Verbeelding Bookclub discussion

This topic is about
Ulysses
Book challenge: aparte puntjes
>
VBC 2022, puntje 26: Ulysses
Dank je wel, Haaike!
Super, die Ulysses guide! Zag daar ook ‘suggested reading habits’ staan, die ga ik eens uitpluizen als ik mijn eigen exemplaar in huis heb (moet het boek nog kopen 😉 maar ga proberen om dat in de eerste helft van januari te doen)
Super, die Ulysses guide! Zag daar ook ‘suggested reading habits’ staan, die ga ik eens uitpluizen als ik mijn eigen exemplaar in huis heb (moet het boek nog kopen 😉 maar ga proberen om dat in de eerste helft van januari te doen)



Wat me meteen bij de vraag brengt: welk exemplaar (de website spreekt van verschillende versies), in het Engels of Nederlands of maakt het allemaal niet uit? Voor mensen met e-reader: via het Guttenbergproject is er alvast een gratis Engelse versie beschikbaar (weet niet welke en of het een goed is).
Januari zou, wie wil, dan de 'prequel' kunnen lezen? De eerste roman A Portrait of the Artist as a Young Manvan Joyce waarin één van de personages geïntroduceerd wordt?
Het is maar een idee...
Anse wrote: "Ik zag dat het boek gepubliceerd werd in 1922 en dus ook voor het 'jaren 20' puntje kan tellen! En omdat samen lezen leuker is, lees ik dan wel mee voor dit puntje ;-)"
Ja, klopt! Had ik gisteren ook ontdekt, zo leuk!
Verder vieren Siddharta van Hesse en The Waste Land van T.S Eliot dit jaar ook hun 100-jarig publicatiejubileum.
Ik heb mijn exemplaar van Ulysses vandaag in huis gehaald, het is deze uitgave geworden: Ulixes
Het lag naar mij te lonken op de tafel bij mijn favoriete boekhandel, dus ik kon niet anders dan deze versie kopen 😉
Bij het doorbladeren leek het mij een aangenaam, vlot leesbare vertaling te zijn, ben heel benieuwd dus weet niet of ik ga kunnen wachten tot 1 februari 😆
Ja, klopt! Had ik gisteren ook ontdekt, zo leuk!
Verder vieren Siddharta van Hesse en The Waste Land van T.S Eliot dit jaar ook hun 100-jarig publicatiejubileum.
Ik heb mijn exemplaar van Ulysses vandaag in huis gehaald, het is deze uitgave geworden: Ulixes
Het lag naar mij te lonken op de tafel bij mijn favoriete boekhandel, dus ik kon niet anders dan deze versie kopen 😉
Bij het doorbladeren leek het mij een aangenaam, vlot leesbare vertaling te zijn, ben heel benieuwd dus weet niet of ik ga kunnen wachten tot 1 februari 😆

Ik vond al de tip terug dat je gewoon moet lezen, en niet alles moet proberen te verstaan, gewoon het plezier erin houden. Verder best de eerste 8 (korte) episodes in een keer? En er bestaat ook een overzicht dat James Joyce zelf heeft opgesteld, dat ook kan helpen. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Gilbe...
Haha Nele :-)
Goed idee om te starten op 1 februari!
Qua exemplaar zou ik voorstellen dat iedereen gewoon naar goesting een versie koopt of leent, want we hebben duidelijk al verschillende versies in omloop. Ik hoop dat het desondanks wel lukt om de verschillende episodes terug te vinden.
Ik heb deze Engelstalige versie Ulysses al in de kast staan, al kan het zijn dat ik evt. nog een Nederlandstalige e-bookversie erbij koop, kwestie van het niet intimiderender dan nodig te maken ;-)
Anders kunnen we als "voorbereidend werk" tegen begin februari kijken of we elk in ons eigen exemplaar die onderverdeling in episodes terugvinden en eens nadenken hoe ambitieus we in februari willen starten:
- Voorstel 1: episode 1-3 (ofte Part 1)
- Voorstel 2: episode 1-8 (volgens de tip)
Goed idee om te starten op 1 februari!
Qua exemplaar zou ik voorstellen dat iedereen gewoon naar goesting een versie koopt of leent, want we hebben duidelijk al verschillende versies in omloop. Ik hoop dat het desondanks wel lukt om de verschillende episodes terug te vinden.
Ik heb deze Engelstalige versie Ulysses al in de kast staan, al kan het zijn dat ik evt. nog een Nederlandstalige e-bookversie erbij koop, kwestie van het niet intimiderender dan nodig te maken ;-)
Anders kunnen we als "voorbereidend werk" tegen begin februari kijken of we elk in ons eigen exemplaar die onderverdeling in episodes terugvinden en eens nadenken hoe ambitieus we in februari willen starten:
- Voorstel 1: episode 1-3 (ofte Part 1)
- Voorstel 2: episode 1-8 (volgens de tip)

