Goodreads Librarians Group discussion

Diana Gabaldon
This topic is about Diana Gabaldon
20 views
Archived > Translation, Duplicate...

Comments Showing 1-3 of 3 (3 new)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

message 1: by vanessa (new)

vanessa cursino (mixordia) | 6 comments There are several problems with several books of Diana Gabaldon, someone put the books as an italian series, but in reality the ebooks are portuguese editions.

Someone could correct, please?

This book
https://www.goodreads.com/book/show/2...
is the Portuguese edition of this book:
https://www.goodreads.com/book/show/1...

Correct Series: Outlander #4

This book
https://www.goodreads.com/book/show/2...
is the Portuguese edition of this book
https://www.goodreads.com/book/show/1...

Series: Outlander #3

Remove this book, is a duplicate book:
https://www.goodreads.com/book/show/2...

this book
https://www.goodreads.com/book/show/2...
is the Portuguese edition of this book:
https://www.goodreads.com/book/show/1...
Series: Outlander #5

Please remove it from all the books: La saga di Claire Randall (this in Italian), the correct is "series: Outlander..."

Thank you very much,


message 2: by Renske (new)

Renske | 12223 comments Could it be that the Portuguese editions are split in multiple parts? As the word Parte is on the cover and in the titles?
If a book is split in multiple parts then those parts are not combined with the whole editions.


message 3: by vanessa (last edited Feb 18, 2015 04:29PM) (new)

vanessa cursino (mixordia) | 6 comments Renske wrote: "Could it be that the Portuguese editions are split in multiple parts? As the word Parte is on the cover and in the titles?
If a book is split in multiple parts then those parts are not combined wit..."


These books were split into two parts, but they posted one book as if it were two.

And the biggest mistake is this: "La saga di Claire Randall" This is italian, the series is also called Outlander in Portuguese.


back to top