Goodreads Librarians Group discussion
Questions (not edit requests)
>
Capitalization
date
newest »

message 1:
by
Camille
(new)
Mar 12, 2013 12:48AM

reply
|
flag

title: 'La poursuite du bonheur' to 'La Poursuite du bonheur'
It was reverted by another librarian about 40 minutes later. I've been told once that in French nouns don't get a capital letter, so I guess the other librarian was right in reverting it.
Edit: Here is the link to the example above: http://www.goodreads.com/book/edits/1...
Looks like this isn't the only example though: http://www.goodreads.com/librarian/us...

title: 'La poursuite du bonheur' to 'La Poursuite du bonheur'
It was reverted by another librarian about 40 minutes later. I've been told once that in Fren..."
Also, the cover shows lower case, so best to follow the intention of the publisher

According to those rules, the word "poursuite" should be capitalized, as well as any noun that comes right after "le", "la" or "les".


Have you been leaving Librarians Notes? If not, try that.
You may also wish to send a message via the Contact Us link on the help page.
You may also wish to send a message via the Contact Us link on the help page.

Thank you for your help, I will try the Contact Us link.
Edit: no need for a message to goodreads in the end, the other librarian replied and we settled our disagreements. Thank you all for your help!

For what it's worth, I generally make title corrections according to French rules, especially for NRF books or others that use all caps; however, if the cover shows lowercase (J'ai lu, etc.) I generally leave it that way for that specific edition.
Comments are useful though because many people think that French follows the same basic rules used in Spanish and Italian titles.

In any case I think I should follow your lead and leave comments for those who are not familiar with these rules. However I'm glad to see I'm not the only one struggling with this issue!


Yes indeed I've read endless discussions on the internet about the length of the prepositions that should or should not be capitalized in English...!

Believe me, I understand. As I say regarding the Le Deuxième sexe/Le deuxième sexe example at the end of this discussion, it's crazy-making, as the publishers themselves aren't consistent.
Bon courage!

Publishers are free to title their books as they wish. It would be better to respect their choices than to make edits according to rules that are not "law". Consider this before editing against the publishers choices.

Publishers are not law either. Authors can be considered to be authoratative, but the "rule" we refer to are probably more accurate than cover art. If you have an issue with this sort of thing though, I recommend reading about how the BNF/LoC/BL, who generally dictate how titles are formulated for book records, came to their decisions... :)
Regardless, I'll take Rivka's say so over the publishers.

I couldn't agree more although it seems to be an endless quarrel that won't be solved any time soon!
Goodreads policy is to follow standard capitalization rules for titles, even if they are not used on the cover. (As in the examples Emy gave, of all caps or no-caps.) We will make exceptions for author preference, and there are MANY titles with inaccurate capitalization that simply have not yet received a librarian's attention.

If those are standard rules for French (which it looks like to me, but as a non-speaker I have no way to judge), then yes.