرائط بالاشتراك مع جبرا إبراهيم جبرا (1982)، خماسية مدن الملح (1984-1989)، الآن..هنا أو شرق المتوسط مرة أخرى (1991)، أرض السواد ثلاثية (1999)، أم النذور (2005).
أعمال غير روائية: لوعة الغياب (1989)، الكاتب والمنفى وآفاق الرواية العربية (1991)، سيرة مدينة -عمان في الأربعينات- (1994)، الديمقراطية اولاً.. الديمقراطية دائماً (1995)، القلق وتمجيد الحياة (كتاب تكريم جبرا) (1995)، مروان قصاب باشي: رحلة الحياة والفن (1996)، عروة الزمان الباهي (1997)، بين الثقافة والسياسة (1998)، جبر علوان.. موسيقا الألوان (2000)، ذاكرة للمستقبل (2001)، رحلة ضوء – مقالات (2001)، العراق هوامش من التاريخ والمقاومة (2003)، أسماء مستعارة (قصص قصيرة) (2006)، الباب المفتوح (قصص قصيرة) (2006).
الروايات الخمسة التي استعرضتها، وصفاً وتحليلاً، ليست الوحيدة التي تعد من روائع الأدب العربي، وأذكر من الروايات الأخرى التي كان لها أثر في حياتي مهنياً وإنسانياً، مديح الكراهية ولا سكاكين في مطابخ هذه المدينة للكاتب السوري خالد خليفة، القوقعة للكاتب السوري مصطفى خليفة، الطلياني للكاتب التونسي شكري المبخوت، ترمي بشرر للكاتب السعودي عبده خال، طوق الحمام للكاتبة السعودية رجاء عالم، حارسة الظلال وكتاب الأمير للكاتب الجزائري واسيني الأعرج، أولاد حارتنا للكاتب المصري نجيب محفوظ، السجينة للكاتبة المغربية مليكة أوفقير وغيرها.
اخترت في هذا المقال خمس روايات لاستعرضها وصفاً وتحليلأ، فما رأيك عزيزي القارئ بهذه الروايات الخمس؟، وما هي الروايات التي أثّرت بك؟
Published on January 04, 2023 12:58
•
Tags:
فواز-حداد