Japanese Literature discussion

This topic is about
The Premonition
Book Club
>
03/2024 The Premonition, by Banana Yoshimoto
date
newest »


Yoshimoto is one of the authors I've read in Japanese before. I'm sure it'll be easy enough.

There is something so unique about Banana Yoshimoto's writing. She captures the essence of fleeting feelings that I have yet to see elsewhere. This is the third work I've read by her—Kitchen and Moonlight Shadow being the other two, and I found a consistency with her writing that had created some fairly high expectations for when I inevitably read her other work.
The Premonition follows Yayoi, our central protagonist who experiences deep feelings of something being amiss in her family. These feelings are so strong that she seeks out her aunt whose presence and home are laced with a nostalgia that she can't quite place.
The Premonition does deal with some taboo relationships. Without knowing the direction, I hesitantly read on, but found myself reassured by the complexity and awareness that each character had towards their respected relationship.

Welcome, Hollie! I read about half of The Premonition this fall, but got distracted by other books. You've got me excited to pick it back up.
The short story collection Dead-End Memories might be an interesting "next Yoshimoto" for you. It's about a decade newer than what you've read. (It was only released in English translation in 2022, though.) It's got the same "essence of fleeting feelings" you described so well, but it's also more... mature?


Thank you for the welcome! I'm glad I could ignite some excitement for diving back into The Premonition; I hope you enjoy it.
I'm interested in reading Dead-End Memories too! I've heard a lot of good things about it, so I'm excited to give it a read. It's definitely a priority on my ever-growing tbr list.

This month I hope to read more of Yoshimoto’s writings and then come back to The Premonition again.

Then it jumps ahead in time, and she's forgotten about her aunt? I'm unclear on that. But after 10 rather boring pages of her family settling into a new house I'm going to call it a night and try again tomorrow.

The Premonition builds slowly and you feel a foreshadowing of a crest that will reorient the main character and the significant people around her. You know this change will come although you do not know the shape of it and the landscape afterwards. It builds slowly (and maybe that is the difficult part). This slow build of a story that feels real greatly appeals to me. There are changes that continue after the part we read is completed, so we can muse on that future also.
This is early Yoshimoto (1988). The only work earlier that I have read is Moonlight Shadow (1986). Both these stories explore a theme of how loss affects our sense of self and relationship to the world. The Premonition also explores what constitutes family and how that also relates to our personal understanding of self and our relationships to others.

I read this in one sitting tonight. I liked it quite a bit but...
(view spoiler)
Other than that, I find it an intriguing juxtaposition that in spite of what would probably be characters dealing with PTSD & childhood trauma, the story overall felt quite low-key & even pleasant (most of the time, imo).
I thought it was interesting how Yukino was presented as quirky & interesting, not a stereotypical Japanese woman (messy house, doesn't know how to cook, shuns routine, etc.). And yet once I knew her backstory, her actions were probably representative of depression from her own childhood trauma.
When you really think about the amount of trauma that both Yayio & Yukino dealt with, I find it an interesting choice that it's almost presented in a "light" manner (vs. how some books would portray adults who lived through childhood trauma). I read Haruki Murakami's Underground: The Tokyo Gas Attack and the Japanese Psyche a few years ago & I feel that the low-key/carry on vibe in spite of trauma to be similar to Underground's non-fiction look at the Japanese psyche in general when dealing with something devastating.
Does Yayoi have premonition/ESP or is it repressed memories driving (most of) her "ESP"?

I think I felt too uncomfortable with the treatment of the taboo nature of two of the relationships to enjoy this. I usually enjoy Yoshimoto, and have reread some of her books many times.

At least in her early work, Yoshimoto explores what makes up family and how relationships (re)define our notion of self. Loss trauma and dreams are also both key story fulcrums.
I hope to read this again near the end of the month after I go through a few more Yoshimoto works.
…
Reading a few of the early works: Moonlight Shadow, Kitchen, Asleep, Goodbye Tsugumi. - these had provided me a little more depth of appreciation and maybe a better view of where Yoshimoto pushes boundaries of family, loss bringing change of self, effects of love as transmutation, as themes in her stories.
In N.P., a little later story then The Premonition, Yoshimoto pushes the envelope on relationships even further and she says in her afterword that, “I do hope to have improved on some shortcomings found in my other books.” You can see her progression from The Premonition should you read N.P. .

