Goodreads Librarians Group discussion

August 1914 (The Red Wheel, #1)
This topic is about August 1914
45 views
Policies & Practices > what if a book has been translated twice?

Comments Showing 1-7 of 7 (7 new)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

Henry Sturcke | 455 comments This novel has appeared in at least two translations. The first ET (Farrar, 1972) was by Michael Glenny. This has apparently been replaced by a translation by H.T. Willets. If one searches in GR, there are two hits. One is the one I've linked above, which has several editions in various languages, including editions of both the Glenny and the Willets translation. The second hit has only one edition, a Bantam mass market pb of the Glenny translation. How should this be handled?

Also, since books appear in order of most-shelved, the first hit has both the names of Solzhenitsyn and Willets. This is not only confusing for those who might be looking for the Glenny translation, but especially those looking for the original Russian, or a translation in a non-English language.

Thoughts?


message 2: by Tytti (new) - added it

Tytti | 173 comments The second book has to be combined to the one with the rest of the editions.

And yes, it can be confusing, though usually it's just annoying.


Henry Sturcke | 455 comments Thanks, Tytti. Do you have the authority to combine? I don't (application pending . . .).


message 4: by Tytti (new) - added it

Tytti | 173 comments I'm not sure has it been done yet, I couldn't find another book by that name.


message 6: by Tytti (last edited Jun 19, 2015 10:02AM) (new) - added it

Tytti | 173 comments Oh now I see, it's a spelling problem.


message 7: by Tytti (new) - added it

Tytti | 173 comments I combined the two profiles so there should be more books to be combined but there's so many of them and they are not in any kind of order, so... Maybe someone else does it.


back to top