Het lag naar mij te lonken op de tafel bij mijn favoriete boekhandel, dus ik kon niet anders dan deze versie kopen"
Een snelle google search leert dat dat de beste Nederlandse vertaling is, dus goede keuze! Waarschijnlijk hou ik het ook bij deze, want in het 'oud' Engels is nog een extra moeilijkheid (wat het boek dan weer wel intimiderend zou maken, waardoor ik het toch voor dat puntje zou kunnen laten tellen ;-))
Ze hebben ook dat exemplaar in onze bib heb ik gezien, maar aangezien ik betwijfel of ik het dan binnen leentijd uitkrijg, schaf ik het denk ik ook zelf aan. Online vind ik voorlopig wel alleen het e-book. Lagen er nog exemplaren in jouw boekhandel Becky? En welke is dat dan wel?
Anse wrote: "Een snelle google search leert dat dat de beste Nederlandse vertaling is, dus goede keuze!"
Fijn, dank je wel Anse!
Anse wrote: "Lagen er nog exemplaren in jouw boekhandel Becky? En welke is dat dan wel?"
Ja, ik zag vandaag zeker nog twee exemplaren liggen, bij De Boekuil in Mortsel :)
Fijn, dank je wel Anse!
Anse wrote: "Lagen er nog exemplaren in jouw boekhandel Becky? En welke is dat dan wel?"
Ja, ik zag vandaag zeker nog twee exemplaren liggen, bij De Boekuil in Mortsel :)


Helaas niet naast de deur dus zou er een daguitstap van moeten maken (want foto's op google tonen idd boekenparadijs!). Dus mss combineer ik bib-versie met e-book... Nog enkele weken om erover na te denken...
Ik heb me gisteren eens even verdiept in Ulysses (de dingen rondom, niet het boek zelf ;-))
2 februari kwam het boek uit en start het 100jaarUlysses-jaar, lijkt me goed kick-offmoment dus! Het boek zelf speelt zich af op 1 dag, nl 16 juni. In Dublin gekend als Bloomsday met literair festival (ik kreeg al helemaal zin om er heen te gaan, nog iemand?) dus mss kunnen we zien dat we tegen dan afgerond zijn?
Dan hebben we 20 weken voor 18 hoofdstukken (die blijkbaar elk een andere stijl hebben) dus ca 1 hoofdstuk per week. Lijkt dat haalbaar? (Ik heb het boek nog niet, dus geen idee over hoeveel pagina's we dan spreken, en ook geen idee of de indeling in elk exemplaar hetzelfde is... )
Anse wrote: "Dan hebben we 20 weken voor 18 hoofdstukken (die blijkbaar elk een andere stijl hebben) dus ca 1 hoofdstuk per week. Lijkt dat haalbaar?"
Dank voor het opzoekwerk en het delen, Anse!
In mijn boek heb ik alle episodes al aangeduid (als voorbereiding, zoals Haaike had gevraagd 😊) en het is me opgevallen dat er grote verschillen zijn qua lengte van de episodes (vb in mijn uitgave bevat episode 2 vijftien bladzijden, episode 15 heeft er 181...)
Op het eerste zicht zou ik episode 1-3 samen nemen (= part 1, in mijn uitgave 63 blz) en die lange episode 15 spreiden over drie weken, dan blijft het een beetje in balans 😊
Dank voor het opzoekwerk en het delen, Anse!
In mijn boek heb ik alle episodes al aangeduid (als voorbereiding, zoals Haaike had gevraagd 😊) en het is me opgevallen dat er grote verschillen zijn qua lengte van de episodes (vb in mijn uitgave bevat episode 2 vijftien bladzijden, episode 15 heeft er 181...)
Op het eerste zicht zou ik episode 1-3 samen nemen (= part 1, in mijn uitgave 63 blz) en die lange episode 15 spreiden over drie weken, dan blijft het een beetje in balans 😊


De papieren versie schrikt me toch wat af, ook al is Ulixes wel uit te lenen in onze bib, dus ik ga het e-book kopen. En ik denk dat ik er dan nog een Engelse versie bij koop (zag er goedkopere staan rond de 3 euro) , misschien kan ik dan eens proberen af te wisselen... Voornemens niet waar :-)

Zelf zou ik ook de voorkeur geven aan een ebookversie, maar daar is het moeilijker om bv. de episodes aan te duiden.
@Becky, de versie die jij gekocht hebt, bestaat ook als ebook. Staat in jouw versie een inhoudstafel? Zo ja, dan zou ik die kunnen uitprinten.

@Dorien: nee, in mijn versie staat geen inhoudstafel, ik heb de episodes zelf aangeduid in mijn (papieren) boek.
Ik wil je de paginanummers van de episodes gerust doorgeven om het jou gemakkelijker te maken, maar misschien is de nummering anders in het e-book?
Ik wil je de paginanummers van de episodes gerust doorgeven om het jou gemakkelijker te maken, maar misschien is de nummering anders in het e-book?

