Kálmán Eszter's Blog, page 80
July 5, 2020
NAPOK ÉS BOLYGÓK - Hétfő

Hogy tudd, milyen nap van ma, ill. mely napon születtél, kattints ide:
http://www.onlineconversion.com/daybo...

A Bibliában második nap Isten elválasztja az égi vizeket a földi vizektől. A hold uralma alatt állnak a tengerek, a tavak, de az emberi keringés és ciklikusság is.


A hétfő a hét első napja. A „hét feje” vagy eleje - a napjainkban általános, Európa keresztény részein szokásos felosztás szerinti.
A bibliai hagyomány szerint a hét második napja.
Az arab országokban, az Egyesült Államokban, Görögországban, Grúziában, Iránban, Izraelben, Kanadában, Örményországban és Portugáliában ma is annak számít.
A babilóniai asztrológusok úgy hitték, hogy a hét égitest – Hold, Merkúr, Vénusz, Nap, Mars, Jupiter, Szaturnusz (az ókorban az Uránuszt, a Neptunuszt és a Plútót még nem ismerték) –, amelyekről azt tartották, a mozdulatlanul álló Föld körül keringenek, isteni lények, akik befolyásolják a földi eseményeket.

A Közel-Kelet országai Nagy Sándor hódításainak eredményeként közvetlen kapcsolatba kerültek a Nyugattal, s a keleti hiedelmek és babonás elképzelések elkezdtek átszivárogni a Mediterráneum nyugati partjaira.
Ennek eredményeként a babiloni hét ismertté vált Görögországban és Itáliában, de ennek használata kezdetben valószínűleg csak az asztrológia híveinek körére korlátozódott.
Az egyetlen változás az volt, hogy a babiloni istenek és istennők nevét a megfelelő helyi istenekével helyettesítették. Ez a rendszer fokozatosan egyre népszerűbbé vált, s Nagy Konstantin 321-ben hivatalosan is a naptár alapjává tette.
A hétfő a bibliai teremtéstörténet második napja.
A római katolikus naptár is „Feria Secunda” (második ünnepnap) néven hivatkozik rá. Görög neve pedig deutera, azaz „második”.
A római hagyomány a hétfőhöz a Holdat rendeli.
A legtöbb nyelvben ez a nap „a Hold napja”.
Angol Monday kifejezést, vagy a francia Lundi, az olasz lunedì és a román Luni.

Energia: a hétfő alkalmas a befelé figyelésre, az elmélyülésre, a meditációra.
Akik hétfőn születtek: érzékenyek, fogékonyak és nagyon intuitívek. Érzékenységük miatt azonban könnyen megbántódnak, és hajlamosak az érzelmi manipulációkra.
Aki hétfőn házasodik: igazi szívvel-lélekkel kötött, mély összekapcsolódása két embernek.
Száma: 2
Planétája: Hold
Színe: fehér, kék
Féme: ezüst
Kristálya: holdkő, gyöngy
Published on July 05, 2020 23:35
July 4, 2020
NAPOK ÉS BOLYGÓK - Vasárnap

Ahogy a hónapokhoz, úgy a napokhoz is kapcsoltak a régiek egy-egy bolygóprincipiumot. Igy alakult ki a heti sorrend: Nap (vasárnap), Hold (hétfő), Mars (kedd), Merkúr (szerda), Jupiter (csütörtök), Vénusz (péntek), Szaturnusz (szombat).
Hogy tudd, milyen nap van ma, ill. mely napon születtél, kattints ide:
http://www.onlineconversion.com/dayborn.htm

A napok nevei, a számokhoz hasonlóan bizonyos kódokat rejtenek. Felfedezhető mögötte a bibliai teremtés története, az ókori istenek nevei és egyfajta energia-mintázat.

A vasárnap a hét hetedik, záró napja – a napjainkban általános, Európa keresztény részein szokásos felosztás szerint.
Korábban Európában is a hét első napjaként tartották számon, s többek között az arab országokban, az Egyesült Államokban, Grúziában, Iránban, Izraelben, Kanadában, Örményországban és Portugáliában ma is az.

A Bibliában az Ószövetség szerint a hét első napja. A Teremtés hetének kezdőnapja.
Újszövetség szerint ugyancsak a hét első napja: húsvét vasárnapja, amelyen Krisztus feltámadt (Máté 28,1; Márk 16,2; Lukács 24,1; János 20;1 stb.), ezért a keresztény egyházak minden vasárnapot Krisztus feltámadása ünnepeként ülnek meg.
A kialakuló keresztény egyház – részben azért, mert hangsúlyozni akarta különbözőségét a zsidóságtól – az Úr pihenőnapját is a legfőbb napon, vasárnapon ünnepelte.
Ezt a módosítást egyes keresztény közösségek, elsősorban az adventisták az ószövetségi törvény meghamisításának tartják.
A latin nyelvterületen az „Úr napja” a vasárnap jelentése. Olaszul domenica, románul duminica, spanyolul domingo stb.
A kereszténység a vasárnapot Krisztus feltámadásához köti – lásd az orosz Vaszkriszényje, feltámadás szót.

A magyar vasárnap szó valószínűleg a vásárnap összetett szóból ered, még a pogány korban keletkezhetett, mikor jelentése a vásártartással kapcsolatos, majd munkaszüneti napra vonatkozott. A 11. század nagy részében Magyarországon vasárnap tartották a vásárokat. Az szó elején lévő „á” elhasonulás miatt vált „a”-vá. A szó első írásos említése 1405 körülre datálható.
Asztrológiában a NAP kapcsolódik ehhez a naphoz. Az angol Sunday (nap=sun) és a német Sonntag (=Sonne) őrzi ezt a kifejezést.

A Bibliában Isten a világosságot, vagyis fényt teremt a káosz közepén.
Az idea, a tudatosság megszületése, a felismerés, az "isteni szikra".

