Comfort Reads discussion
Buddy Reads Discussions
>
Count of Monte Cristo Chap. 6 thru 14
date
newest »

message 1:
by
[deleted user]
(new)
Dec 31, 2011 02:47PM
To encourage discussion, this thread WILL CONTAIN SPOILERS. Please limit the discussion to content from chapters 6 thru 14. For some/many of us, this is a first read. No need to mark spoilers, but please don't discuss events beyond chapter 14. Thanks for joining the discussion, and enjoy!
reply
|
flag
I am a bit surprised that Danglars has been allowed to slip away. (Don't tell me what his fate will be.)
It is Villefort who will be the first on the Count's list, I suppose.
It is Villefort who will be the first on the Count's list, I suppose.
I only have one complaint with the translation I am reading: There are several quotes in Latin, in Chapter X, and rather than translating them, the author points to their source in Horace, Odes I, something I do not have on hand.
Thanks, Kim! The Notes translated "We sing to the deaf" because the King was making a joke (being sarcastic). I just find it annoying that the book has a section for notes, and even marks these Latin quotations, but they don't translate them. I'm willing to look in the back at the Notes, but not google them. ;)
That is a nice feature on the Kindle -- some books are annotated and you just click on the word for a definition. (You probably already know this.) It really helped my husband with The War of the Worlds.
That is a nice feature on the Kindle -- some books are annotated and you just click on the word for a definition. (You probably already know this.) It really helped my husband with The War of the Worlds.

My pleasure. Googling stuff is one of my favourite activities. The stuff that people know never fails to astound me!
I might have to drag out my copy of Bartlett's Familiar Quotations : A Collection of Passages, Phrases, and Proverbs Traced to Their Sources in Ancient and Modern Literature and see if it can serve as a reference, too.
I am learning some interesting things -- like where Catalan is. I always assumed it was in Spain.
I am learning some interesting things -- like where Catalan is. I always assumed it was in Spain.

You are right about Catalan being in Spain. Catalan means both Catalonia and a person from Catalonia and Catalonia is in Spain.
ETA. Catalan is also the language spoken by people from Catalonia.
So, where does Mercedes live? Time to dig out the book and read that passage again.
I think she lives in an area of Marseilles where an enclave of Catalans live. The Spanish travelled a lot around the Mediterranean. The dialect of Sardinia, for example, is very close to Catalan Spanish.
I'm just at the part where Dantes has been transferred into the dungeon, deeper in the Chateau d'If, poor thing. He still can't comprehend what is happening to him.
I'm just at the part where Dantes has been transferred into the dungeon, deeper in the Chateau d'If, poor thing. He still can't comprehend what is happening to him.
I see now. Mercedes lives in Les Catalans, a village near Marseilles. I read it incorrectly. :(
I've just finished chapter 14. Poor Edmund, to have his hopes raised and then dashed down and not even knowing what he was imprisoned for. He has now been turned into a number and all seems bleak...
(but the book goes on for another 900+ pages... heh heh heh.)
(but the book goes on for another 900+ pages... heh heh heh.)
And, all this at the unwitting hands of Morell, his benefactor.
Books mentioned in this topic
Bartlett's Familiar Quotations (other topics)The War of the Worlds (other topics)