NEW FRENCH FICTION IN TRANSLATION : My French Life™ BOOK CLUB discussion

This topic is about
Chanson douce
The Perfect Nanny
>
Feedback on book club activity - half way through reading
date
newest »

Chers et chères ami(e)s,
This summary update is designed for all those who are reading with us and those who are seeking a quick catch-up…
Currently there are 25 members who have participated in the facebook discussions and announced they have read or are reading the first book: ‘The Perfect Nanny’ by Leïla Slimani, Plus, 3 members who have joined directly from the MyFrenchLife™ site and the Goodreads group comprise 19 subscribers. A grand total of 47 members - bravo!
Since we’re half way through the planned reading period (15 February- 30 March), here is a recap on our book club activity , including the questions and few comments which have been shared so far.
1) First of all, the launch of ‘recently-translated prize-winning French novels’ book club project appeared in myfrenchife.org on 31 January 2018.
https://www.myfrenchlife.org/2018/01/...
2) Next, ‘A Brainstorm before reading’ was submitted along with questions in a google form :
‘We all have preconceived ideas on subjects that matter. When this subject concerns the very people who played a major part in the first years of our life or the life of our children, we all have emotional stories and experiences to share. This is why, before reading, I suggest we pause momentarily on the two quotes of the epigraph of The Perfect Nanny and in particular on a sentence in the quote by Kipling that drew my attention and provoked a chain reaction of memories - memories of nannies attached to personal, public or fictional stories:
'[...] it never struck her that Miss Vizzis had her own life to lead [...]’
Assuming you also have your own testimonies on this topic, I’d like you to share them before reading.’
- Have you had or have you employed a nanny?
(Nobody has had a bad experience with a nanny)
- Do you have in mind titles of films/series/documentaries/fictions with a nanny in major role?
- Do you recollect any nanny-related scandal that made the headlines in the last decades? (examples: kidnapping of the Lindbergh baby in the 30s)
(Fictions with nanny as main character: Mary Poppins, Mrs. Doubtfire, The Nanny Diaries, The Hand that Rocks the Cradle, The Help, Finding Vivian Maier. - Scandals involving nannies : famous actors cheating with the nanny of their children, a French au pair recently murdered in London, parents placing videos in soft toys to spy on their nanny)
- Which title do you like most at first sight? the UK one (Lullaby) or the American one (The Perfect Nanny) ?
(Lullaby was overwhelmly prefered )
3) First chapter revelations – Question:
- Do the narrator’s early revelations puncture the suspense, or do they act as an incentive to reading on?
Excerpts from the answers of myfrenchlife facebook community page thread:
Katherine Hammond Gallé : I am almost halfway through the book. I like the writer’s strategy. They are an incentive to keep reading on. I keep looking for clues as to how and why his happened as I read each chapter.
Lisa Norris Well it’s a pretty awful way to start a book. But now I’m sucked in.
Jacqueline Dubois Indeed Katherine, we need to know why all this happened, what made an ordinary looking , apparently normal, nanny commit such an evil act. Therefore we become some sort of reader-detective. That's it, I think this is the writer's tour de force, the reader gets completely involved!
Jacqueline Selken I am reading on my kindle. I am 50% through - somewhat unsettling story since we know what is going to happen from the get-go.
Alisa Landrum Bearov You know the what but you have to read the book to learn the why. That is what the book is about. So many tragic flaws in the classical sense.
Carolyne Lee I'm reading this in French as it's not difficult in terms of the language level. To answer your question , even though the 'ending' is revealed at the start, this doesn't puncture the suspense for me, but actually heightens it, as I want to know what could possibly have motivated such a horrible crime. I don't think I could have read this in English.
4) About UK and US cover images : they’re the same but not just the titles are different
- How do you explain why UK and US cover images of The Perfect Nanny / Lullaby show up differently?
- UK edition sells as Goncourt-winner; US doesn’t bother
- US edition has a blurb, UK is blurbless.
- UK edition goes diacritical with author name : Leĩla (UK) / Leila (US)
Excerpts from the answers of myfrenchlife facebook community page thread:
Terry Cagle I read the Faber and Faber edition (UK), which I bought in Paris at Galignani. The US and UK would each have had their own marketing team decide how to promote the book. The Prix Goncourt, as others have noted, is highly prestigious here but probably not so much so in the US. Btw, there is a blurb on the back cover (from a Daily Telegraph review) and a very short author blurb/bio just inside the book.
Connie Barney Cultural differences are real, and marketers have to take them into account in their promotional materials. The photos in Ikea catalogs -- for the exact same product sold worldwide -- are all tailored to the local market, too, if that's any indication of how widespread the practice is.
5) Another topic also popped up in the facebook string of discussions : ‘working parents’ problems as initiated by
Alisa Bearov Landrum ‘ I think it treats several critical social problems - the isolation of working parents, the struggles and conflicts of raising children while not wanting to lose oneself in the every day life of a small child or children (I chose to leave work to raise my sons, and it was a long and lonely business in a world where all my peers were at work all day), the wretched options that are available for working parents who want their children to have a loving home life, the fears and the willingness to overlook them because of the greater fear of losing one's probably best option...I found it to be both wrenching and utterly believable. That is part of its power - this could happen. It probably has happened. And the subtlety of the language swept me in - the descriptions of the nanny's personal life - not descriptions, really, just vignettes - presented almost clinically in their spareness - were so jarring and ugly - how could this woman NOT be damaged? and that was part of it, too - an indictment of and a chilling window into the world of these women who are willing to work for low wages and little appreciation (that is also part of the book) because they have no better options. Parents don't want to know. Society doesn't want to know.’
6) Book club meeting in Paris
For members who live in Paris, a book club meeting is scheduled for 19 March at 10.30 am at café de l'Eglise, 2, Place Frantz Litstz, 75010 Paris, in the very neighborhood where Paul and Myriam live.
In conclusion, as we're all 'remote', facebook community group page or goodreads seem to be more appropriate platforms for sharing thoughts and discussions live. However, should you only be able to visit MyFrenchLife™ site, you will also be able to participate in the comments section of the articles and updates posted simultaneously.
Happy reading to all,
Bonne lecture!
Jacqueline Dubois Pasquier
MyFrenchLife French Book Club Facilitator