Ik wil je de paginanummers van de episodes gerust doorgeven om het jou gemakkelijker..."
Dank voor het aanbod Becky! Het aantal pagina's van deze editie is echter inderdaad verschillend voor het ebook (800 p.) en de papieren versie (914 p). Ik bekijk nog verder wat ik doe.

Ik lees ondertussen de Odyssee, omdat Ulysses daar naar het schijnt op gebaseerd is en ik enkel de grote lijnen ken. Ik ontdekte net dat dat boek een toneelstuk werd dat ook als podcast beschikbaar is met de toepasselijke naam Odysseus, waarin je het boek dus integraal kan beluisteren in verschillende afleveringen (wat dus zou kunnen tellen voor puntje 30)
En ik vond eveneens een podcast genaamd 'Reading Ulysses', die ik samen met het lezen ga beluisteren.

2-9 februari: episode 1-3
Episode 1: Normale roman.
Episode 2: Een informele catechismus.
Episode 3: Elitaire mannelijke monoloog.
9-16 februari: episode 4
Episode 4: Drijft de spot met grote historische helden.
16-23 februari: episode 5
Episode 5: De hypnotische aard van religie.
23 feb - 2 maart: episode 6
Episode 6: De dood.
2 - 9 maart: episode 7
Episode 7: Drijft de spot met de journalistiek (het is geschreven als een krant; let op de koppen).
9-16 maart: episode 8
Episode 8: Voedselpraatjes, alles kan gegeten worden en alles eet in dit hoofdstuk.
16-23 maart: episode 9
Episode 9: De draak steken met Hamlet en elitairen die debatteren over obscure stukken literatuur (in het bijzonder de draak steken met bepaalde geleerden die later Ulysses zouden analyseren).
23-30 maart: episode 10
Episode 10: Dit hoofdstuk heeft niets te maken met de hoofdpersonages. In plaats daarvan wordt het gepresenteerd als een reeks korte verhalen rond de nevenpersonages. De humor is dat het in feite grotendeels zinloos is en dat de meeste nevenpersonages de hoofdpersonages belachelijk maken.
30 maart - 6 april: episode 11
Episode 11: Alles is een muzikale woordspeling. Er worden veel onomatopeeën gebruikt.
6 - 13 april: episode 12
Episode 12: Er zijn twee vertellers: de ene is hyper-informeel tot op het punt dat het nergens op slaat en de andere is hyperwetenschappelijk tot op het punt dat het nergens op slaat. De competitie tussen de vertellers zorgt voor de komedie.
13 - 20 april: episode 13
Episode 13: Verteld door een jong meisje en alles is een seksgrap.
20 - 27 april: episode 14
Episode 14: Een uitgebreide parodie op alle grote Engelse auteurs.
27 april - 4 mei: episode 15 (1)
Episode 15: Geschreven als een hallucinatoir toneelstuk in een hoerenbuurt.
4 - 11 mei: episode 15 (2)
11-18 mei: episode 15 (3)
18-25 mei: episode 16
Episode 16: Dit hoofdstuk is zeer ambigu en de komedie komt van het verwarren van personages met andere personages.
25 mei - 1 juni: episode 17
Episode 17: Geschreven als een catechismus, de komedie ontstaat vanuit een hyperwetenschappelijk vraag en antwoordspel dat wordt toegepast op het alledaagse.
1 juni - 8 juni: episode 18
Episode 18: Gedachtenstroom van de vrouw van Bloom.
Dank je wel voor deze planning, Laurence 👏🏻👏🏻👏🏻
En ook handig, die korte omschrijving van elke episode.
Ben heel benieuwd hoe dat allemaal zal samenhangen met de Odyssee en kijk al uit naar de gedachtenuitwisselingen die we hier gaan hebben 😀
En ook handig, die korte omschrijving van elke episode.
Ben heel benieuwd hoe dat allemaal zal samenhangen met de Odyssee en kijk al uit naar de gedachtenuitwisselingen die we hier gaan hebben 😀

