Books Ever After discussion

544 views

Comments Showing 2,951-3,000 of 3,669 (3669 new)    post a comment »

message 2951: by Esmay (new)

Esmay (esalways) Dat herken ik zo! Ik heb vorig jaar bijna drie maanden lang niets gelezen. Uiteindelijk ben ik weer begonnen met een heel dun boek en daarna ging het weer. Misschien helpt dat ook voor jou?


message 2952: by Eline (new)

Eline Waw ik ben deze middag gestart met kijken naar de tv serie van the handmaids tale! Ik dacht dat het een hype was, maar nu wil ik ook echt heel erg graag het boek lezen! 😄


message 2953: by Jeroen (last edited Feb 05, 2018 03:48AM) (new)

Jeroen (jeroenvansweeveldt) | 117 comments Aan de bloggers onder jullie: hebben jullie dat soms ook niet? Dat jullie nog eens een "oudere" post (hoeft nog geen jaar oud te zijn, eigenlijk) van jezelf bekijken en dan, om het op z'n Vlaams uit te drukken, "jullie kas* opvreten" omdat jullie de hele tijd denken "WAT IS DIT, WAAROM HEB IK DIT GESCHREVEN, HOE KWAM IK ER IN GODSNAAM IN OP OM DIT ZO TE SCHRIJVEN, WAREN MIJN HERSENEN OP EXCURSIE NAAR ZATTE RONNIE'S JAARLIJKSE PATATTENKOERS** TOEN IK DIT AAN HET SCHRIJVEN WAS, WAT DE FECKERDEFECKERDEFECK" en dan in paniek schieten omdat die tekst al minstens een half jaar op internet staat en iedereen dat zomaar kan lezen?

*kas = borst
**Patattenkoers (letterlijk: aardappelrace) = kermiskoers, je weet wel, zo'n semi-professionele amateuristische wielerkoers waarbij het parcours gewoonlijk bestaat uit x-aantal rondjes rondom de kerktoren, hoewel de hoofdreden van de meeste deelnemers om mee te doen de obscene sloten bier zijn die zij na afloop naar binnen gieten.


message 2954: by Samantha (new)

Samantha (samanthadelaat) | 1561 comments @Jeroen Hahahahah ik heb dan wel geen boekenblog (wel een werk gerelateerde blog), maar herken dit wel degelijk, maar ik moet vooral lachen om de Vlaamse uitdrukkingen :’)


message 2955: by ☆jolanda☆ (new)

☆jolanda☆ goeiemorgen allemaal ik zoek nog leuke vrienden hier op GR dus wie het leuk lijkt mag me toe voegen hoor 🤗


Annemieke / A Dance with Books (adancewithbooks) Jeroen wrote: "Aan de bloggers onder jullie: hebben jullie dat soms ook niet? Dat jullie nog eens een "oudere" post (hoeft nog geen jaar oud te zijn, eigenlijk) van jezelf bekijken en dan, om het op z'n Vlaams ui..."

Natuurlijk. Maar het is dan juist mooi om te zien dat je juist progressie maakt. ;)


message 2957: by Bryndís (new)

Bryndís | 702 comments @Jeroen: hahaha, als de oude lost half zo grappig zijn als dit bericht is er niks aan de hand😂😉

((maar ik weet er eingelijk niks van want ik hou niet van schrijven))


message 2958: by Jeroen (new)

Jeroen (jeroenvansweeveldt) | 117 comments Haha, blij om te horen dat ik daarin toch niet alleen ben. ^^

En je hebt gelijk, Annemieke. Perfectionisme kan in dat geval echter wel een vervelende eigenschap zijn. :p

@Bryndís: Dank je wel :D Jammer wel dat je niet van schrijven houdt, ik vind het alleszins erg leuk om je meningen over boeken (en de personages daarin) te lezen.


message 2959: by Malou (new)

Malou | 269 comments Jeroen wrote: "Patattenkoers (letterlijk: aardappelrace) = kermiskoers, je weet wel, zo'n semi-professionele amateuristische wielerkoers waarbij het parcours gewoonlijk bestaat uit x-aantal rondjes rondom de kerktoren, hoewel de hoofdreden van de meeste deelnemers om mee te doen de obscene sloten bier zijn die zij na afloop naar binnen gieten. "

