The Sword and Laser discussion
Questions for David Peterson
date
newest »

message 1:
by
Veronica, Supreme Sword
(last edited Jul 08, 2011 12:52PM)
(new)
Jul 08, 2011 12:51PM

reply
|
flag

so was Arabic an inspiration?
thanx for an awesome language
cheers
Al-Wakkass
(p.s. I read the wikipedia page regarding the language and I know it doesn't mention Arabic)



One question I would have is: How complete does an invented language have to be so you can actually make use of it? I would guess that to be able to use a made-up language in a consistent and believable way, you'd need way more grammar and vocabulary than you'd eventually use.
So, how far do you go? Could you actually use that language like a real one? How much do you need to throw yourself into a language to get a feeling for it and now how to create new things and how it should work?

Part 1b: Just tell us a little about how those languages were used -- which for grammar, which for vocab, etc. For instance, the Dothraki Wiki gets into things like noun animacy and says words that end in /ak/ are active -- so an arakh would (appropriately) be an active noun. Does that come from any particular language or influence? (Wiki at wiki.dothraki.org if anyone's interested.)
Part 2: Do you yourself ever just walk around using Dothraki conversationally -- like at the dinner table, or telling a bedtime story? For instance, could you just spit out "Hey Rocky, watch me pull a rabbit out of my hat!" in Dothraki?
Part 3: Bonus question -- Could you grammatically diagram the following Khal Drogo sentences in Dothraki?
"I will not have your body burned. I will not give you that honor. The beetles will feed on your eyes. The worms will crawl through your lungs. The rain will fall on your rotting skin... until nothing is left of you but bones."
(Spoken by Drogo to Mago in episode 8 just before he gives Mago a sore throat.)

Arakh ends in /-kh/ and not in /-ak/ which is an important difference. Arakh is an inanimate noun while those that end in /-ak/ are animate.

No, don't ask that. Or ask it and then all share a laugh.

Sheesh, picky... Just found my Dothraki-English dictionary, and arakh is inanimate. I don't know the language (just found the wiki tonight), and if I made the sentence a question by moving the "would" to after "so" instead of after "arakh" I'd have been better off.
Syntax!
Still, I'm not sure the important difference is between a -kh and a -k, since the word for language is lekh and that's classified as animate.
But can you really hear the difference between -kh and -k sounds when watching the show? In the world of the narrative I think the language is all oral -- no literary tradition. It's kind of like claiming there's an important difference between the Irish seacht, the Scottish seachd, and the Manx siaght, when they're all pronounced pretty much the same and all mean "seven." (I'm talking about hearing the difference between sounds, not animacy or inanimacy.)

Yes in fact, the sound for -kh doesn't exist in the english alphabet, it does exist though in Arabic and Hebrew..Just my two cents.

Ya, I guess it was a little picky. I just thought I'd clear it up.
Lekh is a special example since it has two different meanings depending on animacy. The animate lekh means language and the inanimate lekh means tongue.
You sometimes don't hear a difference between /k/ and /kh/ on the show but you should. Any instance where /kh/ is pronounced like /k/ is a mistake by the actors.



Proper nouns are the same, but from what I remember there wasn't a whole lot of Dothraki speech in the novel. So I haven't answered your question at all, but I do get to see my name and pic
show up again.

My question relates to the actors who are asked to learn Dothraki.
On movies and shows where non-native speakers of a language are asked to sound or speak English, French, Uzbekistani, deep-South or so on, voice coaches help an actor out with pronunciation & feeling. Since you created Dothraki, I assume you were very closely involved with the actors too.
Jason Momoa (Khal Drogo) spits and chews his way so convincingly through his lines that it makes me wonder how much of a challenge it is with a language that's created from so little to give an actor a solid base for their performances? Do you need to tweek and alter Dothraki as needed to let it work better dramatically?
Anne wrote: "This goes without saying, but he should definitely say something in Dothraki."
Yes! Ask him to say, "Listen to the Sword & Laser Podcast!" or "Join the Sword & Laser Bookclub" in Dothraki.
Of course, that brings up the questionable existence of "laser" (not to mention "bookclub" and "podcast") in the Dothraki tongue, but I'm guessing an approximation could be worked out phonetically (as loan words).
Yes! Ask him to say, "Listen to the Sword & Laser Podcast!" or "Join the Sword & Laser Bookclub" in Dothraki.
Of course, that brings up the questionable existence of "laser" (not to mention "bookclub" and "podcast") in the Dothraki tongue, but I'm guessing an approximation could be worked out phonetically (as loan words).

Hmm, where did you get that from? That's an old transcription I did as a basis for further correction. It was corrected by David to be "Hash tihi vekhi she nhare yeroon?"