Ik ging al piepen achteraan in het boek en kwam er zo achter dat in onze vertaling episode 14 vertaald werd als een analogie dus verwijzend naar Nederlandse literatuur uit gelijklopende periodes.
Daarnaast hierbij ook nog een filmpje waarin Stephen Fry het boek aanprijst (https://joycetower.ie/ulysses/) en ook sterk aanraadt het in het Engels te lezen omdat het het beste (samen met de Great Gatsby) is wat de Engelse taal te bieden heeft. Ik heb dus ondertussen ook de gratis Gutenbergversie gedownload en ben van plan om de Nederlandse (om alles te goed te begrijpen) en Engelse versie (puur voor de taal dan) parallel met elkaar te lezen.
Waw, dank je wel Laurence! En dank je wel Anse voor de inspiratie voor begin- en einddatum! Jup, ik zou ook wel naar Dublin willen :-) Mijn eerste reflex was "boekenmeetupuitstap", maar laten we eerst maar hopen dat we het komende jaar nog eens in België samen kunnen komen ;-) Voor degenen die daar al bij waren: AM Sweet is er mee gestopt, superjammer!
Soit, terug naar Ulysses :-) Ik heb nog een Engelse e-bookversie "gekocht" (wel gevonden in mijn online boekhandel, maar was een gratis versie), als aanvulling op mijn Engelse hardcover, kwestie van er iets makkelijker in te kunnen lezen en op de trein niet altijd zo'n kloefer te moeten meeslepen. Al kan het, al naargelang hoe vlot ik dat Engels doorploegd krijg, evengoed zijn, dat ik toch nog overstap naar een Nederlandse vertaling.
Ga dit weekend proberen als voorbereiding het filmpje van Stephen Fry te bekijken en (een deel van) de Getting Started-sectie van de Ulysses guide (de brush up van de Odysseus en Hamlet vb.) te lezen. Op zich zou ik wel graag de prequel, A Portrait of the Artist as a Young Man, als boek lezen i.p.v. enkel de brush up, maar dat lukt sowieso niet meer tegen 2 februari (en is misschien ook wel zeer veel James Joyce ineens na hem jaren genegeerd te hebben :-) ). Heeft iemand dat boek al gelezen?
Soit, terug naar Ulysses :-) Ik heb nog een Engelse e-bookversie "gekocht" (wel gevonden in mijn online boekhandel, maar was een gratis versie), als aanvulling op mijn Engelse hardcover, kwestie van er iets makkelijker in te kunnen lezen en op de trein niet altijd zo'n kloefer te moeten meeslepen. Al kan het, al naargelang hoe vlot ik dat Engels doorploegd krijg, evengoed zijn, dat ik toch nog overstap naar een Nederlandse vertaling.
Ga dit weekend proberen als voorbereiding het filmpje van Stephen Fry te bekijken en (een deel van) de Getting Started-sectie van de Ulysses guide (de brush up van de Odysseus en Hamlet vb.) te lezen. Op zich zou ik wel graag de prequel, A Portrait of the Artist as a Young Man, als boek lezen i.p.v. enkel de brush up, maar dat lukt sowieso niet meer tegen 2 februari (en is misschien ook wel zeer veel James Joyce ineens na hem jaren genegeerd te hebben :-) ). Heeft iemand dat boek al gelezen?

Het filmpje van Stephen Fry heb ik zojuist bekeken en nadien kreeg ik nog een link naar deze TedEd:
https://www.youtube.com/watch?v=X7Fob...
Hele leuke animatie om aan te moedigen :-)

Dank voor alle voorbereiding die hier al geplaatst is, dit heeft mij over de streep getrokken om mee te doen. Het filmpje van Stephen Fry heeft mij overtuigd om me aan de Engelstalige versie te wagen.