Oh my god! Jeroen, je beschrijft echt zo perfect het sentiment van de ochtend hier op werk. Gisteravond zijn er nieuwe schilderijtjes opgehangen met de doelstellingen van het bedrijf en mijn collega's hebben twee heel erg domme spelfouten gemaakt die nu dus tot in den oneindigheid hier aan de muur hangen.. WAREN HUN HERSENEN OP EXCURSIE NAAR ZATTE RONNIE'S JAARLIJKSE PATATTENKOERS TOEN ZE DIT SCHREVEN

((En de patatenkoers is extra grappig in deze context omdat we een fietsenwinkel zijn))

((Die patatenkoers houden we erin hier xD))


message 2960: by Jeroen (new)

Jeroen (jeroenvansweeveldt) | 117 comments @Malou: haha, pas maar op, dadelijk zien jouw collega's je post hier en denken die van "ha, zit dat zo, worden wij achter onze rug uitgelachen hmm?" en krijg je nog gedonder. :p Nu ben ik wel benieuwd naar die spelfouten... ;)

Wel gek, de telepathie rond die post lijkt overal aanwezig; gisteren (technisch gezien eergisteren) was ik met een Italiaanse aan het praten die poëzie schrijft en voordraagt, en zij vermeldde ook die onzekerheid over haar eigen werk, en de bewoording was zo gelijkend aan de mijne in die post dat ik ook de hersenexcursie er tegenaan wou smijten, maar ik wist niet hoe ik dat in het Engels moest vertalen. ;( Nja, "were my brains going on an excursion to drunken Ronny's yearly potatorace" klinkt een beetje vreemd, vindikzelf.

(Trouwens patatten- (pataten?*)koers is zelfs in Vlaanderen een zeldzaam woord, dus de kans is reëel dat, mocht je Vlaamsche vrinden hebben, ook zij het in Keulen horen donderen als je met dat woord komt.)

*Jouw gebruik van het meervoud hier deed me twijfelen over mijn eigen schrijfwijze. Voordat hierover verder iets gezegd wordt, denk ik dat het de moeite is om even te vermelden dat de Vlaamse betekenis van "patat" niet volledig overeenkomstig is met de Nederlandse betekenis van "patat".


message 2961: by Malou (new)

Malou | 269 comments @Jeroen,
Ik acht de kans vrij klein dat er hier collega's te vinden zijn^^
Maar ik heb twee pareltjes van fouten voor je:
1. Zoek en vind kansen in de omgeving, vertaalt deze naar mogelijkheden (...)
2. In een wereld die snel veranderd, zal geen maand hetzelfde zijn.
(Dat doet serieus elke dag pijn aan mijn ogen wanneer ik langs deze borden loop)

Met een letterlijke vertaling, klinkt alles super grappig in het Engels! Ik houd met een aantal Amerikaanse vriendinnen een lijstje bij met grappige Nederlandse woorden, voilà een kleine greep uit ons assortiment:

stinkdier = stinky animal = skunk
maandverband = monthly bandaid = sanitary pad
schildpad = shield toad = turtle
(and so on..)
((toevoegingen zijn altijd welkom))

Patatten in het Vlaams zijn gewoon aardappels, right?, niet onze friet.


message 2962: by Cordelianne (new)

Cordelianne | 254 comments Malou wrote: "@Jeroen,
Ik acht de kans vrij klein dat er hier collega's te vinden zijn^^
Maar ik heb twee pareltjes van fouten voor je:
1. Zoek en vind kansen in de omgeving, vertaalt deze naar mogelijkheden ..."


Hahaha

De beste vind ik nog altijd
kippenvel=chicken skin = goose bumps


message 2963: by Malou (new)

Malou | 269 comments Cordelianne wrote: "kippenvel=chicken skin = goose bumps "

Die staat uiteraard ook op ons lijstje inderdaad!


message 2964: by Jeroen (last edited Feb 13, 2018 01:05PM) (new)

Jeroen (jeroenvansweeveldt) | 117 comments @Malou: Ja, nu je het zegt, ik heb ooit eens een opleiding fietshersteller gedaan. Nu ben ik wat aan het generaliseren, maar ja, daar zaten ook niet het soort mensen waarvan je zou verwachten dat ze naar een boek grijpen. In ieder geval dank u voor deze pareltjes, er schoot mij nu net een citaat te binnen dat ik bij dezen gaarne met je wil delen: een Facebookstatus van een eerstejaarsrechtenstudent aan onze universiteit, die mij zodanig de wenkbrauwen deed fronsen dat ik even vreesde een operatie nodig te hebben om alles terug op de goede plek te zetten. Hier komt -ie: "kheb een iq van 94, ni slegt vindk zelf"

Het moet ook vermeld worden dat desbetreffende studente het eerste semester niet gehaald had. Mocht dat wel het geval zijn geweest, dan had ik mijn diploma als inpakpapier gebruikt.

