نادي القراءة الشهري discussion
أفضل المترجمين و أسوءهم ✨.
date
newest »
newest »
ربما أبدأ أنا لأشيد بترجمات حلمي مراد .أعتقد أنه من أفضل المترجمين العرب لثقافته و تأكيده علي عدم المساس بالمحتوي الادبي و رقة و بلاغة و بساطة ترجمته.
قرأت له جزءا من البؤساء و كانت رائعة لكنه لم يكملها للاسف .
و أكملت له ترجمة آنا كارنينا فرغم انها نسخة مختصرة و لكنه نجح بجدارة في الحفاظ علي تماسك القصة و سلاستها .
رحمه الله ✨
فكرة جميلة.. من المترجمين الي حبيت شغلهم جدا أستاذة بثينة الإبراهيم في ترجمتها لرواية (صاحب الظل الطويل) و أستاذ معاوية عبد المجيد في ترجمته لرواية (ظل الريح).. متحمسة جدا أجربلهم ترجمات أخرى إن شاء الله.
موضوع مهم للغاية, خصوصا أن الترجمة تكون سيف ذو حدين, أما تمنح الكتاب قوة أضافيه أو تدمره بشكل كامل. ^^"بالنسبة لي من افضل المترجمين اللغة اليابانية , هم...
"عايدة مطرجي أدريس - يونس محجوب - والمذهل عبدالواحد محمد ♥"
ولكني بحاجة الى خبرتكم ونصيحتكم,
من أفضل من ترجم أعمال الكتاب "ستيفين كينغ", أرغب في أقتناء كتبه ولكن هنالك العديد من دور النشر والمترجمين الذين ترجموا له, ولا ارغب في شراء ترجمة سيئة له . 😞
علي حسب الكتاب هتاك ترجمة ممتازة لرواية ( الشيئ) و كذلك ترجمة إيمان رزق الله لرواية ( البريق )بينما مترجمين روايات أخري مثل ( مثبرة الحيوانات ) و ( الهارب ) من أسوأ ما قرأت
صباح النور و السرور يا جماعة . بالنسبة للترجمات فأنا أحبذ وأنصح من هو قادر أن يقرأ بلغة الكتاب الأم فليقرئ .أفضل بكثير من بعض خيبات الأمل التي مررت بها . دائما مع الكتب المترحمة اقف حائرة في التقييم .خصوصا إن كانت الترجمة كارثية.هنا تؤثر جدا على تقييمي واظلم معها الكتاب والكاتب. وايظا أحتار هل هفوات الحبكة أو ما لم يعجبني بها سببه الترجمة أم الكاتب. هذا الإشكال يجعلني اتجنب مع هذا وجدت مترجمين غاية في الروعة. أكرم الرفاعي مثلا. قلم مبهر. احترم قواعد اللغة العربية كلها واحتفظ بجمال القصة "دونكيشوت "على سبيل المثال . أحسست اني اقرئ عملا بقلم عربي وليس مترجم ومع هذا لم يظلم الكاتب او يتعدى على الكتاب بالعكس.ابهرني جدا
صالح العلماني عملاق الادب اللاتينيو سامي البارودي أبدع في أعمال ديستوفسكي رغم انه كان يترجمها عن الفرنسية .
اتفق مع سامي الدروبي، قرأت ترجمته للجريمة والعقاب ايضا اريد ان اضيف المترجم محمد درويش، تقريبا ترجم جميل اعمال ايليف شافاق وحقيقة ترجمته رائعة
صالح علماني ومحمد الضبع وإيهاب عبد الحميد من المترجمين اللي بشتري اي كتاب اسمهم موجود عليه وانا مطمنة ان المحتوي هيعجبني وحتي لو معجبنيش هستمتع بالترجمة ✌️






فإذا أعجبتك ترجمة معينة لا تتسَ أن تشاركها معنا.
متحمس لمعرفة ترجماتكم المفضلة .