A görög mitológia napistene - Héliosz - égi szekerén járt, távol az emberi világtól, s bár mindent látott, mindent hallott, nem avatkozott földi dolgokba.
Energia: a vasárnap kedvez a kreativitásnak, a "nagy" kezdeteknek, az elindulásnak.
Akik vasárnap születtek: lelkesek, tele vannak ötletekkel, gyakran karizmatikus, vezető egyéniségek. Hajlamosak azonban a hiúságra és az öntetszelgésre.
Aki vasárnap házasodik: az örömmel köti össze az életét a másikkal, számára ez egy új, izgalmas kaland kezdete.
Száma: 1
Planétája: Nap
Színe: sárga
Féme: arany
Kristálya: gyémánt
Published on July 04, 2020 23:59
July 3, 2020
Országok és népek Ptolemaiosz szerint (haladóknak)

besorolja az országokat és népeket.
Ugyanis sokszor sokan hivatkoznak ptolemaioszi beorolására az asztrológiában (l,Országok horoszkópjai c.cikk) de vajon tudjuk-e pontosan miről beszélünk, vagy mi alapján soroljuk a (mai!) országokat egy-egy jegy uralma alá? Most ezt próbáljuk kibogozni az "eredeti" szöveg alapján.
Szerencsére a Wikipédián megtaláltam a teljes angol nyelvű fordítást, amely remélhetőleg közelebb áll az eredetihez, mint a magyar fordítás
Úgyhogy, bár idézni fogom a magyar szöveget, de csak zárójelben és dőlt betűvel, és föléírom az angol fordítást is vastagon szedve, majd pedig az én magyarázatomat. Reméljük, igy már kirajzolódik jobban, miről is akart beszélni nekünk Ptolemaiosz.
A népek általános tulajdonságairól
The demarcation of national characteristics is established in part by entire parallels and angles, through their position relative to the ecliptic and the sun.
(Ezeket a népi tulajdonságokat egyrészt a párhuzamos körök és a világszögek, másrészt az ekliptikához és a Naphoz viszonyított helyzetük szerint különböztetjük meg.)
Itt nagyjából arról lehet szó, hogy az egyes nagyobb területek lakóinak jellemzőit az Ekliptikához és a Nap járáshoz viszonyított szögek és szélességi körök határozzák meg.
...the people who live under the more southern parallels, that is, those from the equator to the summer tropic, since they have the sun over their heads and are burned by it, have black skins and thick, woolly hair, are contracted in form and shrunken in stature, are sanguine of nature, and in habits are for the most part savage because their homes are continually oppressed by heat; we call them by the general name Ethiopians.
(Mert, ahogyan a mi életünk az északi negyedre korlátozódik, ugyanígy vannak emberek, akik a déli köröknek, tehát a nap-éj egyenlőségi és nyári napfordulópontnak vannak alárendelve; ők forróbb természetűek,
mert ott a Nap a tetőpontjuk fölött áll, testük sötétebb, göndör és sűrűbb a hajuk, hegyes az arcuk, rövidebbek a végtagjaik, nagyobb a testhőmérsékletük és nagyrészt még vadabbak a szokásaik környezetük állandó hősége miatt; mi etiópiaiaknak nevezzük őket. És nem csak nekik maguknak ezek a vonásaik,
hanem vidékükön az időjárásnak is, és minden élőlénynek, növénynek forróbb a természete és gyúlékonyabb.)
Az emberek, akik a délibb szélességi körök alatt élnek, azaz az Egyenlítőtől a a Baktérítőig, mivel Nap merőlegesen áll a fejük fölött, és az égeti őket, fekete bőrük van és vastag, gyapjas hajúak, és méretükben zsugorodtak, szokatlan természetűek, és a szokásaik nagyrészt vadak, mert otthonaikat folyamatosan elnyomja a hő; nevezzük őket általános néven etiópoknak.

Those who live under the more northern parallels, those, I mean, who have the Bears over their heads, since they are far removed from the zodiac and the heat of the sun, are therefore cooled; but because they have a richer share of moisture, which is most nourishing and is not there exhausted by heat, they are white in complexion, straight-haired, tall and well-nourished, and somewhat cold by nature; these too are savage in their habits, because their dwelling places are continually cold. The wintry character of their climate, the size of their plants, and the wildness of their animals are in accord with these qualities. We call these men, too, by a general name, Scythians.
(Minden nép az északi párhuzamos körök alatt, jobban mondva: egyenesen a Medve (Kis- és Nagymedve csilagképek) alatt, akik tehát a zodiákustól messze távol laknak, és az ottani naphőmérséklet következtében hűvösebb természetűek és hasonló mértékben nedvesebb alkatúak, ami a testüket életben tartja.
Mivel nem kell a hőségtől annyira szenvedniük, ezért bőrük színe is világosabb, hosszú, hullámos a hajuk, magas, vékony, nedvességtől duzzadó és kissé hűvös a testük. A folytonos hidegtől szokásaik is nehézkesebbek. Ez alatt az égbolt
alatt hosszabbak a telek, magasabbra nőnek a fák és vadabb bestiák élnek feléjük. Ők főképpen szkíták, ahogyan őket nevezzük.)
Azok, akik az északi szélességi körök táján élnek, a Kis és Nagymedve csillagkép alatt [gyaníthatóan itt arra gondol, hogy amely szélességi körtől északra a a két csillagkép Nagymedve, amelynek része a Gölcölszekér, ill. a Kismedve amelynek része a Sarkcsillag cirkumpoláris, azaz soha le nem nyugvónak látszanak, kb. a a 50-55° szélességi körtől északra] mivel távol vannak az Állatövtől (Ekliptikától) és a Nap hőjétől, ezért lehűlnek; mivel azonban gazdagabb nedvességtartalommal bírnak, amely a legtáplálóbb, és nincs ott kimerítve a hővel, arcbőrük fehér, egyenes hajúak, magas és jól tápláltak, természetüknél fogva kissé hidegek; ezeknek is vadak szokásaik, mert lakóhelyük állandóan hideg. Az éghajlat télies jellege, növényeik mérete és állataik vadsága összhangban áll ezekkel a tulajdonságokkal. Ezeket az embereket általánosan nevezzük szkítáknak.