Met zulke vertalingen naar het Engels zijn wij niet zo enorm bezig, dus ik kan niet dadelijk op een voorbeeld komen om je lijstje mee aan te vullen. Wel doet het mij denken aan een schoolreis lang geleden, toen we de Catalaanse cultuur gingen ontdekken door de lokale Irish Pub te bezoeken, en daar probeerden uit te vogelen hoe je "een kriek" in het Engels moest bestellen en ik, in mijn helderste moment, met als oplossing "a pint of creek" kwam aandraven.

Wat wij Vlamingen soms wél eens tof vinden om te doen, en ik denk dat dat voor jou ook wel amusant kan zijn, is om Nederlandse uitdrukkingen letterlijk naar het Frans te vertalen: en ce qui concerne tes collègues, je ne prendrai pas une feuille devant la bouche: ils frappent une figure ridicule. Il vaut mieux les faire donner la pipe à Saint Martin et confier le texte à un(e) linguiste, sinon on risque de marcher contre la lampe.

En inderdaad, het zijn gewoon aardappels.


message 2965: by Jeroen (new)

Jeroen (jeroenvansweeveldt) | 117 comments O, ik moest hierboven bij mijn voorbeeld van dat schabouwelijk steenkolenfrans misschien ook best een disclaimer zetten dat er wel eens, losstaand van de letterlijke vertaalde uitdrukkingen, er sowieso grammaticale fouten in kunnen zitten wegens jaren van sleet. Geschreven Frans is sowieso niet mijn sterkste punt. Hopelijk heb ik je er geen zenuwtoeval mee bezorgd. Excuse me je, je n'y peux rien faire. 8)


message 2966: by Malou (new)

Malou | 269 comments Je steenkolenfrans heeft mij niet afgeschrikt hoor, 100x beter dan van de gemiddelde Nederlander ;)

La pomme ne tombe pas très loin de l'arbre, en effet.
De pijp aan Maarten geven kende ik nog niet. Toen ik het opzocht kwam ik er echter achter dat deze uitdrukking in België erg bekend is, terwijl deze in Nederland slechts tot het jargon van de wielrenners behoort. Weer wat geleerd.


message 2967: by Bryndís (new)

Bryndís | 702 comments Laatste oproepje:
Over twee dagen beginnen we met een zooitje BEA-leden met een buddyread van The Handmaid's Tale. Mocht je mee willen doen, ben je van harte welkom!😀
(Stuur dan even je nummer in een prive bericht naar Malou, dan kan zij je aan de whatsapp groep toevoegen.)
The Handmaid's Tale by Margaret Atwood


message 2968: by Jeroen (new)

Jeroen (jeroenvansweeveldt) | 117 comments @Malou: bien, c'est un costume de mon cœur. Je veux dire, une balle de mon cœur.

Nou ja, Nederlanders moeten het Frans dan ook niet als tweede taal aanleren. Ik was eigenlijk een beetje verrast toen ik zag dat je zo'n hele studie rond de Franse taal hebt gedaan. Ik had namelijk geen idee dat dat een ding was in Nederland, of dat kennis van die taal daar zelfs nuttig zou zijn. Nederland lijkt me dan eerder Duits-georiënteerd, toch?


message 2969: by Malou (last edited Feb 19, 2018 07:06AM) (new)

Malou | 269 comments @Jeroen, Frans is hier niet zo heel erg een ding nee. Sterker nog de interesse voor het Frans (en andere vreemde talen behalve het Engels) begint meer en meer te dalen. Tijdens mijn bachelor waren we dan ook maar met 5 studenten. Normaal gesproken zijn er per jaar zo'n 15 studenten die Frans studeren, rond de 60 landelijk gezien. Bij Duits ligt dit aantal bij mijn weten ietsje hoger maar ook niet veel.

Zowel Frans als Duits zijn verplichte vakken in de onderbouw van de middelbare school, maar Duits is een populairdere taal voor de bovenbouw ; het is makkelijker om te leren voor de meeste Nederlanders omdat het Nederlands en Duits aan elkaar verwant zijn. Plus, zoals je zelf ook al aangeeft, zijn we eerder Duits-georiënteerd vanwege economische voordelen en belangen.

Recentelijk is er een werkgroep opgericht om de positie van vreemde talen (Duits, Frans en Spaans met name) in het onderwijs te versterken. Deze positie is de laatste jaren namelijk erg veranderd, niet op een positieve manier.

