Christian Theological/Philosophical Book Club discussion

This topic is about
The Problem With Christ
The Table - Group Book Reads
>
The Problem With Christ

https://www.createspace.com/4300689
http://www.amazon.com/dp/B00CW512ZS
With the release of the book today and a new blog post to be released in the morning, I am up to my eyeballs. I will start engaging in the discussion tomorrow, and am really looking forward to it!
For the king--Chris

At this point, I'll just state my acceptance of the thesis so far by confirming the following formula:
king = anointed one = son of God = son of man = Messiah
So, yes, Messiah means king. When Nathaniel says "you are the king of Israel" and "you are the Son of God" he is not making two separate claims, but one. However, I've ordered my list according to rank, like concentric circles. Israel has had many kings, but by the time we get to the word Messiah, we're down to just one person: that one, special king who is the dreamed-of savior of the world; the man whom God selects to usher in the new age and reign forever. So THE messiah is greater than A king.
But we'll see where Chris goes with this in his book.

David, do you accept the thesis that Christ is a transliteration rather than a translation of christos? If so, the question becomes how should it be translated? I have heard no other suggestions that come close to conveying the sense of understanding held in the 1st-century. Do you have one we should consider?
The fact is that king is well understood, and a brief sampling of five year olds will evidence that it is better understood by them than the more "democratic" president or prime-minister. Ask that same five year old what Christ means and you will be told "Jesus." The fact is, the very mythology of western culture (I cannot speak to eastern) is rooted in the concept. Simply look at the popularity of "Game of Thrones" or "Lord of the Rings." No one needs an explanation of the role destined for Aragorn.
Lee, thank you. When I wrote chapter one, I did not think it would be received as controversial either--I have been rudely awakened.
You are tracking well, and getting ahead of me, as you will see when you get to the next chapter, however two points should be kept in mind. First there is a danger of conflating our English word Messiah, which means "promised one," with its Hebrew and Aramaic origin which means king. We will see in the next chapter that David and Solomon, and in fact the entire royal line were in fact called such. Which bring me to the second point; we looking back can see Jesus as THE messiah (and He is), but semantically each enthroned decedent of David was also a messiah in the sense of the original word.
Again thank you for the comments, and I would remind others wanting to participate that the PDF is available for free. Just let me know.

I think you are referring to David's comments. I haven't ordered the book as yet because I've been busy with matters concerning my own book's adventure through publishing. As long as we don't call Christ Imperial Wizard or Grand Poobah I'm happy.

One more thought for Robert and others: notice how Robert just used the word "Christ." He used it in grammatical form and usage as a name. It is being used as an alternative for "Jesus," and implies no other meaning. Its use as a title in English would require "the" or some other modifier to be used in conjunction with it.

I read your book months ago and only skimmed chapter one to get the discussion going, so my memory is hazy. But my question comes more from the tone of the book - I got the impression that you were implying that the church is, and has been, in a bad place spiritually and if we just translated Christ to King that would fix everything. My point is that we would still need to explain what king means.
Obviously people understand what a king is, though I think your comment above goes too far.
I don't think the popularity of GOT or LOTR is due to their use of king. Is Doctor Who popular because we all have an understanding of time travel? Heck, when I read/watch GOT, it makes me not want a king as they are all evil (Joffrey, Aerys), incompetent (Robb) or just stuffy jerks (Stannis).
Maybe that's my point - king is still just a word. What sort of king is Aragorn going to be? What jobs does that entail? Jesus may be king, but he is a unique king. I can't approach the King of England or Aragorn or Joffrey with my problems, but I can approach Jesus.
Again, my point is that translating it as "king" is not a magic bullet. I agree it is a better translation then Christ, but we still need to learn (and/or teach) what sort of king Jesus is.

I agree with what you are saying wholeheartedly. Our SERVANT king certainly breaks the mold for all terrestrial and ethereal potentates. Our kingdom is certainly "upside-down."
It was certainly in large measure Jesus' failure to live up to their kingly (messianic) expectations that led to their rejection of Him. Unfortunately it has been my experience that evangelicals typically explain this difference in terms of its spirituality, by which they seem to mean figuratively, or non-physically. It is a spiritual kingdom but the opposite of spiritual is not physical, but fleshly. The term alludes to nature and motivation not location or time (eg heaven or future).
Yes, much teaching is required, but you can't teach those who think they already know. My strategy with this book is to provide what we call in science education, a discrepant event: an observation that doesn't meet with expectations and provides a teachable moment.
I find that those who suddenly realize that they don't understand the central word of their faith are often open to seeing what else they might not understand. You know--simple things like love your enemies, do good to those who seek to take advantage of you. All those crazy things that don't fit with our flesh. But then that's another book... :-)

King doen't resonate with this Christian, though.