https://www.bl.uk/20th-century-litera...
Net episode 1 Telemachus gelezen (ja, ik weet dat je idealiter de eerste drie episoden in één keer leest, maar dit was voor mij al genoeg voor de eerste avond 😉)
Ik vond nog deze interessante link: blijkbaar is er 5 jaar geleden een leesclub rond Ulysses geweest op Hebban en per episode kan je bijkomende info en gedachtenwisselingen van de lezers hier terugvinden: https://www.hebban.nl/spot/ulixes-jam...
Ik vond nog deze interessante link: blijkbaar is er 5 jaar geleden een leesclub rond Ulysses geweest op Hebban en per episode kan je bijkomende info en gedachtenwisselingen van de lezers hier terugvinden: https://www.hebban.nl/spot/ulixes-jam...
Je bent al verder geraakt dan ik, Becky :'-) Was misschien ook niet het beste idee om in bed te beginnen lezen (ik had de eerste paar zinnen in de vroege avond gelezen, maar wilde toen toch eerst mijn ander boek, Zondagsleven, uitlezen - ha, het contrast in stijl tussen die beiden...). Heb tot ongeveer de helft van episode 1 gelezen en ben dan in slaap gevallen. Wel de eerste keer in dagen dat dat zo vlot lukte, 't is ook al iets ;-)
Maar serieus: het viel beter mee dan ik dacht en mij herinnerde van eerste pogingen. Misschien is mijn Engels ondertussen beter, misschien kan ik beter loslaten dat ik niet alles moet begrijpen. Al tonen ook die eerste pagina's wel meteen dat Joyce echt een "belezen" lezer verwacht met de verwijzingen naar de mythe van Daedalus en het Latijn en Grieks er tussenin. Die ene Griekse zin "Epi oinopa ponton" moest ik nu al opzoeken (en mijn e-reader is duidelijk geen kenner van Grieks...), dus benieuwd hoe lang het duurt voor ik totaal niet meer mee ben :-)
Merci voor de link, Becky, heel handig met al die gekleurde referenties in de tekst! Ik was ook nog op deze site gebotst: https://www.shmoop.com/study-guides/l...
Ziet er op zich ook wel interessant uit, met per episode het verhaal opgelijst in puntjes in "normale mensentaal" en een analyse. Anderzijds staat er wel belachelijk veel reclame op die site (en je moet je adblocker uit zetten) en weet ik ook niet hoeveel bijkomende analyses ik eigenlijk wil lezen :-) Denk dat ik op basis van de eerste drie episodes eens ga lezen bij deze, bij Hebban en bij de Ulysses guide en dan ga beslissen welke ik het leukste vind voor extra uitleg.
Maar serieus: het viel beter mee dan ik dacht en mij herinnerde van eerste pogingen. Misschien is mijn Engels ondertussen beter, misschien kan ik beter loslaten dat ik niet alles moet begrijpen. Al tonen ook die eerste pagina's wel meteen dat Joyce echt een "belezen" lezer verwacht met de verwijzingen naar de mythe van Daedalus en het Latijn en Grieks er tussenin. Die ene Griekse zin "Epi oinopa ponton" moest ik nu al opzoeken (en mijn e-reader is duidelijk geen kenner van Grieks...), dus benieuwd hoe lang het duurt voor ik totaal niet meer mee ben :-)
Merci voor de link, Becky, heel handig met al die gekleurde referenties in de tekst! Ik was ook nog op deze site gebotst: https://www.shmoop.com/study-guides/l...
Ziet er op zich ook wel interessant uit, met per episode het verhaal opgelijst in puntjes in "normale mensentaal" en een analyse. Anderzijds staat er wel belachelijk veel reclame op die site (en je moet je adblocker uit zetten) en weet ik ook niet hoeveel bijkomende analyses ik eigenlijk wil lezen :-) Denk dat ik op basis van de eerste drie episodes eens ga lezen bij deze, bij Hebban en bij de Ulysses guide en dan ga beslissen welke ik het leukste vind voor extra uitleg.


In een van de reacties vermeldde iemand deze website:
https://www.joyceproject.com/
Je kan het boek daar lezen, en direct doorklikken op woorden/zinnen (alleen wordt er nogal veel aangeduid... ja zelfs het feit dat zijn scheermes schuin op de spiegel ligt en het feit dat hij een gele kamerjas aanheeft (= 2 eerste zinnen) heeft een betekenis :o:o:o).

Toen ik die tekst met al die links zag, verloor ik een beetje de moed eigenlijk, "dat kan ik nooit!"
Dus heb ik me voorgenomen gewoon te lezen en daarna ergens een analyse van het hoofdstuk te lezen.