Hoewel Duits op het eerste gezicht misschien nuttiger lijkt te zijn dan Frans, zou het belang van Frans in Nederland zeker niet onderschat moeten worden. Zeker in het bedrijfsleven, maar wat mij betreft ook op cultureel gebied, is het erg belangrijk om Frans te kunnen. Dit vergemakkelijkt het contact, niet alleen omdat het makkelijker communiceren is vanwege taalvaardigheid, maar ook omdat er meer begrip is van de Franse cultuur.

(Dit is een discussie waar ik dagen over kan praten, maar dat zal ik je niet aandoen;))

Edit: ik vind ons 'monopolie' op de chat erg amusant trouwens.


message 2970: by Lisa (new)

Lisa Ik studeer rechten, en ben met name geinteresseerd in Europees recht. Hierbij merk ik ook dat je echt een groot voordeel hebt als je Frans spreekt, aangezien Engels en Frans de twee talen zijn van de EU en de Raad van Europa. Zelf spreek ik geen Frans, maar daar baal ik toch wel van. Het is zeker een belangrijke taal als je binnen Europa internationaal iets wilt gaan doen. Bij de EU, maar ook binnen het bedrijfsleven e.d.


message 2971: by Tamara (last edited Feb 19, 2018 10:02AM) (new)

Tamara (tamaraaaaa) @ Lisa: je zou in Brussel ook namens de provincies in Nederland kunnen werken bij het HNP (Huis van de Nederlandse Provincies). Zo kom je elke dag in aanmerking met Europees recht maar dan kom je ook in contact met provincies uit Duitsland als er bijv. ergens een windmolenpark aan de grens komt. Je kijkt dan eigenlijk steeds wat een nieuw Europees voorstel concreet inhoud en of dat voordelig of nadelig is voor de provincies die jij vertegenwoordigt. Volgens mij moet je dan ook lobbyen als de stemmen er aankomen, leek mij best interessant werk! Heb toevallig een jongen van mijn opleiding hier vandaag over horen praten, die heeft daar het afgelopen half jaar stage gelopen.

Edit: wat ik eigenlijk hiermee probeer te zeggen: als Frans je niet ligt, dan zijn er wel meerdere opties in Brussel die je wel kunt doen, als je Engels dan maar goed is haha


message 2972: by Lisa (new)

Lisa @Tamara, oh ja ik bedoelde ook niet te zeggen dat Frans verplicht is en dat je zonder Frans nergens kunt komen. Ik bedoelde meer dat het zonde is hoe weinig mensen tegenwoordig nog andere talen spreken naast Nederlands en Engels. Meeste mensen die ik ken van mijn ouders generatie spreken een stuk of drie, vier talen. Vaak Duits en/of Frans. En dat je misschien in Nederland zelf niet heel erg merkt hoe groot of belangrijk Frans is, maar dat het binnen Europa toch zeker wel een grote taal is.


message 2973: by Malou (new)

Malou | 269 comments @Lisa Klopt inderdaad! Ik heb weleens gekeken voor een stage of traineeship bij de EU bijvoorbeeld en daar is het echt een groot voordeel als je Frans beheerst.

Overigens wil ik nog even aan de discussie toevoegen dat Frans niet alleen in Europa erg belangrijk is. De verwachting is dat het Frans ook wereldwijd (weer) steeds belangrijker gaat worden. Frans hoort onder een van de meest gesproken talen ter wereld. Het aantal mensen in Afrika, bijvoorbeeld, dat Frans spreekt is enorm (vanwege koloniaal verleden van Frankrijk en België met name). Wanneer de economie in (franstalig) Afrikaanse landen aantrekt, er meer handel komt, politieke relaties veranderen, zal ook daar het Frans een steeds prominentere rol gaan spelen.

Kortom, Frans is een wereldtaal ;)


message 2974: by Naomi (new)

Naomi (nnoomii) Er zit sinds kort bij ons in de stad een uitverkoop met allemaal boeken. Heb Hoe overleeft Rosa in New York? voor 4 euro gescoord! Ik las de hoe overleef ik serie altijd toen ik jong was, maar heb deze nooit gelezen!


message 2975: by shannon✨ (last edited Mar 16, 2018 02:19AM) (new)

shannon✨ (xshannoon) | 1388 comments Heyy! Ik weet niet of iemand van jullie ooit eens van Page Anchor heeft gehoord. Maar het is eigenlijk een tool die je boek openhoudt, zonder dat je het zelf hoeft vast te houden. Het lijkt mij echt super handig en ik wil er graag eentje, maar omdat ze binnenkort een nieuwe lanceren hebben ze nu een actie. Als je mensen aanmeldt via je eigen link, kun je in ruil daarvoor ook beloningen verdienen.

