שלום ספרני גודרידס העברית, עכשיו שאני קורא ספר של עדנה מזי"א, שמתי לב שיש כמה דברים שאפשר לשפר פה: קודם כל, בספר התפרצות X לא מצוין שמה בעברית ובגלל זה לא מוצאים אותו כשמחפשים פה ספרים שלה בעזרת שמה בעברית. אפשר להוסיף את שמה בעברית? שנית, ישנם פה שני ספרים שלה בהם שמה בלועזית כתוב edna mazia במקום Edna Mazya כמו שמצוין על עטיפות הספרים שלה בשפות שונות. אפשר בבקשה להעביר את The unsatisfied אל Edna Mazya, למחוק את הספר Mishakim Ba-chatser Haachorit כי הוא כבר נמצא פה עם שמו בעברית ואחרי זה למחוק את edna mazia? תודה רבה! זה יהיה יופי! נועם
עכשיו שאני קורא ספר של עדנה מזי"א, שמתי לב שיש כמה דברים שאפשר לשפר פה:
קודם כל, בספר
התפרצות X
לא מצוין שמה בעברית ובגלל זה לא מוצאים אותו כשמחפשים פה ספרים שלה בעזרת שמה בעברית.
אפשר להוסיף את שמה בעברית?
שנית, ישנם פה שני ספרים שלה בהם שמה בלועזית כתוב
edna mazia
במקום
Edna Mazya
כמו שמצוין על עטיפות הספרים שלה בשפות שונות. אפשר בבקשה
להעביר את
The unsatisfied
אל
Edna Mazya,
למחוק את הספר
Mishakim Ba-chatser Haachorit
כי הוא כבר נמצא פה עם שמו בעברית
ואחרי זה למחוק את
edna mazia?
תודה רבה! זה יהיה יופי!
נועם