Classics and the Western Canon discussion

Fathers and Sons
This topic is about Fathers and Sons
75 views
Turgenev, Fathers and Sons > Reading Schedule and Translations

Comments Showing 1-6 of 6 (6 new)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

Tamara Agha-Jaffar | 2307 comments Reading Schedule

Week 1: August 16 – 22: Chapters. 1-7
Week 2: August 23 – 29: Chapters 8-14
Week 3: August 30 – September 5: Chapters 15-19
Week 4: September 6 – September 12: Chapters 20-22
Week 5: September 13 – September 19: Chapters 23-25
Week 6: September 20 – 27: Chapter 26-27; The book as a whole

There are numerous translations of Fathers and Sons from which to choose. I have listed a couple that are available for free download.

Project Gutenberg has a translation by C.J. Hogarth.
https://www.gutenberg.org/ebooks/47935

There are a couple of translations by Richard Hare that are available for free download. https://ebook-mecca.com/online/Ivan%2...

Also, by Richard Hare:
https://www.ibiblio.org/eldritch/ist/...

I plan to use an old Modern Library edition I’ve had for a number of years. The translation is by Bernard Guilbert Guerney. I also plan to dip into the Hogarth translation. Spelling of the characters’ names will vary depending on which translation you use.

This is the place to let us know which translation you favor.


message 2: by Susan (last edited Aug 09, 2023 09:01AM) (new)

Susan | 1165 comments I’m still deciding whether to stick with my old copy that doesn’t even identify the translator or get a new version. I’ve heard good things about the new NYRB translation by Nicholas and Maya Slater, titled Fathers and Children. Also, I found this comparison of three other translations: https://steamthing.com/2007/05/turgen...


Aiden Hunt (paidenhunt) | 352 comments I don't know if it's the best translation, but since I've read this before and I'm interested in the politics/historical theme of the novel, I decided on Michael Katz's Norton Critical Edition for a close read.

Incidentally, Katz notes that Fathers and Children is the accurate translation of Turgenev's title. Western translator's apparently liked "Sons" better, but the title refers to the theme of generational divide, without any male-to-male relationship connotations.


Borum | 586 comments https://soundslikewish.org/?p=7860

Here is a comparison between Constance Garnett, Isabel Hapgood, Richard Freeborn, Charles/Natasha Hepburn.


Patrick | 21 comments I will attempt to read the Hogarth version.


message 6: by Lily (new) - added it

Lily (joy1) | 5241 comments Have long had this among my supposed TBRs, so hope you all will motivate me through it. I will take my Norton Edition with me on hopefully a relaxing week near the Atlantic -- beaches et al. (To suggest how long, I bought this copy when Borders closed its doors!)


back to top