Litwit Lounge discussion
Lounge: OPEN, please come in...
>
What are you currently reading?

I found that amusing. (I'm also amused by the fact that I'm writing with Grammarly, which has underlined the entire passage by Proust with the note: 'Rewrite for clarity.')



Love the grammarly critique of Proust! What would it say about another classic- "Finnegan's Wake"????

Tuck Everlasting is one of the few exceptions in which I enjoyed the movie more than the book. On the other hand, I saw the movie first (which I usually avoid). Have you seen the movie, Werner?

Tuck Everlasting is one of the few excep..."
I'm now into the seventh and final book, Time Regained. I've found it a bumpy ride, but I'm glad I took it. I've never before spent such a long time reading a single novel.
The Swann's Way you linked to, if that's the edition you're reading is a different translation, The one I'm reading is Remembrance of Things Past: Volume I - Swann's Way & Within a Budding Grove Remembrance of Things Past: Volume II - The Guermantes Way & Cities of the PlainRemembrance of Things Past: Volume III - The Captive, The Fugitive, & Time Regained, which is a revision of the original Scott Moncrieff translation that was released in 1982. As I understand it, there are basically two different translations.
The novel took so long to write, Proust died before the final three books were published, so he never revised them and there are some narrative discontinuities. Scott Moncrief was translating them as they came out, and I'm told his translation adds a special style that was all his own, but he died before he'd translated the seventh book, which was then translated by Andreas Mayor. Proust titled the novel A la recherche du temps perdu.
Scott Moncrieff titled his translation, Remembrance of Things Past. Subsequently, the French publisher Pleiade published a revision of the original French text based on extensive critical review of Proust's papers. Following that, in 1982 Vintage released a revision of the Scott Moncrieff translation done by Terence Kilmartin which reflected the changes to the French text. That's the three volume edition I purchased at the time with the intention of reading the whole work, and ended up not getting to till now. Since then, there's been another Pleiade edition in French, and another revision of the same basic Moncrieff translation but now titled, In Search of Lost Time. I read some reader's comments on the new updated revision and it seemed as though it wasn't much changed (other than different titles for the novels and most of the individual books). One reader compared a rather lengthy passage and noted that the only difference was that the original said 'what o'clock it was' and this was revised to 'what time it was'. Given these notices, I felt comfortable retaining my old 1982 volumes which I'd hung onto all this time and reading them.
In 1992 Penguin began a brand new translation also titled In search of Lost Time initiated by Lydia Davis's translation of the first book, Swann's Way. The other books of the novel are translated by different translators. So if that's what you're reading, you won't have the Scott Moncrieff style -- I'm not sure how much of a difference that makes.
Proust's elaborate, ornate sentences and tightly compact form of expression takes some getting used to. But, man, there's just no other book like it.

No, Reggia, I haven't. (But I know some viewers complain that it doesn't follow the book very closely in some respects --which is a common problem with Hollywood movie adaptations!)

On the other hand, I often enjoy yet another rendition of A Christmas Carol or Pride and Prejudice. Make it modern, make it Bollywood... just at least be sacred about the author's original characterization of their protagonist/anti-protagonist's dispositions.

Unfortunately, mine is not the Moncrieff translation but the one pictured above. I had bought the book at a discount shop a few years ago simply because I noted Proust was the author, and I thought it time to consume something of his writings. It wasn't until recently that I started indulging in some book talk videos that it came up again for the 9th time, so I went hunting through my bookshelves to see what it was I did have... and was then unaware that it was the initial part of the 7-volume enormity. I suspect it's going to be a lo-ong read for me, but just a little way in, I think I'm going to enjoy the journey.
I'm sure I'll be tempted to view the Moncrieff translation along the way for this first volume, and will definitely seek it out as I progress beyond this first volume, Swann's Way.




Yes, I'm actually glad to have the opportunity!

Since that decision left me needing a different book to read, I pulled one out of my many TBR piles:


Because this is more than just another book to me, I expect to spend a year on it. Of course, I'll be reading other books as well. Just so excited to get further in it... Anyway, what really sold me on the bargain version was hearing that I would learn more French with the Montcrieff text. Slow but steady, I'm happy. :-)

I have finished the entire novel, and found it a great reading experience. I think the way to read it is just to dive in and keep going.

