صالون الجمعة discussion
القراءات المنتظمة
>
كتاب شهر نوفمبر/تشرين الثاني: زديج أو القدر
أنهيت جزئية اليوم .. قصتان جميلتان .. بهن حكمه .. واضح التأثر الشديد بالسرد العربي .. ممتعة الى الآن .
من قرأ كانديد سيجد تشابها في هذه النوعية من القصص والتي بظني إنها كانت تُحكى لإسعاد النساء الفرنسيات أعني لتسليتهن كان فولتير له حظوة في المجتمع الفرنسي حسب جان جاك روسو في سيرته الذاتية وأظن أن هذه النوعية من القصص كانت تجد قبولا لأنها خارج المألوف كون أحداثها تدور في مجتمع شرقي ناهيك عن قصص الحب والوفاء والخيانة والبطولة والتي تلامس مشاعر النساء تحديدا
لم يبلغ فولتير الثانية عشرة من عمره حتى كان ينظم الشعر بسهولة مدهشة ويكتب الرسائل النثرية بذكاء مفرط بينما كنب القصص " كانديد و زيدج " و هو في الخمسين من عمره
هل كتابة الشعر فطرة بينما كتابة القصص و الروايات إكتساب؟ لا أدري
ترجم المستشرق الفرنسي أنطوان جالان لأول مرة في تاريخ أوروبا الأدبي كتاب "ألف ليلة وليلة" إلى اللغة الفرنسية في اثني عشر مجلداً و لقد إعترف فولتير انه لم يصبح قاصا لحتى قرأ الف ليلة و لية اربعة عشر مرة
ذكر الدكتور طه حسين الله يرحمه أنه اعتمد فولتير على القصص الشرقية وفكرتهم عن القدر .. فأكيد قصة الناسك المشابهة مما في القرآن هو من ما عرف عن الشرق
ذكر الدكتور طه حسين الله يرحمه أنه اعتمد فولتير على القصص الشرقية وفكرتهم عن القدر .. فأكيد قصة الناسك المشابهة مما في القرآن هو من ما عرف عن الشرق
ذكر الدكتور طه حسين الله يرحمه أنه اعتمد فولتير على القصص الشرقية وفكرتهم عن القدر .. فأكيد قصة الناسك المشابهة مما في القرآن هو من ما عرف عن الشرق
نيتسة تأثر بزراديتش....وهو من سميت ديانة باسمه ..ومازال من يعتنق الزراديتشية من الاكراد والعراق وايران

















رابط تحميل مباشر
نقرأ بمتوسط يومي 27 صفحة ولمدة 5 أيام
اثروا الحوار باقتباساتكم، آرائكم، ملاحظاتكم وانطباعاتكم