Leer literatura rusa traducida al español puede ser frustrante. Aquí ni Cátedra ni Bela Martinova nos salvan de un error de traducción (omisión) en la primera frase del libro, que impide al lector saber que la historia no comienza el "20 de mayo", sino el "20 de mayo de 1859". Me recuerda al error de Los hermanos Karamázov de Alba, donde en la primera página se confunde "13 años" con "30 años". Mal empezamos.
— Mar 10, 2026 02:48AM
Add a comment