The Read Around The World Book Club discussion
July 2018 - TAIWAN
>
Notebook 5 - 8
date
newest »

message 1:
by
Melanie
(new)
Jul 01, 2018 03:20AM

reply
|
flag

What struck me the most was the sense of normalcy the author conveyed in the unapologetic telling of Lazi’s stories. This was Taiwan in the early 1990s and the author is telling a coming of age story that could be following straight main characters. Yes, there is despair and confusion, but that’s almost any teenager. I will remember this as a story whose MC’s happen to be lesbians. Which is still to this day revolutionary, but must have been an earthquake back when it was first published.
The way I read it, the author used the notes of a crocodile to convey all the social stigma queer people have to face. Therefore she doesn’t ignore this part, but handles it separately from the main narrative. I thought this was interesting.
From a writing perspective I thought the dialogues were sometimes lame, but I typically don’t handle grand romantic revelations well, so it’s probably more me than the author.
Interesting thoughts Kathrin and thanks for sharing those. I agree that the dialogue was often lame, but I wonder if that is due to the translation. And the teenage angst (considering I am so far removed from that period) really got me rolling my eyes quite a bit. However, overall, I did feel that this was really quite a fantastic read. I am not sure, I am 100% in agreement with you that the MC just happened to be gay and that it was a normal coming of age story. Her loathing of herself, her destructive behaviour stemmed a lot from her not being able to come to terms with the fact that her loving women and not fitting the norm. I really enjoyed the crocodile bits, the way she had to pull on a costume to be able to fit in.
I just finished the book and I'm not entirely sure how I feel about it, some parts of it I liked, I think that the descriptions of teenage angst and self deprecation were fantastic but the style, the dialogue and other parts of the book I wasn't the biggest fan of. I'm glad I read this book however and I can appreciate its importance, maybe it will grow on me with time and in an eventual reread.
Beatrizmallow wrote: "I just finished the book and I'm not entirely sure how I feel about it, some parts of it I liked, I think that the descriptions of teenage angst and self deprecation were fantastic but the style, t..."
I agree that the teenage angst was just so well described, I still wonder if the dialogue was an issue of translation.
I agree that the teenage angst was just so well described, I still wonder if the dialogue was an issue of translation.

Beatrizmallow wrote: "I just finished the book and I'm not entirely sure how I feel about it, some parts of it I liked, I think that the descriptions of teenage angst and self deprecation were fantastic but the style, t..."
I read it in two sittings. In the middle, where she shares the reasons she is feeling so tormented, I slowed down and attempt to fully absorb her reasons. I won't change my statements I made about Notebooks 1-4, but I will say my mind set changed. I felt that her problems weren't entirely about the main topic (man it's tough not to be able to discuss plainly- apropos for the topic). I began to believe that she suffered from low self esteem, mental instability, dysfunctional relationships, attachment and commitment issues to name a few. She was already an unhealthy person, who's saturation and culture were the nail in the coffin. I can't say I like it. It was difficult only in the sense of living in Lazi's skin. But, also an honor to have been given such a real and raw view into someone's life. I'm assuming this is semi-autobiographical given the fact that Qiu committed suicide.



What elevates it though is the fact these are characters coming to terms with their sexuality at a time when being queer was not generally accepted or understood - although I understand that Taiwan is now one of the most progressive countries in Asia regarding LGBTQ rights. Society was regimented and had high expectations and definitions of success that put further pressures on young people.
However while the relationship with Shui Ling was dramatic and torturous enough, that with Xiao Fan just became endless dialogue rehashing the same points in slightly different ways and I found myself not caring. I cared far more about her friendships with Meng Sheng and Chu Kuang, Tun Tun and Zhi Rou which didnt lead to such self-destructive, apathetic behavior which felt suffocating to read. Also, despite appreciating the use of the crocodile wearing human skin as a symbol for having to hide who you really are, I still found this sections confusing.
Having said all this, I’m glad I read this as a window in to what it was like to be queer and young in this time and place and I think if she’d lived longer Qiu Miaojin would have been an interesting writer to watch.

My overall impression of this book is of sadness. I can’t get away from the suspicion that it’s semi-autobiographical, which made the whole thing feel uncomfortably intimate and painful. But the voice felt fresh and I loved a lot of her turns of phrase and observations on life. It is sad that this young talent ended her life so soon.

Absolutely! I felt the same way. I thought Lazi's sexual orientation was only a piece of the very large pie.

Yes! It makes it even more tragic. It felt like she was trying to come to terms with her life and feelings, but it became a suicide letter.

You're right. The lessons didn't get learned. What did good old Einstein say, at least I think it was him, paraphrasing here, the definition of insanity is doing the same thing more than once and expecting a different result.
I was an extremely insecure and inwardly shy teenager, actually into my early twenties. No one knew my reality because on the surface I was very social, an extrovert. However, this in no way drew me to unhealthy or abusive relationships. There is much more involved where that is concerned.

Translation continues to be a big question in any work. Because, I only speak and read English, I have never been able to compare an original text to a translated version. I have several friends that attest to the fact that the turn of phrase or tone can be, in some cases, vast.


I will remember this book as something I’m glad I read to gain a greater understanding of the author’s life.

It did feel repetitive Candace. I think the author was trying to come to terms with her problems, mirrored by Lazi. Being glad to have learned about the author and her life is something that didn't occur to me but I agree with that.

It was not an easy read and a very sad one. The thing that kept coming to my mind was what Stacey mentioned, that coming to terms with Lazi's sexuality was only one of her issues, she seemed to have other problems - commitment issues, self-destructiveness and mental instability to start with- it seemed to me much more than teenage angst -also considering it's hard not to read it as a semi-autobiographical book and the author's tragic end.
Justyna wrote: "Stacey (wanderlustforwords) wrote: "Melanie wrote: "Beatrizmallow wrote: "I just finished the book and I'm not entirely sure how I feel about it, some parts of it I liked, I think that the descript..."
True, knowing what happened to the author puts the whole story into a completely different light.
True, knowing what happened to the author puts the whole story into a completely different light.