The inhabitants of the region between the summer tropic and the Bears, however, since the sun is neither directly over their heads nor far distant at its noon-day transits, share in the equable temperature of the air, which varies, to be sure, but has no violent changes from heat to cold. They are therefore medium in colouring, of moderate stature, in nature equable, live close together, and are civilized in their habits. The southernmost of them are in general more shrewd and inventive, and better versed in the knowledge of things divine because their zenith is close to the zodiac and to the planets revolving about it. Through this affinity the men themselves are characterized by an activity of the soul which is sagacious, investigative, and fitted for pursuing the sciences specifically called mathematical.
(De azok, akik ott, ahol a napforduló és a Medve közé esik az égbolt, ahol sosem lépi át a tetőpontot a Nap, és sosem távolodik el messzi délre, mérsékelt levegő alatt élnek, és hogy ez a levegő hasonló különbséget mutat melegtől és a hidegtől, és ezek a különbségek nem jelentősek, valamint a testben sem váltanak ki olyan nagy különbségeket a hideg- és melegviszonyok. Ezek közepes bőrszínt, közepes testalkatot,mérsékelt testhőmérsékletet birtokolnak, közösen, állandó telepeken élnek és enyhébbek a szokásaik. Közülük azoknak a törzseknek a szokásai, akik délhez közelebb vannak, általában tehetségesek és agyafúrtabbak és az isteni inspiráció dolgaiban járatosabbak, mivel tetőpontjuk [a zenit, azaz a Nap delelése közel van a merőlegeshez] a zodiákushoz és az égitestek váltakoznak. Ezekkel így mintegy rokonságban, lelkűk éleselméjűbb, amely a természetet kutatja és valóra váltja, és a tanulásban a felfogás gyorsaságát mutatja.)
De azok, akik ott, ahol a Ráktérítő és a kb. 50° északi szélességi kör közé eső területen élnek, ahol sosem süt merőlegesen a Nap, sem pedig nagyon messze a delelőponttól, a mérsékelt hőmérsékletű levegőn osztoznak, amely hőmérsékleti különbségek nem jelentősek, valamint a testben sem váltanak ki olyan nagy különbségeket a hideg- és melegviszonyok. Ezek közepes bőrszínt, közepes testalkatot,mérsékelt testhőmérsékletet birtokolnak, közösen, állandó telepeken élnek és szelídebbek a szokásaik. Közülük azoknak a törzseknek a szokásai, akik délhez közelebb vannak, általában tehetségesek és agyafúrtabbak és az isteni inspiráció dolgaiban járatosabbak, mivel a zenit, azaz a Nap delelése közel van a merőlegeshez, a zodiákushoz (Ekliptika) és az égitestekhez [azaz a tropikus vagyos körbeforgó zodiákushoz]. Ezekkel így mintegy rokonságban, lelkűk éleselméjűbb, amely a természetet kutatja és valóra váltja, és a tanulásban a felfogás gyorsaságát mutatja.

Of them, again, the eastern group are more masculine, vigorous of soul, and frank in all things, because one would reasonably assume that the orient partakes of the nature of the sun. This region therefore is diurnal, masculine, and right-handed, even as we - observe that among the animals too their right-hand parts are better fitted for strength and vigour. Those to the west are more feminine, softer of soul, and secretive, because this region, again, is lunar, for it is always in the west that the moon emerges and makes its appearance after conjunction. For this reason it appears to be a nocturnal clime, feminine, and, in contrast with the orient, left-handed.
(Ezenkívül minden keleten él embernek férfiasabb és szilárdabb a lelke és kevesebb zárkózottságot mutat, mivel a Kelet természetében a Naphoz tartozik. Ezért a Földnek ezt a részét a nappalhoz, a férfias nemhez és a jobb oldalhoz sorolják, mint ahogy minden élőlénynek a jobb oldala melegebb és erősebb.
A legtöbb nyugaton él ember puhább és gyengébb és zárkózottabb, mivel ezt a részt a Holdhoz kötik. Azért van ez, mert a Hold az együttállás után először
Nyugaton válik újra láthatóvá. Ebből következen a Nyugat éjszakai és a bal oldalhoz tartozik, mint a Kelet ellentéte.)

Ezek közül ismét a keleti csoport férfiasabb, lelkesebb és mindig őszinte, mert ésszerűen feltételezhető, hogy a keleti rész a Nap természetét veszi igénybe. Ez a régió tehát nappali, férfias és jobbkezes, azt is megfigyeltük, hogy az állatok között is jobb oldali részük fejlettebb és életerősebb.
A nyugatiak nőiesek, puhább lelkisebbek és titkolózóak, mivel ez a régió ismét Holdé, mert a Hold a Nappal való együttállás (újhold) után először
Nyugaton válik újra láthatóvá.Ennélfogva úgy tűnik, hogy éjszakai éghajlat, nőies és a keletivel ellentétben balkezes.
*****
Megjegyzés: Érdekes, hogy Ptolemaiosz még csak 2 rasszt (3 néptipust) különböztetett meg, míg manapság tudományosan 5 nagyrasszt ismerünk el számtalan alrasszal egyetemben: Khoishanid, Negroid, Veddo-ausztralid, Mongoloid és Kaukazoid.
Ebből Ptolemaiosz csak a kaukazoid (kaukázusi) és a negroid rasszról ír. Valószínűsithető a leírása alapján, hogy a szkíták és a mérsékelt égövi népek ugyanúgy a kaukázusi rasszhoz tartoztak, csak legfeljebb más alrasszokba.
Published on July 03, 2020 04:41
Országok és népek Ptolemaiosz szerint

