Goodreads Librarians Group discussion

27 views
Language & Translation Issues > Author's name in another language

Comments Showing 1-8 of 8 (8 new)    post a comment »
dateDown arrow    newest »

message 1: by Macarena (last edited Sep 11, 2019 06:02PM) (new)

Macarena (readingsfromthestars) | 13 comments Hi! I have a question of what happens when for example in the case of popes you translate their names into different languages.

I have found many different versions of encyclicals that are not merged because they appear under the name Juan Pablo II rather than John Paul II. What can be done in those cases?
Is there a rule to keep the name in one language or another?

these are the same book

https://www.goodreads.com/book/show/4...

https://www.goodreads.com/book/show/4...


message 2: by rivka, Librarian Moderator (new)

rivka | 42443 comments Mod
Please see: https://help.goodreads.com/s/article/... (See: Authors published in multiple languages)
Authors with books published in multiple languages should have their names dealt with similarly to those with pen names. All editions should have the primary author name as the standard or most common Roman (that is, English-language) version of the author's name. Editions published under another spelling of the name or the name in another language should have that name listed as the secondary author. Different editions of a book not having the same primary author can cause quite a few distinct problems. Please keep the primary author for all editions of a work the same.



message 3: by Macarena (new)

Macarena (readingsfromthestars) | 13 comments But which one would be the primary name in cases like pope John Paul II?
His name in Latin? Ioannes Paulus II?
because that’s the official language of the Vatican


message 4: by rivka, Librarian Moderator (new)

rivka | 42443 comments Mod
All editions should have the primary author name as the standard or most common Roman (that is, English-language) version of the author's name.



message 5: by Sandra (new)

Sandra | 23771 comments The Roman name means the English name, so John Paul II, is the primary name on all books, so they can be combined.


message 6: by Emily (last edited Sep 12, 2019 05:21PM) (new)

Emily | 13538 comments The second sentence of the paragraph in the manual posted above states that the primary author is supposed to be in English, regardless of the language of the work or where the author is from.


message 7: by Macarena (new)

Macarena (readingsfromthestars) | 13 comments Got it! Thanks!


message 8: by Arenda (new)

Arenda | 20185 comments I have corrected all editions on the Juan Pablo II profile, so they have John Paul II as primary author and Juan Pablo II as secondary author.
The different editions/translations can be combined now. I've combined the book from message 1.


back to top