En inderdaad, Nele, ik heb ook voor episode 1 en 2 vervolgens de samenvatting en analyse gelezen op de Schmoop-website: heel handig, maar ook vooral een herhaling van wat je net gelezen hebt, in bullet points. Het is niet mijn meest favoriete manier van boeken lezen. Ik ben altijd meer een "gewone lezer" geweest dan iemand die alles tot in detail gaat uitzoeken. Misschien dat het voor episode 3 meer een meerwaarde biedt, want dat is al een iets specialer hoofdstuk precies.
En @Dorien: ik had eens gelezen dat Ulysses gemakkelijker te volgen is als audiobook, maar dat is dan blijkbaar toch niet het geval? Ik heb nog getwijfeld om het te beluisteren...
Laurence wrote: "Het is niet mijn meest favoriete manier van boeken lezen. Ik ben altijd meer een "gewone lezer" geweest dan iemand die alles tot in detail gaat uitzoeken."
Dat gevoel heb ik ook, Laurence. Het liefst lees ik door, zonder steeds te moeten pauzeren om dingen op te zoeken.
Hoe ik zelf aan het lezen ben (en dat bevalt me tot nu toe goed): eerst lees ik de episode door in het Nederlands (Ulixes, vertaling Bindervoet en Henkes). Tijdens het doorlezen probeer ik niet te veel stil te staan bij de dingen die ik niet begrijp, maar het meer te lezen als een stream of consciousness.
Dan lees ik het een tweede keer in het Engels op Hebban (de joyceproject-link), met verwijzingen. Maar ik zoek niet alles op hoor, enkel hetgeen waar ik benieuwd naar ben - of om te checken of ik de juiste verwijzing heb geraden ;-)
De verwijzingen die ik tijdens het doorlezen het snelst herkende, bleken de bijbelse/liturgische formuleringen te zijn, bvb het latijn uit de gregoriaanse mis.
Bij het lezen van ad te omnis caro veniet hoorde ik meteen de melodie uit het Requiem (voor ik fronsende wenkbrauwen als reactie krijg: ik speel vaak viool in uitvaarten, dus dat is eigenlijk niet zo verwonderlijk)
Wat mij ook opviel, zijn de herhalingen,
vb uit De Anima van Aristoteles:
in Ep. 2: De ziel is de vorm der vormen
in Ep 3: Mijn ziel loopt met mij mee, vorm der vormen
of bvb het oinopa ponton, dat zowel in ep. 1 als ep. 3 voorkomt
of de doxologie tot in de eeuwen der eeuwen in ep. 2 en ep. 3
Soit, ik zal hier maar ophouden, is niet te bedoeling om hier een ellenlange lijst te posten ;)
Tot nu toe vind ik het eigenlijk heel goed meevallen, is zeker minder "zwaar" dan ik verwacht had. Vind het eigenlijk best grappig geschreven (vooral ep. 1 dan).
Dat gevoel heb ik ook, Laurence. Het liefst lees ik door, zonder steeds te moeten pauzeren om dingen op te zoeken.
Hoe ik zelf aan het lezen ben (en dat bevalt me tot nu toe goed): eerst lees ik de episode door in het Nederlands (Ulixes, vertaling Bindervoet en Henkes). Tijdens het doorlezen probeer ik niet te veel stil te staan bij de dingen die ik niet begrijp, maar het meer te lezen als een stream of consciousness.
Dan lees ik het een tweede keer in het Engels op Hebban (de joyceproject-link), met verwijzingen. Maar ik zoek niet alles op hoor, enkel hetgeen waar ik benieuwd naar ben - of om te checken of ik de juiste verwijzing heb geraden ;-)
De verwijzingen die ik tijdens het doorlezen het snelst herkende, bleken de bijbelse/liturgische formuleringen te zijn, bvb het latijn uit de gregoriaanse mis.
Bij het lezen van ad te omnis caro veniet hoorde ik meteen de melodie uit het Requiem (voor ik fronsende wenkbrauwen als reactie krijg: ik speel vaak viool in uitvaarten, dus dat is eigenlijk niet zo verwonderlijk)
Wat mij ook opviel, zijn de herhalingen,
vb uit De Anima van Aristoteles:
in Ep. 2: De ziel is de vorm der vormen
in Ep 3: Mijn ziel loopt met mij mee, vorm der vormen
of bvb het oinopa ponton, dat zowel in ep. 1 als ep. 3 voorkomt
of de doxologie tot in de eeuwen der eeuwen in ep. 2 en ep. 3
Soit, ik zal hier maar ophouden, is niet te bedoeling om hier een ellenlange lijst te posten ;)
Tot nu toe vind ik het eigenlijk heel goed meevallen, is zeker minder "zwaar" dan ik verwacht had. Vind het eigenlijk best grappig geschreven (vooral ep. 1 dan).

Toch tot op pagina 74 geraakt nu, wel geen idee welke episode dit dan zou moeten zijn maar niertjes bij het ontbijt bij Leopold en Molly Bloom dus.
Cindy wrote: "wel geen idee welke episode dit dan zou moeten zijn maar niertjes bij het ontbijt bij Leopold en Molly Bloom...
Dan ben je aanbeland bij episode 4, Cindy!
In mijn papieren versie van Ulixes begint die 4e episode op p 67.
Je mag me altijd een berichtje sturen als de episodes niet duidelijk zijn (dan stuur ik je een foto met de pagina uit het papieren boek)
Dan ben je aanbeland bij episode 4, Cindy!
In mijn papieren versie van Ulixes begint die 4e episode op p 67.
Je mag me altijd een berichtje sturen als de episodes niet duidelijk zijn (dan stuur ik je een foto met de pagina uit het papieren boek)