besorolja az országokat és népeket.
Ugyanis sokszor sokan hivatkoznak ptolemaioszi beorolására az asztrológiában (l,Országok horoszkópjai c.cikk) de vajon tudjuk-e pontosan miről beszélünk, vagy mi alapján soroljuk a (mai!) országokat egy-egy jegy uralma alá? Most ezt próbáljuk kibogozni az "eredeti" szöveg alapján.
Szerencsére a Wikipédián megtaláltam a teljes angol nyelvű fordítást, amely remélhetőleg közelebb áll az eredetihez, mint a magyar fordítás
Úgyhogy, bár idézni fogom a magyar szöveget, de csak zárójelben,és föléírom az angol fordítást is, majd pedig az én magyarázatomat. Reméljük, igy már kirajzolódik jobban, miről is akart beszélni nekünk Ptolemaiosz.
A népek általános tulajdonságairól
The demarcation of national characteristics is established in part by entire parallels and angles, through their position relative to the ecliptic and the sun.
(Ezeket a népi tulajdonságokat egyrészt a párhuzamos körök és a világszögek, másrészt az ekliptikához és a Naphoz viszonyított helyzetük szerint különböztetjük meg.)
Itt nagyjából arról lehet szó, hogy az egyes nagyobb területek lakóinak jellemzőit az Ekliptikához és a Nap járáshoz viszonyított szögek és szélességi körök határozzák meg.
...the people who live under the more southern parallels, that is, those from the equator to the summer tropic, since they have the sun over their heads and are burned by it, have black skins and thick, woolly hair, are contracted in form and shrunken in stature, are sanguine of nature, and in habits are for the most part savage because their homes are continually oppressed by heat; we call them by the general name Ethiopians.
(Mert, ahogyan a mi életünk az északi negyedre korlátozódik, ugyanígy vannak emberek, akik a déli köröknek, tehát a nap-éj egyenlőségi és nyári napfordulópontnak vannak alárendelve; ők forróbb természetűek,
mert ott a Nap a tetőpontjuk fölött áll, testük sötétebb, göndör és sűrűbb a hajuk, hegyes az arcuk, rövidebbek a végtagjaik, nagyobb a testhőmérsékletük és nagyrészt még vadabbak a szokásaik környezetük állandó hősége miatt; mi etiópiaiaknak nevezzük őket. És nem csak nekik maguknak ezek a vonásaik,
hanem vidékükön az időjárásnak is, és minden élőlénynek, növénynek forróbb a természete és gyúlékonyabb.)
Az emberek, akik a délibb szélességi körök alatt élnek, azaz az Egyenlítőtől a a Baktérítőig, mivel Nap merőlegesen áll a fejük fölött, és az égeti őket, fekete bőrük van és vastag, gyapjas hajúak, és méretükben zsugorodtak, szokatlan természetűek, és a szokásaik nagyrészt vadak, mert otthonaikat folyamatosan elnyomja a hő; nevezzük őket általános néven etiópoknak.

Those who live under the more northern parallels, those, I mean, who have the Bears over their heads, since they are far removed from the zodiac and the heat of the sun, are therefore cooled; but because they have a richer share of moisture, which is most nourishing and is not there exhausted by heat, they are white in complexion, straight-haired, tall and well-nourished, and somewhat cold by nature; these too are savage in their habits, because their dwelling places are continually cold. The wintry character of their climate, the size of their plants, and the wildness of their animals are in accord with these qualities. We call these men, too, by a general name, Scythians.
(Minden nép az északi párhuzamos körök alatt, jobban mondva: egyenesen a Medve (Kis- és Nagymedve csilagképek) alatt, akik tehát a zodiákustól messze távol laknak, és az ottani naphőmérséklet következtében hűvösebb természetűek és hasonló mértékben nedvesebb alkatúak, ami a testüket életben tartja.
Mivel nem kell a hőségtől annyira szenvedniük, ezért bőrük színe is világosabb, hosszú, hullámos a hajuk, magas, vékony, nedvességtől duzzadó és kissé hűvös a testük. A folytonos hidegtől szokásaik is nehézkesebbek. Ez alatt az égbolt
alatt hosszabbak a telek, magasabbra nőnek a fák és vadabb bestiák élnek feléjük. Ők főképpen szkíták, ahogyan őket nevezzük.)
Azok, akik az északi szélességi körök táján élnek, a Kis és Nagymedve csillagkép alatt [gyaníthatóan itt arra gondol, hogy amely szélességi körtől északra a a két csillagkép Nagymedve, amelynek része a Gölcölszekér, ill. a Kismedve amelynek része a Sarkcsillag cirkumpoláris, azaz soha le nem nyugvónak látszanak, kb. a a 50-55° szélességi körtől északra] mivel távol vannak az Állatövtől (Ekliptikától) és a Nap hőjétől, ezért lehűlnek; mivel azonban gazdagabb nedvességtartalommal bírnak, amely a legtáplálóbb, és nincs ott kimerítve a hővel, arcbőrük fehér, egyenes hajúak, magas és jól tápláltak, természetüknél fogva kissé hidegek; ezeknek is vadak szokásaik, mert lakóhelyük állandóan hideg. Az éghajlat télies jellege, növényeik mérete és állataik vadsága összhangban áll ezekkel a tulajdonságokkal. Ezeket az embereket általánosan nevezzük szkítáknak.

