2025 & 2026 Reading Challenge discussion
note: This topic has been closed to new comments.
ARCHIVE 2020
>
The Memory Police
date
newest »
newest »
Same here, having high hopes also. I have read and loved The Housekeeper and the Professor and L'anulare. Both books were so different in plot and this fit the pattern, looks nothing like ether one of them. Cant wait to see what will Yōko Ogawa do in my favorite genre.
So...when do ya'll plan to start Memory Police?I'm flexible and can start this book whenever the majority does.
I actually just picked it up from the library. I'll probably start it tonight if the kids leave me alone for a minute.
I just finished chapter 11. I keep having wonderings about the author's choices, not in a bad way. (view spoiler)
I'm about to start reading Chapter 20 (Kindle sez I'm at 69%).A general comment
*Names: Not using names is nothing new in Japanese literature. The Tale of Genji, completed around 1010 CE, runs over 1,000 pages and refers to its huge cast of characters only nicknames drawn from their actions within a three-generation storyline.
Something that annoys me
(view spoiler)
I recently gave Ogawa's The Housekeeper and the Professor a 5-star rating. I'm not half as enthralled by Memory Police so far. We shall see.
On a side note, I absolutely loved Yoko Tawada's Memoirs of a Polar Bear (which I buddy-read with SarahKat last year), but didn't enjoy her The Emissary nearly as much.
Science fiction is one of my fave genres (two of my 2020 favorites so far are A Memory Called Empire and Revenant Gun), but The Emissary and The Memory Police will definitely NOT be 2020 favorites.
Still, I hope The Memory Police gets better for me. It is a highly imaginative story but ho-hum....
I'm about to start reading Chapter 19 and have same impressions like oshizu. It is an OK dystopian novel i just had much higher expectations.(view spoiler)
I also gave The Housekeeper and the Professor 5 stars but didn't expect this to be like that sweet and wonderful story. Was more hopping to other Ogawas stories (The Diving Pool: Three Novellas or L'anulare) where we start a novel normally and then we get hit with a tiny bit of strange and that strange builds up like a snowball as you read. This is unfortunately different from those
I'm done. I'll put my remarks under spoilers to avoid influencing the reading experiences of SarahKat and Trisha.(btw, Sinisa, do you know how to use spoiler tags?)
(view spoiler)
oshizu wrote: "I'm done. I'll put my remarks under spoilers to avoid influencing the reading experiences of SarahKat and Trisha.(btw, Sinisa, do you know how to use spoiler tags?)
I've been hesitant to rate the..."
Yes i do but...
(view spoiler)
Just finished chapter 11. The premise of the book is very interesting, although with a feeling of eeriness. (view spoiler)I like how the book is part fantasy, part science fiction. Although both these elements are secondary and dystopia takes the main frame.
Now that I’m a little over 50% in, the plot seems to have become stationary. (view spoiler)@oshizu - Thanks for putting down that information on the Japanese manuscript paper.
Lack of names: Why is that? I read a couple of Korean books a few years ago and if I remember correctly, the characters went unnamed in those as well. Why is this so common of an occurrence in Japanese/Oriental literature? I want there to be a meaning behind this choice!Yes oshizu thank you for sharing the Japanese manuscript paper. Regarding your annoyance: (view spoiler)
I just finished chapter 19. (view spoiler)
Question about the mechanism of the disappearances: (view spoiler)
About "lack of names":Especially in pre-modern Japanese literature (say, pre 1800s or so), even subject nouns were rarely used beause the Japanese language at the time indicated (through suffixes to verbs, adjectives, noun choice) the relative social status, gender, and relationship.
For example, even today, depending on the relationship between you and me (you are, for example, my boss at work), I would use a different word to refer to your mother, my mother, and the mother of a coworker who is of lower rank in the corporate ladder).
I've read somewhere that Murakami Haruki uses more subject nouns than usual to simplify the translation process.
There's also a long-standing custom of referring to people by their social titles/ranks (Mr. President, Mme. Chairman, Dept Head, Section Manager, teacher, etc.) You would only use given names with close friends. There are folks in Japan who I've known for decades who I've never called by their first name.
In modern novels, I wonder if the absence of names or use of initials is more of a narrative device. No names allows the read to slip more easily between the pages of a book? In Memory Police, referring to the editor as R implies secrecy. Maybe the author simply decided that the characters' names don't matter.