Barb (who's an ardent lover of horses!) and I are reading



I'm in the same position with The Last Dickens by Matthew Pearl, which has been on my actual bookshelf for a decade or more, being saved up as a treat ... and now I find it's been a trial to get through the thing :(




The Hound of the Baskervilles is my favorite novel in the Holmes canon. (I've read it at least three times.) If you finish it this time, Reggia, I'll be interested in your take on it!








How interesting. My son was Dyslexic. I unschooled him. He was not interested in reading, but more in hands on learning. So he didn't learn to read till he was 14 and he needed some encouragement as he was more interested in writing computer programs than reading. I hired a tutor that specialized in Autism. She was a friend of mine. I asked her how to teach him to read. She said that the only way was just to make him read and by doing this he would keep seeing patterns. We started with Danny Dunn and the Anti-Gravity Paint or a book in this series, because my son was interested in science and experimentation. We did not spend any time on phonics (it hadn't helped up to this point anyway). He had to just read every day.
He didn't really become a "reader" but his reading has improved I am sure. He has always (we bought tape recorders for his Christmas present with a warranty from Radio Shack) listened to books. Eventually (say 4 months) he was able to read on his own (if he wanted). So we found magazines that was about computer programing hacks, that he was very interested in. He had to read them himself and of course we were there to help him...but I think he would just type a word into the computer if he didn't know what it was.
Honestly it wasn't the end of the world that he didn't read early. He wrote a program when he was 18, (took about a day) that over 5 years made 20,000.00. He went to the Sidney University as a artist in resident to teach Virtual Reality. He did not graduate from or go to College.
My favorite teacher who was teacher of the year in NYC for three years, is John Taylor Gatto
You can find his bookDumbing Us Down: The Hidden Curriculum of Compulsory Schooling free on the internet.

I am fixing to read Foucault's Pendulum next (after Christmas). I imagine that Alice's Adventures in Wonderland Decoded: The Full Text of Lewis Carroll's Novel with its Many Hidden Meanings Revealed might aid in my understand of Foucalt's Pendulum. Will see.

I studied The Hounds of Baskerville last May/June. I was reading it to get a better understanding of The Name of the Rose. I thought it was interesting that Baskerville is the name of a font. It is a fancy font like how some people write Q.

I'm reading Terry Pratchett's Dodger, which is his take on the Artful Dodger in Oliver Twist. It's good - and not at all what I expected from this author! He clearly read Charles Dickens carefully, to include some of the motifs he has picked up :)

The Alice decoded book sounds very interesting. I just read the full Alice in Wonderland version a few years ago. I had such a different feeling for it, then I did when my kids were young and we just had that awful Golden book. I'm going to have to peek at the 'decoded' book now.



I'm reading another light but not-witty-as-usual addition to McCall Smith's Sunday Philosophy Club series: The Uncommon Appeal of Clouds. Still trying to figure out where the clouds come in...
...well, two weeks later, and I have since been seeing the bits of wit I expect from this author. Also, there has been one hint concerning a cloud. ;-)




At the same time, I am reading The Upanishads. These are sacred Hindu texts, some written as early as the 6th or 7th century BCE, before Buddhism, which lay out the basis of the Hindu philosophy. I am interested to see what correspondences there are in the metaphysical outlooks of these differing religions.


I found that out too!!
I am reading Propaganda: The Formation of Men's Attitudes. The author suggest that the only way to understand the book is to read it twice.
It is really fun to pick a book and reading it multiple times. I did this with Anna Karenina one year. It was amazing the things that I didn't see ...and how I was able to study each character on a in-depth level.

I hope you will come back and let us know what you found out. I love making connections. I love connections that come in ways I didn't expect. This is an interesting comparative religion "study" that you are making.



Books mentioned in this topic
Benito Cereno (other topics)Great Short Works of Herman Melville (other topics)
The House on Vesper Sands (other topics)
The Naming of the Birds (other topics)
Helsing: Demon Slayer (other topics)
More...
Authors mentioned in this topic
Herman Melville (other topics)Liane Zane (other topics)
Francine Rivers (other topics)
Heather Day Gilbert (other topics)
Samuel Taylor Coleridge (other topics)
More...
Yes, there's no expurgated edition of the Adams book. :-) Barb and I read it as one of our "organically-powered audio books," and when I read aloud I edit out bad language and other problematic content. If I were reading it for an official audio recording, I wouldn't have that freedom; but it suits Barb and I.