Samenvattend (eronder uitgebreidere uitleg)
1) tekstanalyse op schmoop
2) doorlezen in Nederlands
3) RTÉ podcast reading Ulysses
4) luisteren in Engels (RTÉ hoorspel)
(5) analyse reading guide)
1) ik start met de tekstanalyse van de episode op de shmoopwebsite die Haaike hoger deelde: dit zijn vrij korte samenvattingen die focussen op de essentie van de episode en ook aanmoedigingen bevatten (bvb voor Proteus, blijkbaar het moeilijkste hoofdstuk: no worries, belangrijkste hier te onthouden is dat je gedachtenstroom van Stephen volgt, je hoeft hier niet alles van te begrijpen ;-) ). Ik vind dat dat wel helpt om in de episode te komen en te weten hoe ik die best aanvat.
2) dan lees ik de versie in het Nederlands - zelfde vertaling als Becky gewoon in één keer door, zonder extra moeite te doen om dat verder te begrijpen.
3) dan luister ik podcast van RTÉ (de Ierse radio), Reading Ulysses - desbetreffende episode. Van de eerste delen luisterde ik verschillende podcasts (bvb ook U22), maar in mijn routine behoud ik enkel deze omdat hij niet te lang is (ca half uurtje), een samenvatting geeft van het verhaal (ook interessant voor Cindy dan denk ik) en een beetje extra uitleg, maar niet extreem bv dat alle feiten die Mr Deasy aanhaalt fout zijn en dus op zijn onkunde wijzen zonder in detail al die feiten en wat het dan wel was op te noemen. Andere podcasts die ik luisterde duurden een uur en gingen vaak meer over het metaforische, linken enz... en focusten minder op de gebeurtenissen - dat vind ik nu tijdens het lezen minder relevant.
4) daarna luister ik dezelfde episode in het Engels ook via podcast van de RTÉ: het is de Ulysses als hoorspel, opgenomen in 1982. Het interessante hieraan is dat je via stemmen onderscheid hoort via de verteller en de gedachten van Stephen bvb, die er al lezend soms moeilijk uit te halen zijn, zonder eens een stukje even te herlezen. Bovendien geeft het de kans om volledig te genieten van de Engelse taal. Toch wel een meerwaarde tov het Nederlands omdat de taal compacter en vloeiender is (zonder bv klanken als schr). Hoewel een goede vertaling, zijn sommige zinnen in het Engels toch veel poëtischer om een vb te geven uit het eerste hoofdstuk: ' He laid the brush aside, and laughing with delight, cried: ' wordt in vertaling 'Hij legde de kwast weg, lachte verrukt en riep:' weg binnenrijm dus in dit geval.
Dat gezegd zijnde heb ik eerste lezing in het Nederlands echt wel nodig om alles te begrijpen (tekstueel, dan heb ik het nog niet eens over metaforen en diepere lagen ;-) )
Voor de eerste twee episodes las ik ook de Engelse doorklikversie, wat o.a. boeiend is voor instant vertalingen van bvb Latijnse zinnen. Maar ik merk bij mezelf dat ik dan soms de neiging heb te veel door te klikken, waardoor ik het leesritme verlies (zoals ook Laurence en Becky aanhaalden), terwijl ik niet noodzakelijk alles hoef te weten. Genieten van het Engels doe ik dus liever via luisterversie.
@Dorien: waarom luisterversie voor jou mss niet ideaal was: ik hoorde in een van de podcasts dat Joyce vaak niet 'standaard' Engels gebruikt, ook veel Ierse woorden gebruikt en dat zijn syntaxis ook niet altijd de regels van de grammatica volgt maar soms het ritme van de oorspronkelijke taal. Bvb in eerste paragraaf Proteus denkt hij aan Aristoteles zoals beschreven door Dante en volgt het ritme het ritme van het Italiaans van de tekst waarnaar hij refereert waardoor woordvolgorde en zo niet straightforward zijn. Dat is een van de de redenen waarom het lezen van Joyce als moeilijk beschouwd wordt. Om maar te zeggen: als luisteren je enige bron is, kan ik begrijpen dat je er niet zo veel van mee hebt...
5) tot slot: als ik nog wat meer info over episode wil, lees ik iets uitgebreidere analyse in de leesgids van Haaikes eerste post en dan heb ik wel genoeg info.
Wat ik in de verschillende podcasts hoorde:
- wat achtergrond is nodig om het verhaal te begrijpen en er door te geraken, maar in een eerste lezing moet je vooral focussen op de taal en je laten meevoeren. Diepere betekenissen en lagen en onderlagen en nog eens diepere lagen kun je er bij volgende lezingen dan uithalen (niet dat ik dat voor mezelf direct zie gebeuren...)
- Ulysses is een humoristisch boek - het zit vol met grappen. Bvb Eerste hoofdstuk zit het door Mulligan gedeclareerde mislatijn vol met woordspelingen à la 'Lasagne in den oven', wat voor elke tijdsgenoot die dagelijks de mis in het Latijn aanhoorde direct duidelijk was, maar voor ons helaas wat minder (muv Becky ;-) )
- zoals Becky al opmerkte: het boek zit vol herhalingen. Ik hoorde een interview met een man die als studentenjob alle herhalingen binnen Ulysses in fiches had moeten typen voor een doctoraatstudent en die waren zo alomtegenwoordig dat hij, toen hij zelf het boek voor het eerst las - 20 jaar later - zich dat bij lezing weer herinnerde. Wat dat betreft: ik las/hoorde ook ergens dat hfdstk 4-5-6 'herhalingen' zijn van 1-2-3 op een manier: bvb als Stephen hond ziet, ziet Bloom kat - ze zien zelfde wolken maar reageren hier anders op enz.
Dat werd heel lange post, waarvoor sorry, maar ik hoop dat jullie er iets aan hebben!