I love the flow and description of characters.
First, I wasn't too sure with the many flashbacks, but actually they are easy to follow, and I think they fit perfectly with the premonition theme.
I'm curious to see where this is going

Her 'telepathy' isn't a result of trauma, because her aunt says she had it before the trauma occurred, and that the whole family would entertain themselves with it.
I like the subtlety of the relationship between the aunt and the parents. We never directly see them being jealous of each other, but do catch glimpses through one-sided telephone conversations. Clearly (and understandably) her parents are worried about losing her to her aunt.
Interestingly, the name Yukino has yet to appear in the original. She's always just 'aunt'.


Only 10 pages left to go! This 1991 edition also includes a 2-page (1988) and then a 1-page (1991) afterward by the author, followed by 7 pages of analysis by the publisher. Is any of this included in the English edition?


The 1991 afterward says this book was revised from the 1988 version and she apologizes to those who preferred it the old way. She mentions the song/artist she stole the title of this book from and how her singing career is finally taking off.
The editor's 'analysis' says almost nothing about the novel, and mostly writes compliments towards the author and her earlier works.

The Premonition builds slowly and you feel a foreshadowing of a crest that will reorient the main character and the significant people..."
I also liked a lo the slow pacing, really just like you slowly try to remember a memory, or a dream

Well put Hollie, I also enjoyed it a lot. Just posted my review:
https://wordsandpeace.com/2024/03/14/...

The 1991 afterward sa..."
Hmm, would be interesting to see what she revised...

My quick verdict is
"A coming-of-age story with beautiful prose, haunting atmosphere, and vivid characters, that explores self-discovery through memory and family secrets."
If you are interested in reading my full review, with the passages that I liked a lot, it's here:
https://wordsandpeace.com/2024/03/14/...

I picked up several of her books used in Japanese, since they were only 50 cents: Honeymoon, Dead-End Memories, High and Dry, and shirakawa yofune (which turns out to be the original title for Asleep, which I already own in English).

My quick verdict is
"A coming-..."
Thanks Emma, a truly lovely and thoughtful review.
r/Jack

I read The Premonition (in English translation) in January and High and Dry (in Simplified Chinese translation) last week. There is a degree of similarity between these two short novels – (view spoiler)
For those who enjoyed The Premonition, instead of High and Dry (which has yet to be translated into English), I might recommend Argentine Hag by the same author – the titular character is also a woman who lives alone in a messy, somewhat run-down dwelling – but I'm not exactly sure how easy (or otherwise) it is to get your hands on a copy of the English translation.

Hopefully I don't dislike it for the reasons you give... but I can always donate it back where I got it.

Hopefully I don't dislike it for the reasons you give... but I can always donate it back where I got it."
I have The Honeymoon in the Italian translation by Giorgio Amitrano. I was going to try working through it with a help of a friend, but it may be beyond me (worth trying though).
Please let us know what you think of High & Dry.

Patrick, thanks for the insight. I will add Argentine Hag to my tbr list.



Yoshimoto further explores and pushes the envelop of similar relationships in N. P., translated by Ann Sherif. This makes sense given the author's publishing history. Translations often do not come available in the order that they were published in the original language.
The Premonition (1988 jpn, 2003 ita, 2023 eng)
NP (1990 jpn, 1992 ita, 1994 eng)
The relationships in NP really pressed my discomfort levels...
So, if you follow the flow of Ms. Yoshimoto's work, the themes she is working on and their exploration become more visible in that context. The other Yoshimoto discussion threads on the forum have also been very helpful.
I am still hoping to read The Premonition one more time in this March window. (done. The second time was worth it.) My closest reading mate will often read books she much likes twice in a row in order to get a deeper reading/appreciation of the work. I am still learning from this example.
Oh, and I just read lau's comments. One thing I like across all of the Yoshimoto books that I have read is a vague sense of hope that the reader is left with. The stories are not neatly tied up or are they fated in the way of Mishima, using the example of Spring Snow, to a beautiful tragic ending. There are up and downs, as in real life, and the possibilities of both in the future.

