Syria Readers Association discussion
من أجمل ما قرأت
>
اختراع
date
newest »
newest »
message 1:
by
3ubada
(new)
May 07, 2015 11:50PM
صراحةً لا أحبذ كثيراً الأشعار المترجمة لأني دائماً أقول الشعر أبن لغته .. لكن هنا هذه القاعدة (ربما الخاصة بي) لا تعمل مع هذه النصوص الجميلة حيث الترجمة لم تخل بالمعنى كما بدا لي .
reply
|
flag
علياء wrote: "ممكن أيضاً، وجهة نظري أن قراءة الشعر عن طريق ترجمة جيدة خير من عدمها. أما الترجمة الرديئة فبالتأكيد سوف تسيء إلى النص."
علينا أنا نترجم كل شيء، أو أن نتعلم كل اللغات... وفي النهاية هناك على الأقل شخص واحد سوف يقدر الترجمة...
مع التحية
علينا أنا نترجم كل شيء، أو أن نتعلم كل اللغات... وفي النهاية هناك على الأقل شخص واحد سوف يقدر الترجمة...
مع التحية