The inhabitants of the region between the summer tropic and the Bears, however, since the sun is neither directly over their heads nor far distant at its noon-day transits, share in the equable temperature of the air, which varies, to be sure, but has no violent changes from heat to cold. They are therefore medium in colouring, of moderate stature, in nature equable, live close together, and are civilized in their habits. The southernmost of them are in general more shrewd and inventive, and better versed in the knowledge of things divine because their zenith is close to the zodiac and to the planets revolving about it. Through this affinity the men themselves are characterized by an activity of the soul which is sagacious, investigative, and fitted for pursuing the sciences specifically called mathematical.
(De azok, akik ott, ahol a napforduló és a Medve közé esik az égbolt, ahol sosem lépi át a tetőpontot a Nap, és sosem távolodik el messzi délre, mérsékelt levegő alatt élnek, és hogy ez a levegő hasonló különbséget mutat melegtől és a hidegtől, és ezek a különbségek nem jelentősek, valamint a testben sem váltanak ki olyan nagy különbségeket a hideg- és melegviszonyok. Ezek közepes bőrszínt, közepes testalkatot,mérsékelt testhőmérsékletet birtokolnak, közösen, állandó telepeken élnek és enyhébbek a szokásaik. Közülük azoknak a törzseknek a szokásai, akik délhez közelebb vannak, általában tehetségesek és agyafúrtabbak és az isteni inspiráció dolgaiban járatosabbak, mivel tetőpontjuk [a zenit, azaz a Nap delelése közel van a merőlegeshez] a zodiákushoz és az égitestek váltakoznak. Ezekkel így mintegy rokonságban, lelkűk éleselméjűbb, amely a természetet kutatja és valóra váltja, és a tanulásban a felfogás gyorsaságát mutatja.)
De azok, akik ott, ahol a Ráktérítő és a kb. 50° északi szélességi kör közé eső területen élnek, ahol sosem süt merőlegesen a Nap, sem pedig nagyon messze a delelőponttól, a mérsékelt hőmérsékletű levegőn osztoznak, amely hőmérsékleti különbségek nem jelentősek, valamint a testben sem váltanak ki olyan nagy különbségeket a hideg- és melegviszonyok. Ezek közepes bőrszínt, közepes testalkatot,mérsékelt testhőmérsékletet birtokolnak, közösen, állandó telepeken élnek és szelídebbek a szokásaik. Közülük azoknak a törzseknek a szokásai, akik délhez közelebb vannak, általában tehetségesek és agyafúrtabbak és az isteni inspiráció dolgaiban járatosabbak, mivel a zenit, azaz a Nap delelése közel van a merőlegeshez, a zodiákushoz (Ekliptika) és az égitestekhez [azaz a tropikus vagyos körbeforgó zodiákushoz]. Ezekkel így mintegy rokonságban, lelkűk éleselméjűbb, amely a természetet kutatja és valóra váltja, és a tanulásban a felfogás gyorsaságát mutatja.

Of them, again, the eastern group are more masculine, vigorous of soul, and frank in all things, because one would reasonably assume that the orient partakes of the nature of the sun. This region therefore is diurnal, masculine, and right-handed, even as we - observe that among the animals too their right-hand parts are better fitted for strength and vigour. Those to the west are more feminine, softer of soul, and secretive, because this region, again, is lunar, for it is always in the west that the moon emerges and makes its appearance after conjunction. For this reason it appears to be a nocturnal clime, feminine, and, in contrast with the orient, left-handed.
(Ezenkívül minden keleten él embernek férfiasabb és szilárdabb a lelke és kevesebb zárkózottságot mutat, mivel a Kelet természetében a Naphoz tartozik. Ezért a Földnek ezt a részét a nappalhoz, a férfias nemhez és a jobb oldalhoz sorolják, mint ahogy minden élőlénynek a jobb oldala melegebb és erősebb.
A legtöbb nyugaton él ember puhább és gyengébb és zárkózottabb, mivel ezt a részt a Holdhoz kötik. Azért van ez, mert a Hold az együttállás után először
Nyugaton válik újra láthatóvá. Ebből következen a Nyugat éjszakai és a bal oldalhoz tartozik, mint a Kelet ellentéte.)

Ezek közül ismét a keleti csoport férfiasabb, lelkesebb és mindig őszinte, mert ésszerűen feltételezhető, hogy a keleti rész a Nap természetét veszi igénybe. Ez a régió tehát nappali, férfias és jobbkezes, azt is megfigyeltük, hogy az állatok között is jobb oldali részük fejlettebb és életerősebb.
A nyugatiak nőiesek, puhább lelkisebbek és titkolózóak, mivel ez a régió ismét Holdé, mert a Hold a Nappal való együttállás (újhold) után először
Nyugaton válik újra láthatóvá.Ennélfogva úgy tűnik, hogy éjszakai éghajlat, nőies és a keletivel ellentétben balkezes.
*****
Megjegyzés: Érdekes, hogy Ptolemaiosz még csak 2 rasszt (3 néptipust) különböztetett meg, míg manapság tudományosan 5 nagyrasszt ismerünk el számtalan alrasszal egyetemben: Khoishanid, Negroid, Veddo-ausztralid, Mongoloid és Kaukazoid.
Ebből Ptolemaiosz csak a kaukazoid (kaukázusi) és a negroid rasszról ír. Valószínűsithető a leírása alapján, hogy a szkíták és a mérsékelt égövi népek ugyanúgy a kaukázusi rasszhoz tartoztak, csak legfeljebb más alrasszokba.
Published on July 03, 2020 04:41
July 1, 2020
JÚLIUS
"Kedves Július… a repkedő méhek szép emlékeket idéző zümmögésével és a naptej illatával…"
(CYNTHIA WICKHAM)
Tikkasztó, fülledt, izzasztó. Július. Lassulj le. Vagy állj meg. Ideje levetkőzni az ambíciókat és az elvárásokat, ideértve a munkába járást, az öltözködést, a mobiltelefont és a naptárat. Ilyenkor csökkenni látszanak az igényeink. Vajon azért, mert kielégülnek? Egy árnyas szöglet, egy hideg ital, hűsítő szellő – akár kint, akár bent. Menedék a kíméletlen hőség elől. A jó magaviseletnek ilyenkor vége. A nyár nem is annyira évszak, mint inkább melódia; az elégedettség dallamát dudorásszuk, miközben a napok csodálatosan összefolynak. Ebben a hónapban elsődleges fontosságúvá válik a boldogságkeresés, amint kezdjük meghallani a szívünkben az Egyszerű Bőség negyedik alapelve, a harmónia édes futamait.