Haha, that was a long-winded explanation about names and I probably didn't even answer your question.
The term "Oriental" isn't used anymore. You mean "Asian." :D
oshizu wrote: "About "lack of names":Especially in pre-modern Japanese literature (say, pre 1800s or so), even subject nouns were rarely used beause the Japanese language at the time indicated (through suffixes ..."
That's so interesting thank you oshizu! I wondered about the narrative device. Like, if you're reading a book and a character named "Jason" pops up and you think, oh I dated a Jason and he was a complete jerk, maybe you have sort of preconceived notion of that character. Without naming anyone they really are completely a blank slate. "What's in a name..."
I had no idea oriental wasn't a thing anymore. For some reason I thought the "orient" was more... Korea/China/Japan area while "Asian" encompassed the entire continent. This is what happens when you live in one of the most landlocked states in the USA and can't afford to travel. Thank you for correcting me.
I need to read more Asian lit. The Quarter 3 Women of the World challenge has me realizing I have a lot of Western women on my TBR but few in Asia and hardly anything in Africa. (If you are ever bored oshizu I wouldn't say no to a lovely list of your favorite books by Asian authors appearing in my inbox)
SarahKat wrote: "(If you are ever bored oshizu I wouldn't say no to a lovely list of your favorite books by Asian authors appearing in my inbox)"Will do.
For Wildlife Refuge, though, I bet you'll love The Travelling Cat Chronicles.
I would never have know you haven't read much Asian lit. Your comments during our Memoirs of a Polar Bear bdddy read were so thoughtful and insightful.
oshizu wrote: "SarahKat wrote: "(If you are ever bored oshizu I wouldn't say no to a lovely list of your favorite books by Asian authors appearing in my inbox)"Will do.
For Wildlife Refuge, though, I bet you'll..."
I read that earlier this year and you are right; I loved it!
Just finished! My mind is flooding with so many unanswered questions that I just cannot think straight. (view spoiler)I can’t decide the rating yet, will probably wait until evening to let this grow on me a little more before I decide to rate it.
SarahKat wrote: "Lack of names: Why is that? I read a couple of Korean books a few years ago and if I remember correctly, the characters went unnamed in those as well. Why is this so common of an occurrence in Japa..."I wish I could answer your question but the mechanics are left unexplained. (view spoiler)
Also, read this spoiler only once you’ve finished the book:(view spoiler)
I just finished! (thoughts in spoiler, even though I'm the last to finish)... (view spoiler)Trisha, in response to your Message 24 comments, (view spoiler)
And your message 23 comments: (view spoiler)
There was mention about the book title The Memory Police.That is the creation of the translator, Stephen Snyder.
The original (Japanese) title is Hisoyaka na kesshō (密やかな結晶), which would be literally translated as "The Secret Crystallization." Hisoyaka can also be translated as quiet, surreptitious.
Definitely not as catchy an English title as The Memory Police...
oshizu wrote: "There was mention about the book title The Memory Police.That is the creation of the translator, Stephen Snyder.
The original (Japanese) title is Hisoyaka na kesshō (密やかな結晶), which would be litera..."
Sounds like he was trying really hard to make this sound like 1984 with the Though Police and thought maybe that would appeal to a Western audience? But I agree that the Memory Police had very little to do with the actual story. R's place in the story wasn't very prominent either really. (view spoiler)
This topic has been frozen by the moderator. No new comments can be posted.
Books mentioned in this topic
The Travelling Cat Chronicles (other topics)The Diving Pool: Three Novellas (other topics)
Fahrenheit 451 (other topics)
L'anulare (other topics)
A Memory Called Empire (other topics)
More...
Authors mentioned in this topic
Yōko Ogawa (other topics)Yōko Ogawa (other topics)


Pages: 274 pages
Length: 1 Month (August)
Participants: Trisha, Sinisa, oshizu, SarahKat.
Everyone reads at their own pace during a Buddy Read. Because participants can be at different parts of the book at different times, it is extremely important to mark spoilers so that the book is not ruined for someone who is not as far along as others!!!
Mark spoilers by placing {spoiler} before the text and {/spoiler} after the text but use the < and > instead of the { and }.
Happy Buddy Reading!