Helen DeWitt's Blog, page 16
April 28, 2012
et tu, Brute?
I received this email from an eighth-grader: “Listen, I love your work, but seriously? Selling out to the state test?
“Also, before my class goes crazy, which was the wisest animal in ‘The Hare and the Pineapple’?”
You bet I sold out, I replied. Not to the Department of Education, but to the publisher of tests, useless programmed reading materials, and similar junk. All authors who are not Stephen King will sell permission to allow excerpts from their books to have all the pleasure edited out of them and used this way. You’d do the same thing if you were a writer, and didn’t know where your next pineapple was coming from.
...
But it did not stop with emails. I was directed to a Facebook page in which the kids griped and groaned and made some pretty funny jokes about the dumb test. And then, after 40 years of authoring, and more than 100 books, I got interviewed by all the major newspapers in New York City. About a story under my name, of which not a line was written by me, which was like a paragraph from a novel I wrote in 1998, and which had appeared on a test with unanswerable questions following.
Daniel Pinkwater on "The Pineapple and the Hare," the rest here
Published on April 28, 2012 12:44
April 27, 2012
xkcd
Published on April 27, 2012 20:58
talk the talk
At the end of the 18th century, Nazarene painter Eberhard Wachter rejected a position on the staff of the Stuttgart academy, noting that ‘there is too much misery in art already; I do not want to increase it.’...
As Dieter Lesage has argued, to require an artist to adopt a particular form of writing is precisely to fail to recognise their status as an artist.Danny Butt, The Art of the Exegesis, Mute, the rest here![]()
Published on April 27, 2012 13:50
(mute)
Deleuze and Guattari’s rhizome, to take the most pervasive of these models, had been a highly popular way to theorize the internet in the years before many people used it, and by doing so understood it.
...
Mute may in many ways be seen as Wired’s antithesis: leftist, not libertarian; more interested in communal action than in individualist competition; asking critical questions about the effects of new technology rather than celebrating it with a reflex technophilia; and being a magazine of dialogue rather than consumer marketing. The contrast was also formed by the magazines’ different geographical bases. Wired is published from San Francisco, with Silicon Valley hard by, and it is marked by a fascination with the vast spending and bizarre projects of by far the most technologically advanced military machine on the planet. Mute is based in London which, dominated by the City, with its weak local government and run-down infrastructure, offered fertile opportunities for the symbiosis between high-tech cultural workers, finance capital and speculation in real estate. The association with the Financial Times thus made a certain ironic sense.
Julian Stallabrass of the New Left Review on Mute magazine
Published on April 27, 2012 13:47
April 23, 2012
read 'em and weep
Went to Vogt's Bier-Express for a Duckstein. They had two poker tables set up at the back of the room. A guy told me the tournament started at 8: 25€ buy-in (3000 chips), with an hour during which 20€ rebuys got you 6000 chips. No-limit Texas Hold 'em. I don't have much experience of live games, and when I play online I normally play limit games, which is safe though not very exciting. He said it did not matter, and the dealer explained how the system worked.
I played with extreme caution, apologetically. Another player said encouragingly that it was fine to fold, this was good tournament play in the early stages. This player also advised me to be more careful in looking at my cards, because otherwise people could see them - no one would do so intentionally, but sometimes they could not help seeing. Another player explained that if I was still in the game I must put my cards back on the side of the table, rather than holding them, because otherwise people would not know I was in the game. Toward the end of the first hour I got a pair of Aces which won several thousand chips, and then an Ace and a King which won a few thousand more. Much later I went all in with K8 of clubs, winning a few thousand chips. The net result (mainly because the other players were much more aggressive) was that I came third in the tournament, winning 130 euros. Each time I won a hand the other players congratulated me, and at the end they all congratulated me on coming out ahead. There was a pause during which we were brought a complimentary meal from the Currywurst place next door; then the players settled in to play a cash game. They explained that I could play if I wanted to but I did not have to, so I watched for a while. They were betting as much as 100€ on a hand, which wasn't money I would be happy to have at stake with only my modest skills to defend it. The player who had advised about care in looking at my cards told me kindly that it was dangerous to play in cash games. The general ambience, in case you're missing this, was one of care for an inexperienced player.
In my admittedly limited experience this is typical of the world of poker. The object of the game is to take money off other players, but within that context there is a code of honour which includes not taking advantage of the inexperienced.