Dankjewel Becky! Het niet opzoeken maakt dus dat ik al verder ben dan ik dacht, ook wel grappig natuurlijk :-)

Met veel plezier en bewondering gelezen Anse, dankjewel om dit te delen. Misschien ga ik tijdens de krokusvakantie wel tijd hebben om er op deze manier dieper op in te gaan en stukken te herlezen of herbeluisteren. Vooral dat laatste interesseert me echt wel omdat ik het ritme wel geweldig vond bij de eerste pagina's die ik las in het Engels, ik had zelfs zin om het luidop te lezen, dus luisteren lijkt me een verrijking.
Anse wrote: "Dat werd heel lange post, waarvoor sorry, maar ik hoop dat jullie er iets aan hebben!"
Dank je wel voor deze uitgebreide post, Anse!
Heel waardevolle toevoeging!
...en: zeker geen sorry zeggen voor lange posts, integendeel, heb alles met veel interesse gelezen :-)
Dank je wel voor deze uitgebreide post, Anse!
Heel waardevolle toevoeging!
...en: zeker geen sorry zeggen voor lange posts, integendeel, heb alles met veel interesse gelezen :-)

Ikzelf hou het bij het lezen van een episode en daarna de samenvatting op Shmoop en de analyse daar. Mijn "studie" is dus eerder beperkt, maar anders hou ik dit niet vol, denk ik :) En zo heb ik toch nog het gevoel dat ik een beetje de essentie mee heb - ik vrees dat mijn algemene kennis over filosofie, religie, klassieke muziek, mythologie net wat minder ontwikkeld is dan bij sommigen onder jullie, dus daar leg ik me maar bij neer. ;) Ik verschiet er wel van telkens bij de samenvatting dat ik toch nog behoorlijk wat gemist heb, dus het kan geen kwaad dat ik dat nog eens lees.
Na een treinrit vandaag zit ik overigens terug op schema: net episode 4 achter de rug. Het is natuurlijk nog maar 1 episode met Bloom als hoofdpersoon, maar ik heb toch al de indruk dat zijn stream of consciousness me meer ligt dan die van Stephen. Benieuwd naar de volgende episode wel!
En inderdaad Becky, de humor is er echt, heb al een paar keer moeten grinniken.

Dat was maar tijdelijk hoor, om een routine en goede balans te vinden tussen voldoende info en gewoon lezen. Als ik het hele boek zo zou doornemen is dat het enige wat ik zou lezen tot het uit is, en dat is nu ook niet de bedoeling. Het voordeel van lezen combineren met podcasts/luisteren is dat ik met het tweede wat meer kan multitasken: luisteren tijdens koken of op crosstrainer bij kine (wat anders oersaai is) waardoor het wel te doen is.

Dankjewel Anse voor deze uitgebreide bespreking waaruit ik heel wat tips kan meenemen.
De audioboekversie waarmee ik begonnen ben (er bestaan er heel wat, maar ik heb er eentje genomen op storytel waar ik momenteel een abonnement heb) is uitgevoerd in een heel verstaanbaar Engels, maar de verteller leest nogal vlak voor, weinig intonatie. Er waren versies met meer animo, maar dan wel met een voor mij minder verstaanbaar accent. Dus in dat opzicht vind ik de tip van Anse over het hoorspel wel interessant.

Ik lees 's avonds op de e-reader en merk dat ik liever doorlees om in de flow te blijven en blijk ondertussen ook al episode 5 gelezen te hebben toen ik het zojuist ging bekijken op de website van joyceproject.
Maar ik vind het dus moeilijk om te stoppen en een ander boek te starten. Tips zijn welkom :-)
@anse tijdens wandeling gestart met het hoorspel van RTE en dat is wel fijn na de Nederlandse vertaling te lezen! Dankjewel voor de tip.

Ik had ook al het hoorspel geprobeerd om te beluisteren tijdens het joggen, maar redelijk snel afgezet wegens te moeilijk verstaanbaar als er wat achtergrondgeluid is. Maar idd, al veel positieve dingen over gelezen!
Books mentioned in this topic
Ulysses (other topics)Ulixes (other topics)
A Portrait of the Artist as a Young Man (other topics)
Het boek is opgedeeld in drie delen, al worden die blijkbaar door lezers vaak verder opgedeeld in episodes:
Part I: “Telemachia” (Episodes 1-3)
Part II: “Odyssey” (Episodes 4-15)
Part III: “Nostos” (Episodes 16-18)
Ik denk dat deze website ons ook nog wel zal kunnen helpen: https://www.ulyssesguide.com
Part 1 is in mijn versie 76 van 1080 pagina's, dus misschien is dat wel een goed begin voor januari? En kunnen we op basis daarvan beslissen aan welk tempo we nadien verder lezen? Zeker andere suggesties doen, ik heb dit ook maar gebaseerd op een snelle zoeksessie, dus geen idee of dit de meest logische manier is om van start te gaan. Maar zo hebben we op zijn minst al een topic :-)