Örömteli, egyszerű dolgok júliusra
*Tedd igazivá és mélységessé a boldogságkeresést: akaszd ki és lengesd a zászlót; keress egy helyi felvonulást, és egyetek kenyeret és halat otthon, családi körben vagy a barátokkal egy régimódi, rögtönzött pikniken. Nézd meg este a tűzijátékot, vagy lődd ki saját autentikus szikráidat. Tedd meg saját személyes függetlenségi nyilatkozatodat: dönts úgy, hogy álmodóként, nem pedig „elváróként” élsz hiteles életet.
*Ha elmész a tengerpartra ebben a hónapban, próbáld ki a különböző napszakok által nyújtott élvezeteket: menj ki a partra kora reggel, és gyűjts kagylót, mielőtt még a tömeg megérkezne, vagy késő délután, amikor a többség már hazament. Eregess sárkányt a víz mellett. Egy este sétálgass holdfényben. Ha nem egyedül vagy, akkor kézen fogva.
*Állj ki a víz és a homok találkozásához, vagy ülj le egy törülközőre, és csak bámuld a vizet és a horizontot. Hagyd, hogy a hullámverés ritmusa átmosson. Éld át és ízleld meg az idő felfüggesztését. Ha még nem olvastad Anne Morrow Lindberg Gift from the Sea című könyvét, akkor ez a hónap pontosan erre való. Legyen egy sárga szövegkiemelő a kezed ügyében, hogy kijelöld azokat a részeket, amelyek a lelkedhez szólnak. Írd mellé a dátumot is.
*A nyaralás alatt vegyél egy halászhálót egy tengerparti boltban. Akaszd
az egyik ablakod elé, vagy terítsd az asztalra, és készíts belőle tengerparti csendéletet. Vigyél haza homokot egy műanyag palackban, majd szórd egy tálcára. Ha elmélkedő hangulatban vagy, menj ki a partra kagylóhéjat gyűjteni. A legegzotikusabb és legdíszesebb kagylókat azonban általában az ajándékboltokban lehet megtalálni – hacsak nem fésülöd át a parti homokot Fiji szigetén.
*Mikor bámultad utoljára a csillagokat? Egy derűs nyári estén feküdj ki egy nagy plédre az udvarban egy üveg jó borral vagy szénsavas ciderrel, sajttal, keksszel és friss gyümölccsel. Nézz fel az égboltra. Értsd meg, hogy ott fent van egy Barátod. A csillagok nézegetése az egyik legrégibb emberi időtöltés, és ez egyáltalán nem véletlen. A csillagokat nézve eszünkbe jut, hogy több minden van, mint amit valaha felfoghatunk, és hogy mindennap újabb esélyt kapunk arra, hogy kövessük a nyomokat. Keress egy csillagot, és kívánj valamit.
*Ha elered a nyári zápor, ülj le az ágyad közepére a sötétben, és nézz ki az ablakon, vagy egy fedett tornácról bámuld az esőt. Tapasztald meg a szabadjára engedett természet szépségét és erejét. Most gondold át, hogyan foghatnád munkára ezt az erőt az életedben azáltal, hogy kéred, hogy kapcsolják fel a Fényt.
*Akár ismered a Bibliát, akár nem, más nők szemén keresztül ismét kellemesen felfedezheted. Kedvenc bibliai történeteket vizsgál meg az Out if the Garden című csodálatos női esszégyűjtemény, amelyet Christina Buchmann és Celina Spiegel szerkesztett. Huszonnyolc nagyszerű írónő – közöttük Cynthia Ozick, Ursula K. LeGuin, Patricia Hampl, Fay Weldon és Louise Erdrich – adja vissza elgondolkodva, játékosan és az olvasót provokálva az Ószövetség számukra sokat jelentő történeteit, szereplőit és költészetét. Hogy még jobban kiélvezd az élményt, olvasás közben eszegesd a legnagyobb, legpirosabb és leglevesesebb almát, amit találsz. A szerkesztők megfigyelése szerint az édenkerttől eltérően a Biblia olyan forrás, amelyhez visszatérhetnek a nők, és ahogy az a nagy irodalmi művekkel lenni szokott, ez a könyv is folyamatosan velünk változik. Mert a kíváncsiságunk miatt űzettünk ki a Kertből, és a kíváncsiságunk az, ami visszavisz.
*Arra várva, hogy felforrjon a krumpli, vagy akár egy függőágyban heverészve olvass kulináris témájú könyveket, mint például Laura Esquivel Szeress Mexikóban című édesbús romantikus regénye, vagy Jacqueline Deval munkája, a Reckless Appetite. A főzőtitkok folyamatos lakomája fortyog-rotyog a könyvtárak és könyvesboltok polcain. Különösen élvezetes olvasmány Diane Mott Davidson gyönyörűséges detektívsorozata, a Svédasztalos gyilkosság, a Dying for Chocolate és a Cereal Murders.
*Elég elcsépeltnek tűnhet egy film köré szervezni a vacsorát, de nem akkor, ha a menüt is a film témájához passzítod. Egyetek mexikói enchiladát csokoládés molé öntettel, miközben a könyv filmváltozatát, az érzéki Szeress Mexikóban című filmet nézitek. Rendeljetek kínai vacsorát a kellemes Étel, ital, férfi, nő című film mellé. Rendezzetek francia cuisine de femme estét a fényűző Babette lakomája ellensúlyozására. (Mivel ezekben a filmekben minden szenvedélyes sóvárgást körbejárnak, kifejezetten akkor tanácsos megnézni őket, ha a gyerekeket már ágyba dugtuk.)
*Hogy a lehető leginspirálóbbá tedd tortasütő meditációdat, lapozz bele Rose Levy Beranbaum tortabibliájába (The Cake Bible), ahol több mint kétszáz felejthetetlen meditációs javaslat vár rád. Ne feledd, hogy akármit vág is hozzánk az élet, egy-egy tortát mindig süthetünk.

