Goodreads Librarians Group discussion

Die Schatten von London: In Memoriam (Shades of London, #2)
This topic is about Die Schatten von London
note: This topic has been closed to new comments.
93 views
Language & Translation Issues > Description in the wrong language

Comments Showing 1-22 of 22 (22 new)    post a comment »
dateDown arrow    newest »

message 1: by Lauriie (new) - added it

Lauriie | 4 comments The description of the german edition is in english. Can someone please at this description to the edition?

https://www.goodreads.com/book/show/2...

"Nachdem Rory den Jack-the-Ripper-Doppelgänger in einem finalen Kampf vernichtet hat, ist sie selbst zu einem menschlichen Terminus geworden. Sie hat nun die zweifelhafte Gabe, Geister durch bloße Berührung eliminieren zu können. Genau das macht sie unendlich wertvoll für die Shades – die Internationale Sondereinheit von Geisterjägern. Denn eine neue Serie von mysterösen Mordfällen versetzt ganz London in Angst und Schrecken. Und diese neuen Fälle sind tatsächlich noch wahnsinniger als die Ripper-Morde. Rory erkennt schnell: Wahnsinnige Zeiten verlangen wahnsinnige Lösungen. Aber wird sie die Shades von ihren Methoden überzeugen können?"


message 2: by Lauriie (new) - added it

Lauriie | 4 comments In the next book in the series is the same problem.
Can someone please add the german description also to this book?
https://www.goodreads.com/book/show/2...

"Rory ist wie gelähmt nach Stephes Tod. Doch die skrupellose Jane hat zehn Teenager in ihre Gewalt gebracht, darunter Rorys Mitschülerin Charlotte. Alles deutet auf einen Massenmord hin und einen Fluch, der ganz London in einen Albtraum stürzen wird. Die drei verbliebenen Shades versuchen mit allen Kräften das Unheil abzuwenden, bis Rory herausfindet, dass jemand, dem sie bedingungslos vertraut hat, ein entsetzliches Geheimnis hütet ..."


message 3: by Arenda (new)

Arenda | 20171 comments Both German descriptions added.


message 4: by Miia (new)

Miia (miiaj) | 61 comments The description of the Finnish edition is in English. Could you please replace the English text with this one:

https://www.goodreads.com/book/show/1...

Novalee Nationilla on ollut aina epäonnea numero seitsemän kanssa. Hän on 17-vuotias, raskaana seitsemännellä kuulla ja hänellä on 17 kiloa ylipainoa – ja nyt poikaystävä Willy Jack Pickens on ilman ennakkovaroitusta hylännyt hänet ostoskeskuksen pysäköintialueelle Oklahomaan vain seitsemän dollaria taskussa ja kaasuttanut kohti Kaliforniaa.
Neuvoton Novalee asettuu supermarketiin taloksi, vaeltelee tuntemattoman pikkukaupungin katuja, mutta päivät venyvät viikoiksi eikä poikaystävä palaa. Vähitellen Novalee ystävystyy kaupunkilaisten kanssa muuttuu koko kaupungin yhteiseksi asiaksi: Novalee huomaa tulleensa kotiin.


message 5: by Empress (new)

Empress (the_empress) Got #4/
Miia is this a paperback or hardback or other kind of edition?


message 6: by Miia (new)

Miia (miiaj) | 61 comments Ellie [The Empress] wrote: "Got #4/
Miia is this a paperback or hardback or other kind of edition?"


this is a hardback edition


message 7: by Empress (last edited May 25, 2015 03:58AM) (new)

Empress (the_empress) Thank you. All done all we are missing now is a cover :)


message 8: by Miia (new)

Miia (miiaj) | 61 comments I actually posted also a request for a cover:

https://www.goodreads.com/topic/show/...


message 9: by Empress (new)

Empress (the_empress) Done


message 10: by Miia (new)

Miia (miiaj) | 61 comments The description of the Finnish edition is in another language. Could you please replace the current text with this one:

https://www.goodreads.com/book/show/1...

Mahtava seikkailu taianomaisessa riimujen maailmassa

Maddy Smithin maailmassa Järjestys pitää valtaa. Kaaoksen, taian, unen, vanhojen jumalten ja taruolentojen kerrotaan kadonneen maailmasta vuosisatoja sitten.

Mutta Maddy ja hänen ystävänsä Yksisilmä tietävät, että pieni pala taikaa on säilynyt - riimumerkki Maddyn käsivarressa on todiste vanhan taian elinvoimasta.

Kun uuden ja vanhan välille uhkaa syttyä sota, Yksisilmä lähettää Maddyn etsimään Kuiskaajaa, salaperäistä jumalten ajalta peräisin olevaa esinettä. Pystyykö Maddy löytämään omat voimansa ja selvittämään riimumerkin perimmäisen tarkoituksen? Onko riimujen taikuus tarpeeksi vahvaa nousemaan Järjestystä vastaan?


message 11: by Nada (new)

Nada (nada-sadek) | 1077 comments #10 done


message 12: by Kaz (new)

Kaz (imuzak12) | 30 comments Hi. The description of this Japanese language edition is in Chinese.
https://www.goodreads.com/book/show/5...