I came to poker after having a book published; this world stood in startling contrast to the world of publishing. To the uninitiated, it is in the interest of everyone involved in a book to explain how things work to the novice. The publisher has tens or hundreds of thousands of dollars at stake; the writer, her entire livelihood. But there is no analogue for the code of honour of the world of poker. There is no one to explain how the system works, or where you might put yourself at a disadvantage by showing your cards. If you ask questions, people lie to you. The terms of your contract are words on a piece of paper. If you bring in an agent you don't get someone who will give you a truthful explanation, the kind of thing you might get from a group of strangers at a poker table; you get another round of the runaround.
Most people in this business seem to be in denial about the writer's exposure to risk. I think I imagined, when I was put in touch with Bill Clegg, that he would have a clearer view of this; having left so many writers high and dry, he would naturally be anxious to protect new clients from risk. This point of view turned out to be not only wrong but offensive. It's probably impossible to convey how touching it is to find so much concern among people who profess not even a trace element of interest in literature.
I played with extreme caution, apologetically. Another player said encouragingly that it was fine to fold, this was good tournament play in the early stages. This player also advised me to be more careful in looking at my cards, because otherwise people could see them - no one would do so intentionally, but sometimes they could not help seeing. Another player explained that if I was still in the game I must put my cards back on the side of the table, rather than holding them, because otherwise people would not know I was in the game. Toward the end of the first hour I got a pair of Aces which won several thousand chips, and then an Ace and a King which won a few thousand more. Much later I went all in with K8 of clubs, winning a few thousand chips. The net result (mainly because the other players were much more aggressive) was that I came third in the tournament, winning 130 euros. Each time I won a hand the other players congratulated me, and at the end they all congratulated me on coming out ahead. There was a pause during which we were brought a complimentary meal from the Currywurst place next door; then the players settled in to play a cash game. They explained that I could play if I wanted to but I did not have to, so I watched for a while. They were betting as much as 100€ on a hand, which wasn't money I would be happy to have at stake with only my modest skills to defend it. The player who had advised about care in looking at my cards told me kindly that it was dangerous to play in cash games. The general ambience, in case you're missing this, was one of care for an inexperienced player.
In my admittedly limited experience this is typical of the world of poker. The object of the game is to take money off other players, but within that context there is a code of honour which includes not taking advantage of the inexperienced.
I came to poker after having a book published; this world stood in startling contrast to the world of publishing. To the uninitiated, it is in the interest of everyone involved in a book to explain how things work to the novice. The publisher has tens or hundreds of thousands of dollars at stake; the writer, her entire livelihood. But there is no analogue for the code of honour of the world of poker. There is no one to explain how the system works, or where you might put yourself at a disadvantage by showing your cards. If you ask questions, people lie to you. The terms of your contract are words on a piece of paper. If you bring in an agent you don't get someone who will give you a truthful explanation, the kind of thing you might get from a group of strangers at a poker table; you get another round of the runaround.
Most people in this business seem to be in denial about the writer's exposure to risk. I think I imagined, when I was put in touch with Bill Clegg, that he would have a clearer view of this; having left so many writers high and dry, he would naturally be anxious to protect new clients from risk. This point of view turned out to be not only wrong but offensive. It's probably impossible to convey how touching it is to find so much concern among people who profess not even a trace element of interest in literature.
Published on April 23, 2012 15:49
In patriotic duty bound, the Cambridge of Newton adhered ...
In patriotic duty bound, the Cambridge of Newton adhered to Newton's fluxions, to Newton's geometry, to the very text of Newton's Principia; in my own Tripos in 1881 we were expected to know any lemma in that great work by its number alone, as if it were one of the commandments or the 100th Psalm.
.... Finally, in the earlier section of the Tripos Examinations (officially described as "qualifying for honours", commonly known as "the three days"), there was a rigid rule against the explicit use of a differential coefficient and of an integration-process: we might substitute x+h for x and subtract, dodging onwards to the satisfaction of the examiner; we might use a Newton curve, if we could devise it, to effect a quadrature; but never might we use d/dx or the ∫-sign of integration which were taboo.
A R Forsyth, Old Tripos Days at Cambridge, The Mathematical Gazette, Vol 19, No 234, July1935 (at JSTOR, unfortunately)
Published on April 23, 2012 08:59
It’s salutary to remember that the C.I.A. poured hundreds...
It’s salutary to remember that the C.I.A. poured hundreds of millions into culture. For example, there was a festival of atonal music in Paris in 1950, entirely funded by the C.I.A. Can you imagine a less attractive festival? They paid for tours by the Boston Symphony Orchestra and Abstract Expressionist art exhibitions. The aim was to persuade especially left-of-center European intellectuals that the United States was a powerhouse of culture, because there was a widespread assumption, so the C.I.A. believed, that Europeans thought America was just an empty-headed place of money and loudness, with no depth.
