Constant Reader discussion
note: This topic has been closed to new comments.
Short Form
>
What I'm Reading OCTOBER 2013

Jane,
I was more than a little unclear .. maybe even obtuse about that. What I was thinking about as I posted that was how Facebook uses the information that we post in presenting adds, recommendations, etc. that we see. So it was "information profile" in the most general sense that I meant. It is one of the reasons that I've told some friends that even though I use Facebook a lot I'm not sure that they might want to use it. I understand how Constant Reader is sifting through our data, slicing and dicing it, and using it for Recommendations as well as other things, etc. But I don't even look at the Recommendations. Maybe I should.
larry

Neither do I! So when a little window popped open the other day with a survey about the recommendations, I actually had no idea what it was for.


Marge, just by chance the October 4 issue of the Financial Times reviews yet another three books on the causes of WW1. Tony Barber, who wrote the article, says the following:
"On the war’s causes the outstanding recent study is Christopher Clark’s The Sleepwalkers (2012), whose carefully textured arguments and deep understanding of the sometimes neglected Balkan context set the bar high for everyone else. The three books reviewed here are stimulating and enjoyable, but they are of varying quality."
In any case, here's the link:
http://www.ft.com/cms/s/2/248f6960-29...

Not for me. And I'm leaving it alone also. The collaborative filtering that Amazon does of my purchases probably is a more accurate reflection of my tastes than my reading history here since I am so far behind in listing the books that I have read with the CR.


John, that's the "collaborative filtering" that I mentioned. It takes what you bought and compares it with others who have bought similar books/DVD's/etc. and then extracts from that comparison the result that it uses to entice you to part with more of your money.
Here's an article on it:
http://www.win.tue.nl/~laroyo/2L340/r...

John, a separate point. Although I've never done it, I know that Amazon allows you to exclude items (items that you may have bought for others, for example) in your database so that it doesn't suggest other items based on those purchases.




Wow! I had not read that comment. You know, Hass uses some of Stryk's translations in his collection, so they aren't viewed as terrible in all ways, but I do think that Hadman came across as very knowledgeable in his criticism.


I don't think it gets any better."
In addition to The Narrow Road I also have Basho and His Interpreters: Selected Hokku with Commentary which is interesting in a number of respects, one being a phonetic transcription of the Japanese to allow non-speakers to grasp something of the sound of it, so important to the pleasure.

I would say that 3/4 or more of what I read is no good on a Kindle. Scholarly books with notes and bibliographies and appendices, especially when the notes are discursive. Big heavy books when they are typographically complex. Poetry, or anything else where the feel of the book contributes to contemplation, Art books and graphic novels. Actually, most illustrated books, despite the new Kindles. Anything requiring side-by-side reading, as for example comparing editions or translations. Most novels, which I like to riffle and read out of order to see how they're put together. Novels I don't expect to like, because I can't consume them in an hour or so. Philosophy (see poetry) but also because of the bookmarking and notes issues -- I can find my spot faster in print and get context with it.
All that on the table, plus the adjuration that I really like my Kindle for the residuum, what is it about Amazon that takes up so much space, time, and energy?
Personally, I feel that when marketing strategies and publicity bling overwhelm the product something is wrong. This, coupled with the growing idea among unthinking consumers (not us!) that if it's not on Amazon it doesn't exist, does a lot to make the world seem smaller and more polluted.
I don't know why I decided this morning to post yet another futile bit of geriatric moaning. Probably I'm feeling valedictory or, overwhelmed by errands, I'm feeling lonesome for old discarded pleasures.


Jane,
I was more than a little unclear .. maybe even obtuse about that. What I was thinking ab..."
Some of these recommendations are really foolish. First, they more or less duplicate what is in 'Recommendations' up top. Then, I'm seeing they move in a loop, go to the end of their suggestions, then start over.
I'll be interested in what they suggest for my 'Bildungsromane' shelf. Wonder if the computer knows German--or German words taken into English. :)

I would love it if we could move the discussion about Amazon, ebooks, etc. to another thread and keep this one for what we are currently reading.


I found a new copy in the library book sale room and picked it up. I've just started it and read the first story last night. Different. I've never read Saunders before.

"A Tale for the Time Being" looks wonderful. I hope you'll let us know what you think, Kat.
I just finished Jhumpra Lahiri's The Lowland. This was not my favorite from this author but I loved the human drama that felt familiar and the setting (in India and Rhode Island) that felt less so. Currently I'm reading the classic The Jewel in the Crown and about to begin The Last Town on Earth for my f2f book club. The premise for this one looks promising: a Pacific coast town during WWI quarantines itself amid the deadly influenza outbreak.

Charles, I do understand. Even as Kindles improve and get much better, there will be many books that are just so much better in paper. BTW, because of your listing of Borges in the Dabney, Jr. threads, I bought trade paperback versions of his COLLECTED FICTIONS and SELECTED NON-FICTIONS. Really nice editions of these works.

I have a copy here, my husband bought it a while back. I'll get to it in a few days I hope.

Sounds very interesting, but above my pay grade I'm afraid.
Larry wrote: "For Sue, Cateline, and John ... getting back to Basho. The first book of his that I enjoyed (and that I still have) was his On Love and Barley: Haiku of Basho. I thought it was great and I still ca..."
Thanks Larry. I'll look for it.

Cateline, even though I did/do find it enjoyable, I'm not sure that ON LOVE AND BARLEY is worth getting ... do look at the the first review on Amazon of the book.

