Goodreads Librarians Group discussion

This topic is about
Ascendance of a Bookworm (Light Novel), Part 1 Volume 1
Questions (not edit requests)
>
DONE Fixing author names for a translated series
date
newest »


I can easily make the changes myself, but as a new librarian I am following protocol by asking here first when unsure. I feel that I should simply change the names to match the rest of the series. The manual states that the English name should be followed by the name in another language. But in this case, the original series in Japanese has a separate series page attached to an author page for the Japanese name of the author. The English series page shows the translated books with the Japanese the book entries replaced as the translated book comes out.
Just wanted to confirm my instincts before using my judgement over the instructions in the manual. Please let me know which way to progress.


You shouldn't put DONE in the topic title if you are still waiting for a reply :)
I don't think I completely understand what you are asking. If the English translations are legal, all editions of all the books by this author should have the English author name first.

The manual states to put the English name of the author first and then their name used in the other language. Most of her books show author, illustrator, translator all in Latin lettering ( English). That is what I eventually did, since no one responded til now. If I follow the manual and show both languages, Should I show all three names in both languages with a total of 6 names? None of the books show that.

This rule is to ensure that one author page (the English one) has all the books by that particular author.

Thanks also to Julie for asking the question! We are both enlightened.
Also, the english name author page links to the Japanese, but not vise versa.