Ian McEwan talks to Deborah Treisman at the New Yorker Book Bench, the whole thing here
Published on April 23, 2012 04:11
April 22, 2012
dutch day 3
Our teacher explains today that Dutch is much fonder than German of Verbalisierung. (Our teacher switched happily back and forth between German and Dutch, which was naturally also good for my German.) So the following are verbs: tennissen, voetballen, sporten, fitnessen, computeren. You can say: ik heb getennist.
Ga ik beter tennissen als ik met het racket van Kim Clijsters speel? (more here)
Our teacher explains something else that's very nice. Just as in English it's common to say, for example, 'You can say...' rather than 'One can say...', so in Dutch the second person singular, 'je', is used rather than 'man' (though the latter is also correct). There's one difference. In English, of course, we no longer distinguish formal and informal second person singular; Dutch still has a formal form (u). To the Dutch ear, it's obvious that 'je' used in the context of generalisations is not actually the informal second person: you can use it while addressing someone as meneer or mevrouw (formal). You would still use 'u' in sentences where the pronoun genuinely referred to the addressee. I was charmed.
So perhaps I should do an apartment swap and live in Amsterdam, where these and other features of grammar are in daily use.
Ga ik beter tennissen als ik met het racket van Kim Clijsters speel? (more here)
Our teacher explains something else that's very nice. Just as in English it's common to say, for example, 'You can say...' rather than 'One can say...', so in Dutch the second person singular, 'je', is used rather than 'man' (though the latter is also correct). There's one difference. In English, of course, we no longer distinguish formal and informal second person singular; Dutch still has a formal form (u). To the Dutch ear, it's obvious that 'je' used in the context of generalisations is not actually the informal second person: you can use it while addressing someone as meneer or mevrouw (formal). You would still use 'u' in sentences where the pronoun genuinely referred to the addressee. I was charmed.
So perhaps I should do an apartment swap and live in Amsterdam, where these and other features of grammar are in daily use.
Published on April 22, 2012 08:00
April 21, 2012
be on the one hand good, and do not on the other hand be bad
Rich Beck has a terrific discussion of The Last Samurai on Emily Books, of which this is my favourite line:
This also made me laugh:
Not that I actually agree, mind you; it still made me laugh.
When I started work on the book it had a single mother whose name was Ruth, a Shavian character of perfect self-possession. She decided to raise a child following the principles of J S Mill and did so. Her many strong opinions set her at odds with the rest of the world; she remained sublimely untroubled. It struck me at some point that this was rather dull.
I then read Kurosawa's account of his problems with the script of Drunken Angel, in which a virtuous doctor looked after tubercular patients in the slums. Kurosawa explained that his breakthrough came when he realised the character was too good, it wasn't interesting. He saw suddenly that the character would work much better as an irascible alcoholic. I then thought of Wilkie Collins' Armadale, and in particular of the marvellous Lydia Gwilt: an acerbic drug addict, plotter, murderess. (Best line: 'He put his arm round her waist - if you can call it a waist.') How much more appealing my single mother would be if she were as tormented, as acerbic as Lydia Gwilt! It was immediately obvious that her name must be Sibylla, from the opening epigraph of the Waste Land (quotation from Petronius, where two boys see the Sibyl at Cumae, ask what she wants, are told she wants to die).
I do also feel somewhat wounded and misunderstood, since I think I was generous to a fault: I think of the hours spent incorporating Greek and Japanese and Old Norse into the text, all to enable the reader to see for him- or herself how delightful they were; the months, or rather years, wrangling with typesetters and copy-editors in multiple editions, to share these delights with readers throughout the world . . . I contemplate the misery involved in clearing permissions for quotations from 26 separate sources, all to share passages with readers that I might otherwise have saved for my own personal enjoyment in the privacy of my own personal library . . . A woman who has suffered to share the aerodynamic properties of the grebe with the reading public is likely to feel that her distinguishing characteristic is wanton prodigality.
But I still thought this was a very clever take on the book, and in some sense I would agree with Mr Beck: the book does not make much of an effort to be nice.