There is some additional comment about Yoshimoto and her exploration of hope in her afterword to Lizard. She writes,
“I believe that we are not born with hope, but rather that it comes to us as a transforming force. The people in my stories are encountering hope for the first time. The process of discovery usually starts when they notice something about themselves or their surroundings that they were never aware of before, or experience anew a forgotten sensation. That type of awakening compels them to act and to change things.”
Excerpt From
Lizard
Banana Yoshimoto
This material may be protected by copyright.




I probably missed a lot that I would have absorbed in print. No spoilers - but my thought on finishing The Premonition is that it presented some interesting and in-depth self-analysis and insights into personal discovery by Yayoi, the main character. I hope to go back to it and read it in print at some point in the future - I think this story is definitely worthwhile.

It's about a 14 year old girl who gets a crush on her after school art teacher, a man twice her age. Yuko knows what she wants and goes out of her way to get it. She quits the art class to not cause problems for the teacher, and approaches him about seeing each other from time to time. A simplistic Freudian reading would be that she's looking for a father figure to replace her own father who moved to the USA and is mostly absent from her life. I don't think that's the right reading here. From comments she makes throughout (Yuko is continually our viewpoint character), she is looking for someone 'safe', someone who isn't going to push her into a physical relationship, because she doesn't yet want one. The teacher is indeed reluctant that way, both because of the disapproval he gets from Yuko's mother, but also because there is another woman in his life already. So the two meet time to time throughout the novel in a way that isn't quite dating, and he shrugs off any mention of him as 'the boyfriend' by third parties.
I admit to thinking worse of the teacher at the end of the novel, when he confesses he may have feelings for her two pages before the end. I wish he had remained a respectable adult who was merely spending friendly time with an ex-student. Though nothing has turned physical, he's already veering into creepy old man territory.

Yes, there are generally rules and regulations against romantic relationships between students and teachers in Japanese universities.
In Japan, it is considered unethical for a teacher to have a romantic or sexual relationship with a student under their supervision, as it can be seen as an abuse of power and a violation of trust. Most universities in Japan have strict codes of conduct that prohibit such relationships and have penalties for any violations. These rules are in place to ensure a safe and professional learning environment for all students and to prevent any conflicts of interest or favoritism.
Moreover, in some cases, romantic or sexual relationships between students and teachers can also be subject to criminal charges under Japanese law. For example, under the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims, it is illegal for a teacher to have a sexual relationship with a student who is under the age of 18, even if the relationship is consensual.
It's important to note that these regulations are taken very seriously in Japan, and any violations can result in severe consequences for both the teacher and the student involved.
------------------
Given this social background, Yukino's relationship with a student in The Premonition is very problematic. What is interesting to me is that Yoshimoto does not make a moral judgement and leaves the evaluation of the relationship up to the reader. I think this method and its moral ambiguity has greater impact.
The Premonition was published in 1988 (jpn, 2023 eng). High & Dry. Primo amore was published in 2004 (jpn, ita, but no eng translation) and it represents another view by the author on the student teacher relationship and how it is managed by the characters. In both cases, it is likely to be the primo amore, first love, of the younger people.
Books mentioned in this topic
High & Dry. Primo amore (other topics)Lizard (other topics)
The Premonition (other topics)
N. P. (other topics)
Argentine Hag (other topics)
More...
Authors mentioned in this topic
Ann Sherif (other topics)Giorgio Amitrano (other topics)
For anyone who is interested, I did a podcast episode on Banana Yoshimoto that should also give some context for Japan in 1988—right before the end of the "Bubble Era": https://readjapaneseliterature.com/20....