Goodreads Librarians Group discussion
Archived
>
Added a norweagina tranlation of platons works,?
date
newest »


Sorry forgot the most important part.
Also the book doesnt up on the goodreads page of one of the editors? Specifically Øivind Andersen.

I don't speak Norwegian, so can't comment on your work except for the spelling of "translator". :-)

I slightly modified the title and corrected the spelling of 'translator'.
The most important thing though is that authors who have been translated should have as the primary author name the international (English) version. In this case, 'Plato'. This is very important for combining purposes. Furthermore, it ensures that there is one author profile that includes all editions of that author's work on GR. Please see https://www.goodreads.com/help/librar...
The name on the cover, if different, should be the secondary name. In this case, 'Platon'.
https://www.goodreads.com/book/show/2...
I started a new topic asking if 'Platon' and 'Platón' can each have their own profile. If not, I guess 'Platón' should be changed back to 'Platon' for all editions with that name.)
Hope this helps.

Protagoras / Euthyfron / Forsvarstalen / Kriton
On the combine page, it would make it easier to see if there are any other editions with those same books.

Protagoras / Eu..."
Thanks. Will see through it again tomorrow when I get more time n my hands. And I also agree 100% on the changes was very unsure about all of this. In the end I just wrote it for the sake of writing it.

Sorry forgot the most important part.
Also the book doesnt up on the goodreads page of one of the editors? Specifically Øiv..."
Always nice to see you do oyur best Abc :) (yes we have met before in the dark palces of goodreads forums.
If possible I would recomend the one doing so to be able to speak norweagian.