Christ is just a transliteration of Christos. It is a word that means king, whether it resonates with us or not. Perhaps the fact that it doesn't resonate with us is part of the problem Chris' book is trying to solve - we limit Christ to the spiritual realm so we can go back to worrying about worldly kings (presidents) and kingdoms (countries) as if they matter in the grand scheme of things.

Granted, Jesus brought a different slant to the messiah, but Christians were stubbornly insistent: Jesus fulfilled/fulfills the role of Christ.


I only see three points made so far:
Chris' point that "Christ" is just a transliteration of "Christos". This is undeniable - it is not a translation, it is a transliteration. Our English Bibles have the word God for Greek "theos", we don't read "Theos created the world". You can't really disagree with this point.
The second point is that Christos ought to be translated king. If you disagree with this, then how would you suggest translating it.
My point was that translating it as "king" will still need explanation to people in regards to what it means for Jesus to be king.
What do you disagree with?




It just makes sense to translate the word Christ. People look at "Christ" and say, "what does that mean?" or "is that Jesus' last name?" If you translate it to "king" you eliminate one question, leaving the "what does that mean?" question. Or perhaps, "what sort of king" because there are lots of sorts of kings out there.
All words need explained. I think a good follow-up could be The Problem with God as I think "God" is also a term that is nearly useless. Everyone believes in God (almost). Whether King or Christ, thinking and teaching is still needed...I am just with Chris in saying that King is a better place to start.
I would be interested (and I can't recall if Chris discusses this) - why is Christ transliterated? Not all titles are for Jesus - Lord is not a transliteration, neither is savior. Why translate all other titles and not that one?





"Behold My Servant whom I uphold. My elect one in whom my soul delights! I have put My Spirit upon Him;
He will bring forth justice to the Gentiles;
He will not cry out, nor raise His voice;
Nor cause His voice to be heard in the street.
A bruised reed He will not break.
And smoking flax He will not quench.
He will bring forth justice for truth.
He will not fail or be discouraged,
Till He has established justice in the earth;
And the coastlands shall wait for His law."
Could then christos be broadened out from annointed one to elect one? This might open up new pathways for research. (I'm planning your sequel; of course, I want a cut!)

Is that a serious question? I can never tell with you Robert, you have a snarky streak that I admit I like, but is confusing in an internet forum!
If I have a question about what a word/concept means, I seek an explanation from someone who knows. So my answer is yes.






First Robert (Msg.#22) thank you for the complement. Isaiah 42 is often (and I think correctly) viewed as prophetic of Jesus, however the word meshiak is not found in the Hebrew nor christos in the Septuagint. Because of the conflation of christos with the person of Jesus we are tempted to pour all our understanding of one, into the other. Jesus is our prophet priest and king, therefore christos must mean that. You can see an example of this problem at this link:
http://www.amazon.com/review/R3FRCZWS...
You and several others do however bring up an important point. I am suggesting king as the "gloss" for christos--not a full translation. Words rarely have a one-to-one correspondence in any two languages. Christos should more fully be understood as "God ordained, legitimate, king."
At this point there seems to be general agreement with my thesis. So what do you think of my suggestion that followers of the christos make every effort to remove "Christ" from their vocabulary?

You have each made the point that we must be taught what kind of king Jesus is. That is precisely what the N.T. is trying to do, but we have missed it because the word has been treated as a name.
I am becoming more and more convinced that the misuse of standard Greek rules of translation of the article (the) in association with christos, is one of our enemies greatest successes in confounding the authors intentions.

