Terminalcoffee discussion
date
newest »

Lets not let language get in the way of a good discussion :-)
What a terrible day to have left my reading glasses at home :-)
Barb wrote: "I think in English ... just so you know."
I try not to think, it hurts to much.
I try not to think, it hurts to much.
Or,
Je serais baisé si cela était le cas.
Je serais baisé si cela était le cas.
I don't speak french, I went with a translation program. I hope that I didn't say something that Barb will slap me for.
Barb wrote: "Jonathan wrote: "Barb seems pretty even-tempered."
... only because I'm too lazy to go and paste whatever Jim said into a translator. ;)"
I just pasted your line into a translator Barb, just not sure how literal a translation came out.
... only because I'm too lazy to go and paste whatever Jim said into a translator. ;)"
I just pasted your line into a translator Barb, just not sure how literal a translation came out.
Do English speakers who have never heard the German word Schadenfreude find it difficult to understand the concept of relishing someone else’s misfortune?
Of course not. Relishing someone else's misfortune is a universal human experience....every language and culture probably takes equal delight in it even if they lack a concise term for it.
But it is interesting that the Germans came up with a word for it.
Of course not. Relishing someone else's misfortune is a universal human experience....every language and culture probably takes equal delight in it even if they lack a concise term for it.
But it is interesting that the Germans came up with a word for it.


Of course not. Relishing someone else's..."
There is however the German word 'Gestalt', which means "A physical, biological, psychological, or symbolic configuration or pattern of elements so unified as a whole that its properties cannot be derived from a simple summation of its parts." Can a non German speaker understand this? Perhaps, although it takes more effort. In German, the idea can be summed up in a single word, in English, it takes multiple words and comparisons to put forth the idea. For anyone who hasn't read it, 1984 - George Orwell is a very interesting book which puts a lot into this subject.

Just because it is used in English does not make it an English word, per se... Although I do agree with you, the concept of languages adopting words from others is really interesting.
What do you think (using language, I guess, here:)