Published on July 01, 2020 02:20
June 28, 2020
MARS A KOSBA LÉP

Szenvedélyesebbek, hevesebbek, harciasabbak, aktívabbak, elszántabbak, kitartóbbak, akaratosabbak lehetünk. Az agressziónk is fokozódhat.
Mars esetében a tetterőt, akaratot, vitalitást, versenyszellemet, egészséges agressziót és küzdeni akarást jelenti a céljaink megvalósításáért. Mindemellett a Mars –mint a férfi energia megtestesítője - a vágyat, a szexuális energiát is szimbolizálja, nők esetében a férfiak iránti vonzódást, a férfi ideált, férfiak esetében saját erejüket, fizikumukat és a vágyat a hódításra, vagyis a férfiasságukat.Az egyik legfontosabb dolog, amiért a Mars energiájára szükségünk van, az az, hogy általa tudjuk céljainkat elérni, általa tudunk erőfeszítéseket tenni.A jó hír, hogy a Marsnak ismét a pozitív oldala kerül megvilágításba. A Mars pozitív ereje segít kapcsolatokat szerezni, ismeretségeket kötni, pénzt szerezni, leküzdeni a betegségeket, egészségesnek maradni, felpörögni, új célokat találni, és szenvedélyessé válni.A Kos és a Skorpió Ascendensűek jól járnak, mert megnövekszik az erejük, kitartásuk, jó közérzetük. Használjátok ki ezt pár hónapot!


Published on June 28, 2020 00:38
June 26, 2020
Országok horoszkópjai

Kétségtelen, hogy a különbözô népcsoportokat (országokat) bizonyos tulajdonságok jellemzik. Ezeket a tulajdonságokat földrajzi elhelyezkedésük alapján, állatövi jegyekhez mindenképpen besorolhatjuk. Egyébként erre elsôként Ptolemaiosz jött rá, elméletét az országok besorolásáról mind a mai napig alapként használjuk.
KOS:
A Kos országok harciasak, a szó szoros és átvitt értelmében is. Minden esetben a nyíltság, az őszinteség és a vélemény egyenes felvállalása jellemző rájuk. Akkor is, ha ebből konfliktus származik. Gyakran szemükre vetik, hogy önzőek, mert rendkívül jól védik saját érdekeiket. Egy biztos: erősek fizikai és lelki szinten.

Kos országok: Németország, Anglia, Dánia, Japán, Szíria
BIKA:
A Bika országok el vannak kényeztetve: olyan csodálatos tájakat és kincseket mondhatnak magukénak, ami párját ritkítja. Ebből adódóan sok az irigyük. Olykor támadások is érik őket. Meg kell tanulniuk megvédeni magukat. A nép, jólétben él, ha nem utánoznak senkit, és nem mennek mások után birka módjára.

Bika országok: Írország, Svájc, Ciprus, Lengyelország, Irán
IKREK:
Az Ikrek országok nyitottak, derűsek, divatosak és „kíváncsiak”. Ez olykor a kárukra lehet. Különösen akkor, ha olyasmit is beengednek, ami bomlasztó, destruktív, mérgező. Jóhiszeműségüket megfelelő keretek között kell tartaniuk. Ha ez sikerül, nem csorbul az érdekük, és közben megőrzik népszerűségüket is.

Ikrek országok: Belgium, Amerikai Egyesült Államok
RÁK:
A Rák országokra a jó együttműködés és a gondoskodás, jellemző. Képtelenek csak a saját érdekeiket képviselni, mindig gondolnak másokra, a környezetükre és a természetre. Számukra minden élő tiszteletre méltó, és a család, a nemzet szent. Imádják a hazájukat, az otthonukat, ápolják a hagyományokat.

Rák országok: Skócia, Hollandia, Paraguay, Új-Zéland
OROSZLÁN:
Az Oroszlán országok igényesek, öntudatosak, és senki mással sem összetéveszthetőek. Büszkék rá, hogy ott születtek, és a nemzetük sajátosságait viselik magukon. Olykor provokálják a többieket pusztán azzal, hogy önérzetesek. Vigyázniuk kell, hogy ez ne torkolljon felesleges „csatába”.

Oroszlán országok: Franciaország, Csehország, Olaszország
SZŰZ:
A Szűz országok szorgalmasak, de sértődékenyek. Apró dolgokon képesek fenn akadni. Kritikusak másokkal, miközben ők nem szeretik, ha kritikát kapnak. Ennek mélyén az önbizalomhiány rejlik, ami abból fakad, hogy másokhoz hasonlítgatják magukat, holott értékesek és pótolhatatlanok.

Szűz országok: Horvátország, Görögország, Törökország
MÉRLEG:
A Mérleg országok békések, abban azonban nagy eltérések vannak, hogy ezt hogyan érik el. Az biztos, hogy céljuk a harmónia megteremtése. Ezt terjesztik, és igyekeznek másokat is erre az útra terelni. A mérlegelés nem azért nehéz, mert döntésképtelenek, hanem azért, mert túl sok szempontot akarnak figyelembe venni.

Mérleg országok: Kína, Tibet, Indokína, Argentína, Ausztrália
SKORPIÓ:
A Skorpió országok félelmet keltenek, mert különleges képességekkel rendelkeznek. Ezt gyógyításra vagy pusztításra használhatják – bennük van a konstruktív és a destruktív oldal is. Emiatt megosztóak, és nem egyértelműen népszerűek. Erősek a tabuk a nemzeten belül. Ettől erősek és elszigeteltek egyszerre.