Oké nou lang verhaal even heel kort: willen jullie je aanmelden via mijn link? (Ik hoef nog maar dertien mensen😅)


message 2976: by Aleida (new)

Aleida Oskam | 723 comments Natuurlijk. Ik heb er sinds kort ook eentje en vind hem ideaal!


message 2977: by shannon✨ (new)

shannon✨ (xshannoon) | 1388 comments @Aleida: echt super bedankt, je bent geweldig! Welke heb jij? :)


message 2978: by Aleida (new)

Aleida Oskam | 723 comments Ik heb de Winter Platinum oftewel de zilverkleurige.


message 2979: by shannon✨ (new)

shannon✨ (xshannoon) | 1388 comments @Aleida: oehh die is mooi! Die ga ik denk ik ook nemen


message 2980: by Lisa (new)

Lisa Zijn er toevallig mensen die morgen naar het signeer evenement van Marissa Meyer gaan? (Het is bij boekhandel Van der Meer Libris in Noordwijk-Binnen in Zuid-Holland. Voor meer informatie verwijs ik je de facebook pagina van Blossom Books)

Mijn vraag is voornamelijk, zijn er mensen die samen zouden willen reizen? Vanuit Groningen, Zwolle of Leiden.


message 2981: by Hannie (last edited Mar 20, 2018 01:46PM) (new)

Hannie (hannieblokzijl) | 1488 comments Het is mij opgevallen dat ik de laatste tijd best veel titels zie met daarin de term Meisje of Meisjes. Ik heb een lijst gemaakt met titels die ik heb of ken. Vind je het ook leuk om mee te doen? Dan kan dat via deze link: https://www.goodreads.com/list/show/1... Ik heb er zelf al 26(!) En dan heb ik de Engelse titels nog niet eens meegerekend.


message 2982: by Jeroen (new)

Jeroen (jeroenvansweeveldt) | 117 comments Malou wrote: "@Lisa Klopt inderdaad! Ik heb weleens gekeken voor een stage of traineeship bij de EU bijvoorbeeld en daar is het echt een groot voordeel als je Frans beheerst.

Overigens wil ik nog even aan de d..."

Lang niet op geantwoord, maar ik moest eigenlijk wel een beetje lachen met deze post omdat het bijna overkwam alsof je ons koloniaal verleden goedkeurt. xD

Ik moest terug aan wat je daar gezegd had denken toen ik dit artikel las: ambitieuze president Macron wil dat de hele wereld Frans spreekt.

Het is niet de eerste keer dat Frankrijk zulke expliciete uitspraken doet over de verspreiding van hun taal. Kort na de Brexit hadden ze ook al opgeworpen om Frans als Europese voertaal te gebruiken in plaats van het Engels.

Ik vraag mij af wat jij daarvan denkt. Misschien ben ik nogal paranoia, maar wij Belgen hebben al aan den lijve ondervonden dat het Frans een behoorlijk imperialistisch taaltje is; sowieo zijn door het Frans veel verschillende talen die oorspronkelijk in Frankrijk gesproken werden verdwenen (alleen de Bretoenen lijken hiervan terug te komen). Hier in België weet niemand nog wat het Waals is (dat was een eigen taal die men in Wallonië sprak, voordat die geheel werd overgenomen door het Frans), en quasi alle problemen inzake de complexiteit van de Belgische staatsstructuur zijn het rechtstreekse gevolg van de halsstarrige weigering van de Vlamingen om het Nederlands (grotendeels) op te geven.

En dit even terzijde, maar een Belgische staatsstructuur wens je niemand ter wereld toe. ;)

Ik besef dat ik met deze uitspraken mij gevaarlijk dichtbij het ideologische terrein begeef van enkele uiterst dubieuze politieke partijen (waarvan eentje hier helaas de plak zwaait), maar ik kan — onze geschiedenis indachtig houdend alsmede de context van de huidige wereldwijde tendensen naar uiterst autoritaire samenlevingen — niet anders dan mijn wenkbrauwen fronsen als ik zulke artikels lees. Taal is tenslotte ook een machtsmiddel.


message 2983: by Hannie (new)

