On Tyrants & Tributes : Real World Lessons From The Hunger Games discussion

82 views
Introduction Questions > Help us connect you to awesome opportunities - What is your calling?

Comments Showing 51-53 of 53 (53 new)    post a comment »
« previous 1 2 next »
dateUp arrow    newest »

message 51: by Jonathan (new)

Jonathan | 13 comments I am studying Political Science in college and after I graduate I hope to start some business ventures with my brother and hopefully get involved in state and local politics in some way.


message 52: by Tori (new)

Tori Collie | 15 comments I am a senior in high school and I have been accepted to about 5 or 6 colleges so far, but I have not decided where I want to go next fall. Also, I have no idea what I want to major in, but I do have some interests. I have really enjoyed the Digital Media class I took this past semester and I think in a way it would be really cool to be some sort of video editor, movie creator, music video designer or photography editor. Also, I love my job at Chick-fil-a and I think it would be awesome to get a business degree and climb up the corporate ladder and make it big as a Chick-fil-a store owner or manager one day. :)


message 53: by Kelli (new)

Kelli | 28 comments Very good questions Greg.
I have read many books in other languages.
I always try to read a book in its original language if I speak that language.
Iʼve read books like Ourika, La fille aux yeux dʼor, Lʼenfant noir, Atar-Gull, Bug Jargal, La sombra del viento etc. in their original language.
The exception is books Iʼve already read in English. This is because when you read again in another language, its easier and I think you retain a lot because you already know what is happening in the book.
For example, with The Hunger Games, I read them in English first.
Then I read the Spanish translation. I think it is a very well done translation - enough so that I will most likely read it again. The quality of a translation is subjective, I think. This is because even with one sentence, there are many different shades of meaning that can be interpreted. An example of this happened with a Spanish friend of mine. She was talking about the Spanish translation of the Hunger Games. There was one translation that she didnʼt agree with, based on her interpretation of the English version. I thought that her interpretation of the English version was wrong, therefore the Spanish translation as correct. I can share the specifics if you would like but I think this shows the intricacies of translation quite clearly!
Let me know if you have any other questions - Iʼd love to answer them.


« previous 1 2 next »
back to top

120448

On Tyrants & Tributes : Real World Lessons...

unread topics | mark unread


Books mentioned in this topic

Sunlost (other topics)