Meanwhile I am taking a weekend intro to Dutch, which is very cheering. The language feels shocking after German: j = y, w = v, but you have to learn to pronounce the e of 'me', 'je', 'we' like that in French 'me'. Also, you have to learn not to pronounce final n in words like 'kennen', 'leren' and so on. G is a harsh guttural, like Arabic kh: geboren = khebore(n), gegeten (G. gegessen) = khekhete(n). 'ui' = the ow of 'house' (duizend, Zuid-Holland, huis). oe = the oo of moo (boek). This is hard to get used to, but great.
DeWitt, working at a time when critics routinely praise writers for their “generosity of spirit,” is ungenerous, even mean.
This also made me laugh:
She is neither a likeable protagonist nor the kind of charming, charismatic jerk who populates Martin Amis novels. She is just genuinely unlikeable, full stop.
Not that I actually agree, mind you; it still made me laugh.
When I started work on the book it had a single mother whose name was Ruth, a Shavian character of perfect self-possession. She decided to raise a child following the principles of J S Mill and did so. Her many strong opinions set her at odds with the rest of the world; she remained sublimely untroubled. It struck me at some point that this was rather dull.
I then read Kurosawa's account of his problems with the script of Drunken Angel, in which a virtuous doctor looked after tubercular patients in the slums. Kurosawa explained that his breakthrough came when he realised the character was too good, it wasn't interesting. He saw suddenly that the character would work much better as an irascible alcoholic. I then thought of Wilkie Collins' Armadale, and in particular of the marvellous Lydia Gwilt: an acerbic drug addict, plotter, murderess. (Best line: 'He put his arm round her waist - if you can call it a waist.') How much more appealing my single mother would be if she were as tormented, as acerbic as Lydia Gwilt! It was immediately obvious that her name must be Sibylla, from the opening epigraph of the Waste Land (quotation from Petronius, where two boys see the Sibyl at Cumae, ask what she wants, are told she wants to die).
I do also feel somewhat wounded and misunderstood, since I think I was generous to a fault: I think of the hours spent incorporating Greek and Japanese and Old Norse into the text, all to enable the reader to see for him- or herself how delightful they were; the months, or rather years, wrangling with typesetters and copy-editors in multiple editions, to share these delights with readers throughout the world . . . I contemplate the misery involved in clearing permissions for quotations from 26 separate sources, all to share passages with readers that I might otherwise have saved for my own personal enjoyment in the privacy of my own personal library . . . A woman who has suffered to share the aerodynamic properties of the grebe with the reading public is likely to feel that her distinguishing characteristic is wanton prodigality.
But I still thought this was a very clever take on the book, and in some sense I would agree with Mr Beck: the book does not make much of an effort to be nice.
Meanwhile I am taking a weekend intro to Dutch, which is very cheering. The language feels shocking after German: j = y, w = v, but you have to learn to pronounce the e of 'me', 'je', 'we' like that in French 'me'. Also, you have to learn not to pronounce final n in words like 'kennen', 'leren' and so on. G is a harsh guttural, like Arabic kh: geboren = khebore(n), gegeten (G. gegessen) = khekhete(n). 'ui' = the ow of 'house' (duizend, Zuid-Holland, huis). oe = the oo of moo (boek). This is hard to get used to, but great.
Published on April 21, 2012 09:52
April 20, 2012
not satirizing anything
TM: I was really struck by the tone of the book. It seems weirdly refined in a way that was oddly familiar to me, but that I couldn’t quite place.
DR: That’s because it’s the voice that God speaks to you with when he answers your prayers. But for years, I have collected early-to-mid 20th-century industrial manuals and how-to guides. And a lot of those books are written in a slightly elevated, gentlemanly tone. Like, “The reader will be forgiven for thinking that this die cast mold will produce…” And for me, that tone is just so intoxicating. It’s slightly aspirational, like it’s written for the gentleman plumber or something. It’s fascinating, because these are blue-collar manuals, but the writing is often so much more ambitious and literary than what you would expect if you went to a Home Depot today and just bought a book called How to Put Up Fucking Drywall. That’s why I wanted the book to have poems in it and references to Biblical verses, because I really wanted to pay homage to all those books in my personal library.
Mark O'Connell interviews David Rees on The Millions. (Continent cut off, I had never hears of DR's book Get Your War On, which I have now ordered on Amazon. Where have I been all these years.) (DR's new book is How to Sharpen Pencils: A Practical and Theoretical Treatise on the Artisanal Craft of Sharpening Pencils.)
Published on April 20, 2012 12:23
Helen DeWitt's Blog
- Helen DeWitt's profile
- 586 followers
Helen DeWitt isn't a Goodreads Author
(yet),
but they
do have a blog,
so here are some recent posts imported from
their feed.