Hannie (hannieblokzijl) | 1488 comments @Jeroen, Ik wist niet dat de taalstrijd zo erg was in België en dat er eerder Waals werd gesproken in plaats van Frans. Weer wat geleerd.


message 2984: by Jeroen (last edited Mar 22, 2018 07:21PM) (new)

Jeroen (jeroenvansweeveldt) | 117 comments Alsjeblieft. :)

Nou ja, vandaag de dag is het niet meer zo erg. Ik herinner me nog dat ten tijde van ons wereldrecord regeringsvormen sommige landen er blijkbaar van overtuigd waren dat een burgeroorlog op het punt stond in dit land uit te breken, maar dat was meer dan een paar bruggen te ver. :)

Wat wel bizar blijft, is dat de Vlamingen en Walen cultureel volledig gescheiden leven; op politiek vlak komen wij soms in aanraking met elkaar, omdat het niet anders kan, maar daarbuiten weten wij zo goed als niets van elkaar.


message 2985: by Tamara (new)

Tamara (tamaraaaaa) Wellicht dat er hier mensen geïnteresseerd zijn:

Marieke Nijkamp (van This is where it ends + Before I let go) komt 14 april naar de boekhandel in mijn dorp van 15.30 tot 16.30. Ik woon in Wierden, dat ligt in Twente, dus voor veel mensen is het redelijk ver rijden, maar misschien dat er toch iemand uit de buurt geïnteresseerd is! :)

Meer informatie kan je vinden op de Facebookpagina 'Boek en kantoorvakhandel Reterink'


message 2986: by Aleida (new)

Aleida Oskam | 723 comments Hannie wrote: "Het is mij opgevallen dat ik de laatste tijd best veel titels zie met daarin de term Meisje of Meisjes. Ik heb een lijst gemaakt met titels die ik heb of ken. Vind je het ook leuk om mee te doen? D..."

Leuk Hannie, ik heb er al een paar toegevoegd. Handig om lid te zijn van een leesgroep via fb daar komen allerlei titels voorbij ;-)


message 2987: by Lisa (new)

Lisa Ohh, alvast heel veel plezier Tamara! Ik zou Marieke graag nog eens ontmoeten maar helaas heb ik die week daarop drie tentamens dus kan ik die dag niet


message 2988: by Hannie (new)

Hannie (hannieblokzijl) | 1488 comments @Aleida, Leuk!


message 2989: by shannon✨ (new)

shannon✨ (xshannoon) | 1388 comments @Tamara: veel plezier!!


message 2990: by Aleida (new)

Aleida Oskam | 723 comments Aankomende woensdag kennismakingsgesprek. En dan hopelijk aan de slag als bibliotheekvrijwilliger. Nu al zin in! :-D


message 2991: by Samantha (new)

Samantha (samanthadelaat) | 1561 comments Wat leuk Aleida!! :)


message 2992: by Evie (new)

Evie Wat leuk, Aleida! Veel succes en plezier :)


Marieke | Marieke's Books | 509 comments Wat ontzettend leuk! :)


message 2994: by Aleida (new)

Aleida Oskam | 723 comments Thanks ladies! :-)


message 2995: by Janneke (new)

Janneke | 579 comments Heel leuk Aleida! Succes!


message 2996: by Irene (new)

Irene Wat leuk! Succes!!


message 2997: by Elke (new)

Elke (elkeeea) | 1081 comments Ik ga even tijdelijk stoppen met Goodreads. Ik zit in een verschrikkelijke leesdip, al sinds januari en ik kom er gewoon niet uit. Ik merl dat ik door Goodreads mezelf 'verplichtingen' op leg. In het begin werkte dat juist erg goed, maar nu juist averechts.
Dus ik zet mijn activiteit even helemaal op 0 en probeer het plezier in het lezen weer terug te vinden. Ik hoop dan ook weer snel back in business te zijn.


message 2998: by Odette (new)

Odette Brethouwer (odettebrethouwer) | 3689 comments @Elke dat klinkt dan inderdaad als de juiste beslissing! Hopelijk vind je je mojo terug :)


message 2999: by Samantha (new)

Samantha (samanthadelaat) | 1561 comments @ Elke dat is inderdaad niet de bedoeling! Hopelijk tot snel!


message 3000: by Aleida (new)

Aleida Oskam | 723 comments @Elke Een wijze beslissing. Ik hoop dat je dan wel in no-time bye bye leesdip kan zeggen. Lezen moet natuurlijk uiteindelijk wel iets zijn wat je voor je plezier doet.


back to top