SciFi and Fantasy Book Club discussion
This topic is about
Beowulf
What Else Are You Reading?
>
"Beowulf: A New Translation" by Maria Dahvana Headley (BR)
date
newest »
newest »
Oh, thanks a lot for the reminder, Sarah! I completely forgot about this one. I will squeeze it into my current reads.
Gabi wrote: "Oh, thanks a lot for the reminder, Sarah! I completely forgot about this one. I will squeeze it into my current reads."
I'm glad your joining in Gabi! I think it will go quickly so hopefully not too much of a strain on anyone's reading schedule.
I'm glad your joining in Gabi! I think it will go quickly so hopefully not too much of a strain on anyone's reading schedule.
I really enjoyed this and the introduction was great about laying out her relationship with the poem and her work.
So I read the introduction and found it very insightful. I think it was long winded but I like knowing the thought process behind it.
At 20%:
(view spoiler)
At 20%:
(view spoiler)
Now I've read the introduction as well. I liked following her thoughts, especially since my Beowulf knowledge still doesn't go further than the wikipedia summary.Now I'm curious for the text, bro.
Gabi wrote: "Now I've read the introduction as well. I liked following her thoughts, especially since my Beowulf knowledge still doesn't go further than the wikipedia summary.
Now I'm curious for the text, bro."
LOL! The language is an interesting mix of old and new for sure.
Now I'm curious for the text, bro."
LOL! The language is an interesting mix of old and new for sure.
Also wanted to add- some of the dialogue almost has me envisioning this as a play which is kind of neat.
Decided to read this too. A friend recommended it so highly as feminist literature that I was curious. I was also wary because I already own three translations and I don't particularly like Seamus Heaney's version. This has a poetry slam feel to the language and cadence that I definitely like. I'm wondering how well it's going to hold up though since the slang is so bound to this particular time.
Sarah wrote: "Also wanted to add- some of the dialogue almost has me envisioning this as a play which is kind of neat."Yes, definitely.
Nearly half way. I'm loving this so much! I would have never thought that a mix of 'old language' and modern vernacular would be for me. But what she did here is just great. I'm finding myself to reading it half aloud to feel the rhythm.
I agree Gabi! I’m only about 33% in, but I definitely feel the rhythm of it while I’m reading. I wonder if there is an audio version.
An audioversion would be fantastic (with the right narrator, of course)... just checked - there is an audioversion, but the sample didn't ring true to me. I would have wanted a more vibrant voice.
Bummer. Oh well you never know - sometimes they make new audio versions. I’d love to hear the author read it herself.




Please tag spoilers using < spoiler> and < /spoiler> (with no spaces) and be sure to mark where you are in the book with each tag.
Anyone who has already read it is also welcome to join in with their thoughts!