Would you please update its description as below? It's from the backcover of the book. Thanks!

敗戦から2年目、裸一貫になった松坂熊吾は、大阪の闇市で松坂商会の再起をはかるが、折も折、妻の房江に、諦めていた子宝が授かった。「お前が20歳になるまでは絶対に死なん」熊吾は伸仁を溺愛し、その一方で、この理不尽で我侭で好色な男の周辺には、幾多の波瀾が持ち上った。父と子、母と子の関係を軸に、個性的な人間たちの有為転変を力強い筆致で描く、著者畢生の大作第一部。


message 13: by free (new)

free (frdn) | 5188 comments #12 done...


message 14: by Betsy (new)

Betsy | 576 comments Done again. No wonder it looked the same to me.


message 15: by anu (new)

anu k (anukck) | 9 comments https://www.goodreads.com/book/show/2...

The description of this Finnish language edition seems to be in Spanish(?)

This is the right description for this exact edition:
(taken from the back cover of the book)

"KAUNIIN OMAPERÄINEN, HERKKÄ TARINA ENSIRAKKAUDESTA, PERHESITEISTÄ, MUSIIKIN VOIMASTA JA VALINNOISTA ELÄMÄN KÄÄNNEKOHDISSA

Rakkaus musiikkiin saattoi 17-vuotiaan Mian yhteen poikaystävänsä Adamin kanssa, mutta nyt se uhkaa myös erottaa heidät. Kaksivuotisen suhteen ylle on kerääntynyt pilviä, kun Mia on päättänyt pyrkiä arvostettuun Juilliardin musiikkiakatemiaan New Yorkiin. Sisäänpääsy merkitsisi muuttoa maan toiselle puolelle, kauaksi Adamista, jonka rockbändi on tekemässä läpimurtoa kotikaupungin musiikkimaailmassa.
Sitten eräänä harmaana talviaamuna Mia lähtee perheensä kanssa ajelulle, ja yhdessä ohikiitävässä hetkessä mikään ei ole enää ennallaan. Hän herää onnettomuuspaikalta ja huomaa seuraavansa tapahtumia ulkopuolisena ja näkymättömänä, vailla fyysistä kipua. Musertavan menetyksen edessä Mian on tehtävä päätös, jossa ei ole kyse ainoastaan hänen tulevaisuudestaan vaan koko elämästä.

Lisämateriaalina elokuvan tähtien haastattelut!"

Could you please fix it? Thank you!


message 16: by Susie (new)

Susie (dragonsusie) | 2472 comments #15 done! :)


message 17: by ✎ Teresa (new)

✎ Teresa | 19 comments Hi! In this book, the description of the spanish edition is in english. Can someone add this description, please? Thanks

Carol

Una joven escenógrafa que trabaja temporalmente como vendedora conoce a una sofisticada mujer recién divorciada que cambia para siempre el curso de su vida. Una novela de amor entre dos mujeres que se lee con la misma fascinación que las obras policíacas de su autora.


message 18: by lethe (new)

lethe | 13730 comments #17 added (modified the last sentence a bit).


message 19: by ✎ Teresa (new)

✎ Teresa | 19 comments lethe wrote: "#17 added (modified the last sentence a bit)."
Thank you so much!! :)


message 20: by anu (new)

anu k (anukck) | 9 comments Here's few more Finnish edition descriptions to be fixed:

1.
https://www.goodreads.com/book/show/1...
The description of this book is in English, this is the right description for this exact edition:
(taken from the back cover of the book)

"Sarjamurhaaja, jota kutsutaan Buffalo Billiksi, hallitsee lehtien otsikoita ja saa etenkin kookkaat nuore naiset kauhun valtaan.
Nuori ja viehättävä Clarice Starling saa tehtäväkseen haastatella tohtori Hannibal Lecteriä, ”Hannibal kannibaalia”, terävää mutta pahaa psykiatria ja hirvittävää tappajaa, jonka uskotaan tietävän ratkaisun avaimet. Alkaa matka Buffalo Billin karmaisevaan maailmaan."

2.
https://www.goodreads.com/book/show/6...
The description of this book is also in English, this is the right description for this exact edition:
(taken from the back cover of the book)

"Rituaalimurhaaja on tehnyt jo toisen karmean iskunsa - eikä johtolankoja ole. Will Grahamilla on poikkeuksellinen kyky aavistaa rikollisen liikkeitä. Juuri hän vaikutti ratkaisevasti kuuluisan psykopaatin Hannibal Lecterin, Kannibaali-Hannibalin kiinnisaamiseen. Nyt häntä tarvitaan jälleen: hänen on löydettävä murhaaja, ennen kuin kuu on täysi - tai uusi perhe kuolee.

Teoksessa on mukana Thomas Harrisin uusintapainosta varten kirjoittama esipuhe."

Thank you once again!


message 21: by Susie (new)

Susie (dragonsusie) | 2472 comments #20 done! :)


message 22: by rivka, Librarian Moderator (new)

rivka | 42428 comments Mod
It gets confusing when a thread linked to a specific book or author is also used for other books. I am closing this thread. Start new ones for other books.


back to top
This topic has been frozen by the moderator. No new comments can be posted.