Chris' book connects with another book I am reading about the 400s-500s and all the controversies about Jesus that led to the Council of Chalcedon. What is interesting is that many argued that "Jesus" was the man and "Christ" was the God presence. So the Gnostics and others argued that the Christ overwhelmed the man Jesus (leading to something like Docetism where Jesus is not really human). That is a whole other discussion...I just bring it up because it is a historical example of what happened when "Christ" was disengaged from its original meaning - instead of seeing Jesus as the long-awaited Jewish king (king of the world too) they recast it as Jesus floating 2 feet above ground.
Historically, I am not sure how that happened - I suspect it was simply when Greeks and Romans lost connection to Judaism so they did not understand Hebrew anymore.
BTW, I do like what you said in Post 24

I can't help but read this from an Anabaptist perspective - I think nationalism is one of the greatest sins of Christians in America (and at many other points of history). We believe in Jesus but we allow our national values and beliefs to shape how we live more than we allow Jesus. We live in such a way that our true Lord is our country. Examples could be myriad - whether consumerism, militarism, obsession with sex and on and on. I believe both liberals and conservatives fall prey to this.
I think getting back to Jesus as Lord and King, with our allegiance to him above all other allegiances, that would change how we live.

I think you are on to something many others are - Scot McKnight's The King Jesus Gospel; NT Wrights' How God Became King and even Shane Claiborne's Jesus for President.

If we are simply having an academic discussion, it will tickle our ears and provide momentary amusement. If we let His truth knock our feet out from under us and we willingly grovel as unworthy failures who have acted in rebellion against Him, He is trustworthy and just in pardoning us, as only a king can. Only then can we begin to walk in the power and authority that He grants us.
This, and all that goes with it is the message of the new contract the king is offering His people in the N.T. Without the experience it means nothing.

If by this you mean the words fall short of the reality you are of course correct. But read your words--you just did it again. You used Christ as an alternate name for Jesus. Check out that word "glory" in both old and new testaments it is an attribute of a... king! You are using Christ not as his ambassadors used christos, but as an English dictionary uses the name Christ.
You are right the word king and all words used to describe Him fall far short of the glory of our king--Jesus. Sadly it is my conviction that the word "Christ" is used to obscure that glory rather than communicate it. "Christ" is just a name that hides biblical truth.

I do like ambiguous words, being a non-conformist sharing fellowship with conformists. I like "Paraclete", "God", "Messiah", words that bestow a proper reverence but still have some wiggle room. Hey, I'm just being honest.

This is one of my pet peeves. ;-) Please read the following:
http://radicalfish.net/ultimate-alleg...

I am willing to compromise on king, but not on the meaning of christos. We could use sovereign, monarch, potentate, or you might be able to come up with some others. As I state in the book: messiah is only used twice in the N.T. and in both cases we are given the translation as christos. Why do we think 21st-century English speakers are more familiar with its meaning than 1st-century Greek speakers?
Hey, I appreciate your honesty :-) I just don't want to give you anymore wiggle room than the N.T. authors did. ;-)

The danger is when we start throwing around words like "allegiance" and "obey." Words that mean fighting for a worldly king. I'm very leery of anyone who insists they are obeying God's command. That is the sort of thing that leads to 9-11. Or armageddon ... see Revelation.

It is the nature of our king's commands that is different, not the sway He holds over our lives. And yes... the kings of the world will not take kindly to us if we are serious in this.
Your reference to a heavenly kingdom I would have expected from Robert. ;-) It is heavenly in its motivation, not its location. Our king will accept divided allegiance no more than worldly Caesars.


When you talk about BDAG having two renderings for Christos - historically there was such a transition. You can see this when you study Christianity in the 200s-500s as it penetrated the Greek/Roman world. Such people, for whatever reason, did not speak of Jesus as "king", they more saw Jesus Christ as sort of like a name.
Your argument seems to be that this transition is wrong. And I agree, it is. But like you also say, the living usage beats the dead dictionary. If a Christian writing in 450 prior to the council of Chalcedon speaks of Jesus Christ - what does he mean of "Christ". Would we translate the term then as "king" even if he is thinking of "Christ" as = "God"?
It seems BDAG is arguing that this transition took place within the Bible. Your argument would be that the transition took place later, yes? I guess my question is - setting aside matters of translating, what place does the reality of this historical transition have in your argument?
P. 59 - you say Mark 15:32 ought to be "let the Christ, the king of Israel, come down." But these words are in the mouth of people who did not believe Jesus really was the King, right? To me, translating "this Christ" indicates they were skeptical of his claims.
Also, there are two different Greek words here, as you say. Isn't it almost as confusing to translate both as king? Do you want to take two words in one language (basileus and christos) and give them the same english word? CS Lewis wrote the Four Loves since many Greek words for love are all given the same English words. Would we end up with "The Four Kings" explaining different greek words for kings and what they mean?
Finally, as I read you on King Agrippa, I was struck by how lame of a king Agrippa and Herod were. They were under Caesar, the real King. Though wasn't the title "Caesar" adopted for the emperors? So if Christians go to Rome and say "Jesus is king" wouldn't Caesar say, "that's nice, he is my subordinate just as Herod, the other king of the Jews was."
I think when you are going from Greek-English you make a good point. I just wonder if the Greek-Latin in the first century may add something to the discussion.