I'm staying in the suspense genre and moving on to Charles McCarry's The Shanghai Factor. And I can't say too much about this one because I have barely gotten into it. McCarry is one of my favorite suspense writers. His 1974 book, The Tears of Autumn, remains one of my favorite books in the genre. I do think that his recent books are not quite as good as his earlier efforts.

I was a little concerned about the translation you mentioned. But it seems Amazon has no other available. So, onto the wish list it goes till I can investigate further.
McCarry is tops. :)


Yep. My first edition Galsworthy, and the first of Thornton Wilder's "Our Town"---- among others.... I probably have a couple hundred books either like that or gifts or otherwise of sentimental value. Keeping them!




Still awake, I started Franklin and Lucy


Will do. :)

Good translators are underpaid and under appreciated. I've read some absolutely wonderful translations that achieved the spirit of the original. These are rare.
I'm not sure Stryk is as bad as Hadman alleges--I certainly didn't read into Stryk's version of the "new robe" poem an intimation that anyone but Bashô was wearing the robe. It's rather subjective, especially given the Japanese tendency to embrace ambiguity in poetry.
I've shared some opinions regarding haiku here:
http://jguentherauthor.wordpress.com/...

http://jguentherauthor.wordpress.com/... ..."
J., Good stuff. Thanks for pointing us toward your page.
Larry

Donna, I've added THE LAST TOWN ON EARTH to my TBR list--it sounds fascinating. I love learning about little corners of history I knew nothing about.

Thanks for that. always nice to read about haiku and see examples.

J., another point. Japanese tend to be more ambiguous in everyday language as well, although some linguists dispute this. But they definitely are more INDIRECT in how they express themselves, whether it's in formal or informal situations. I did trade negotiations with the Japanese for years and really enjoyed it. You just have to spend the time, listen carefully, repeat what you think you have heard ... and keep on doing this. (You also have to be willing to drink a lot in the evenings with your Japanese counterparts.) When you finally achieve an agreement, I almost always found that the Japanese honored those agreements as well as any nation. The ambiguity and the lack of directness never really bothered me.
Back to the subject of the Japanese language but how this ambiguity and lack of direction penetrates deep into the choice of words ... Maybe the oddest thing about the Japanese language is how particular pronouns have come into usage and then faded over the years. (The Wikipedia entry is actually quite good on this ... better than any of my 30 or so Japanese language books. http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese... It lists many, if not most, of the 50 or so Japanese pronouns for "I") This is separate from how Japanese tend not to want to use the pronouns at all because "it's just too direct."
My mind is very much on Japan this week. My son and I were cleaning out my mother's house yesterday, getting it ready to put it on the market. Yesterday I found some old photographs I had never seen before, including some of my father at a sumo tournament in Tokyo, probably in 1952 or 1953. Sumo can be like haiku ... sometimes very specialized in referential use of language and symbolism. ;-)


Stay on Constant Reader, Hannah, and that box will multiply - quickly.

Stay on Constant Reader, Hannah, and that box will multi..."
So so true Gina. I've been hear for over 3 years now and I now have a new bookcase and piles of books fighting for space.

No dispute, here, Larry. Mokusatsu. Need I say more?
My son speaks Japanese, lived in Japan for two years, and has worked for several Japanese companies here and abroad. We visited him there about 10 years ago. It is just as you say. A wonderful place in many ways, with fascinating customs, a few of which are not so wonderful. A country so beautiful, you can take great photos with your eyes closed.

I am always struck how beautiful the country is, but how ugly the cities are, although with islands of beauty tucked away within those cities. And you are so right about the customs also.
J., I am very glad that you are joining us here in discussions within the Constant Reader. I do hope to see many more of your postings.
Larry

The protagonists are high school students who are both social misfits. Eleanor is a very bright girl stuck in a dirt poor and abusive home. She is overweight with wild, curly hair and bullied because she is different. Park is a half Korean teen who lives with two loving parents, but feels alienated from his classmates because of his ethnicity and inability to live up to his father's gung ho view of masculinity.
There - I'm afraid that I have made this sound very dreary, but it's not. It is a touching story about how these two finally become friends and soul mates. Rowell really knows how to capture those teen feelings and insecurities. I would never want to go back to my teen years,but her description of the wonder and newness of first love almost makes me nostalgic.
I met Rowell at a book club meeting at my school and she is delightful. This book has received very good reviews, including one from the New York Times. See http://www.nytimes.com/2013/03/10/boo...

https://www.goodreads.com/videos/2795...


Great analogy!

..."
Good article from the NYT on translations ... in this case the good old stuff. I really like this thought about translation: " The best translations find just the right way to convey even the unappealing qualities of the original. Richard Howard’s 1999 rendering of Stendhal’s “Charterhouse of Parma” went so far as to reproduce the grammatical errors in that hasty writer’s prose: you believe the novel was written in seven weeks."
http://www.nytimes.com/2013/10/13/boo...

This topic has been frozen by the moderator. No new comments can be posted.
Books mentioned in this topic
Our Man in Havana (other topics)Travels with My Aunt (other topics)
Under the Dome (other topics)
Unbroken: A World War II Story of Survival, Resilience and Redemption (other topics)
Learning to Bow: Inside the Heart of Japan (other topics)
More...
Authors mentioned in this topic
Mário de Carvalho (other topics)John Wyndham (other topics)
Yes, Larry, the foolish recommendations that came through for my 'ancient-greece' shelf, not one had to do with ancient Greece. Plus, I'm finding out these recommendations to the right that smack you in the face are basically the same ones covered by 'Recommendations' at the top. I guess GR wants to make sure people see them; maybe not enough people are looking at the top category...
What do you suggest in managing information profile better? Names of shelves? Or?