Skorpió országok: Norvégia, Lappföld, Bajorország, Algéria, Marokkó, Izrael
NYILAS:
A Nyilas országok az igazság nevében gyakran kirohannak. Nemcsak a saját igazukat védik harciasan, hanem másokét is. Nemcsak nemes lelkűek, de naivak is, ezért olykor a vesztes oldalon találják magukat. Lelkesednek a természetért, és ugyanilyen hévvel politizálnak is. A szenvedély éltető eleme minden nemzetnek.

Nyilas országok: Magyarország, Morvaország, Spanyolország, Dalmácia
BAK:
A Bak országok szigorúak önmagukkal és másokkal is, emiatt nem élveznek teljes elfogadást a többiek részéről. Előfordul, hogy kirekesztik őket kedvező szövetségekből, mert nem hízelegnek, nem elég simulékonyak. Szerencsére a kitartásuk és az eltökéltségük sikerre vezeti nemzetüket.

Bak országok: Bosznia, Macedónia, Albánia, Bulgária, Litvánia, Izland, Afganisztán, India, Mexikó
VÍZÖNTŐ:
A Vízöntő országok szokatlan szokásokkal és individuális öntudattal vannak megáldva. Ez őket kevésbé, inkább a környezetüket frusztrálja. Valahogy egyetlen sémába sem illenek bele. Mindig mindent másképp oldanak meg, mint ahogy az elvárható, vagy szokványos lenne. Emiatt csodabogárnak bélyegzik őket.

Vízöntő országok: Oroszország, Svédország, Etiópia
HALAK:
A Halak országok szelídek és empatikusak. Természetesen ez nem azt jelenti, hogy „megalszik a tej a szájukban”, vagyis kellően temperamentumosak. Főleg ha olyasmiről van szó, ami szívügyük. Elsősorban pénzügyek terén, de máshol is ügyelniük kell, hogy ne „ússzanak el”, és ne adjanak többet, mint amennyiük van.

Halak országok: Portugália, Málta, Srí Lanka, Brazília
Forrás: http://elozoeletek.blogspot.com/
Published on June 26, 2020 23:39
June 25, 2020
Állócsillagok a Rákban: SIRIUS

Fénylő fehér és sárga kettőscsillag a Nagy Kutya csillagkép szájában.
Jelenlegi helyzete (2018): RÁK 14°19’31”
Ptolemaiosz szerint Jupiter és Mars, Alvidas szerint Hold, Jupiter és Mars hatású.Tiszteletet, megbecsülést, jólétet, szorgalmat, hűséget, odaadást, szenvedélyt és egyben mogorvaságot hoz. Nagy szellemi erőfeszítésekre ösztönöz, de alantasabb megélésnél veszély, szerencsétlenség jelképe is lehet.Az asztrológia legjelentősebb kettőscsillaga. Halhatatlanná tesz, hírnévre, zsenialitásra is utalhat. Albert Einsteinnek például az ASC-én állt ez a csillag.

Published on June 25, 2020 05:01
June 24, 2020
Állócsillagok a Rákban: POLLUX

Narancssárga csillag a Déli Ikrek fején.
Jelenlegi helyzete (2018): RÁK 23°27’42”
Ptolemaiosz szerint Mars természetű, Alvidas szerint Hold, Mars és Uránusz. Agyafúrt, ravasz, életrevaló, bátor, derekas, kegyetlen és merész természetű a szülött vele, szereti a bokszolást, tiszteletet parancsoló rosszakarat jellemzi.

Mérgekkel is kapcsolatban állhat. Hozhat baleseteket, betegséget, szerencsétlenséget, hirtelen halált.

Érdekes egybeesés, hogy az előbb említett sorozat (Odaát) másik főszereplőjének, Jensen Acklesnek a Marsával áll együtt a Pollux. És a Marssal ez a csillag erőszakos, gyilkos indulatokat hoz, gyilkosság áldozatát jelenheti, erőszakos halált gyilkosság által. Ami az izgalmas, hogy abban a sorozatban, amelyikben immár 14. évada játszik, már rengetegszer meghalt a szerepe szerint erőszakos halállal, volt ő is gyilkos, megjárta a Poklot és a Mennyeket. Megszállta démon, angyal, ördög, szellem, és ő is vált már démonná gyilkos indulatokkal. Vagyis a szerepéből kifolyólag tökéletesen és sokszorosan megélte az állócsillag hatását (egyébként a sorozaton kívüli filmjeiben is általában gyilkos pszichopatákat játszott vagy éppen démoni erők áldozatát, talán nem véletlenül). És talán ennek az átvitt megélésnek köszönhetően a magánéletében boldogan és békésen éldegél immár nagy családjával.
Pollux

Még kedvező pozícióban is ártó hatásúnak tartják. Balesetekkel, hirtelen halállal, szerencsétlenségekkel hozzák összefüggésbe. Éles eszű, ravasz, furfangos embert jelez, rossz pozícióban erőszakos, heves, kegyetlen természetet alakíthat ki. Nehéz műtétekre utalhat, a kedvezőtlen pozíció áldozattá válást is jelezhet. Jó pozícióban a jó marsikus hatásnak megfelelő hatások várhatók.
Published on June 24, 2020 04:41
June 23, 2020
Június 24: Szentivánéj

"A régiek hiedelme szerint varázslatos éjszaka ez, amikor szinte bármi megtörténhet, a kívánságok teljesülhetnek. A néphagyományokhoz illően – világszerte – örömtüzeket gyújtanak, melyeknek csodás erőt tulajdonítanak.
A sötétség és az ahhoz kapcsolódó rontó hatások így egy időre – még ha csak egyetlen éjszakára is – de elveszítik hatalmukat az ember felett...."

Published on June 23, 2020 09:00