There will always be those who twist the Word to their own ends. I believe the greater danger is hiding the words of the Word from those who wish to follow truly.
The "spiritual/heavenly" kingdom tact is the first bastion of those who tell us the Sermon on the Mount does not apply to government edicts. If He is King Jesus, instead of Jesus Christ, that approach is gutted.

You asked about the transition of christos into a name earlier, and I neglected to answer you. It is important, and I am hoping some "real" scholars will attack it now that I have made the point obvious.
I don't pretend to know the full answer, but have some good ideas as to where to look for it. First it is clear that the earliest translation that I am aware of, the "Syriac Peshita" a Semitic language translates the term christos back into the Semitic mesia. Consensus seems to place this at around 300 AD. Onehundred years later we find in the equally Semitic Coptic translation that christos is transliterated as it is in our Bibles. Clearly something important happened in this time frame.
Secondly, as I start exploring the Greek church fathers I find something amazing: They use the article in the fully informed sense that we see in the N.T. This is totally lost in translation because the TRANSLATORS are treating christos as a name. The Fathers did not, but we can't see it!
I cannot prove it but I strongly suspect that it was the Constantinian synthesis of Church and State that is the critical factor here. It is not coincidental that the same Church/State that outlawed personal Bible reading started by issuing an authorized version--The Vulgate, and proceeded to declare it the only inspired version, giving it preeminence over the Greek text which it eventually outlawed.
Once you get past around 350 or so the transition is complete. And I would suggest that in large measure what we call Christianity from that point on was relegated to underground activity for the most part.
Interestingly Latin has NO article, thus making it next to impossible for later reform minded translators to recover the non-name nature of christos. Once early translations were made from the Vulgate the weight of "the word of God" requires subsequent changes to be incremental.
Habit dies hard, it requires something of an iconoclast to see what is really in the text. Had I been taught in seminary I doubt I would have been able to go against the teaching received in the first two weeks of class and seen this.
Concerning your other point,there is no problem with Basileu and christos, the words are interchangeable synonyms as biblical and extra-biblical texts demonstrate. Just look at the story of the Magi. christos was used at the foot of the cross sarcastically in reference to the sign declaring him basileu. The use of aposition in Greek makes it clear these are synonyms.
Finally, Caesar followed an opposite track from christos. It was a name that became a title. As king, Casar's emperor status came from his conquest of other kingdoms. Try as he might, it was not until Constantine's stroke of "genius" that Christianity was brought into subjection.
I wish I had time to write more, but that will have to do for now. Thank you all for the good points.

By 450 "king" would not even have been a cloud on the horizon. The transition to ethereal, other-life, heavenly theology was complete. The Sermon on the Mount had been effectively banished to those with a special calling in monasteries--not for the real world. The scripture-warpers Lee legitimately fears had won the day. The king's true subjects were being hunted down and burned at the stake.




I want to emphasize that, as chapter one recounts, I came to this understanding BEFORE I had any understanding of Greek. One of my primary reasons for learning Greek was to see if the thesis that christos meant king would stand. What I have found has surpassed my wildest expectations.
The fact that several Greek "experts" have backed up my thesis is not proof of my acumen, but of the "nose on your face" obviousness of this truth once it is finally seen.
I remain convinced that any person with a modicum of intelligence, equipped with nothing more than a Bible and an open mind, and a willingness to obey no matter what the cost; can be lead by the Holy Spirit into everything required to be pleasing to God. Our problem does not seem to be a shortage of Bibles, intelligence, or the Holy Spirit.
Chris basically argues that "christos" ought to be translated "King" and not "Christ" in English Bibles.
I don't disagree. But for discussion, I'll throw this out: the problem with Christ, Chris says, is that no one knows what it means. The solution seems to be that use of "king" would be understandable to people. Would it? We live in a democracy, we don't like kings (well, obsession over the royal baby may prove me wrong). We are unfamiliar with living under a King, at any rate. My point is - would use of the word "king" be less problematic? I think pastors/teachers would still have to explain just as much what king means and why it is relevant to us today as we would with Christ.