Brian’s review of One Hundred Years of Solitude > Likes and Comments
391 likes · Like
Brian, I think you've inspired me to pick it back up...umm soon. It really is an amazing story.
I read the first 50 pages (well, roughly 50 pages) three times because I thought if I didn't I'd be confused with the characters for the entire book. Apparently, more characters appear as I went beyond 50 pages and my confusion dwindled, though the similar names are a bit difficult. But, this is indeed a book for solitary reading; gratification is gradual but nonetheless wonderful.
Totally agree, this book is an absolute masterpiece and had me gripped immediately. I would happily say its one of my favourite books ever!
I agree with Anibal. It was easier in Spanish. I'm reading it in English now and I don't feel the same connection. I'm from Colombia so the book has a historical significance to me related to the Banana Industry massacre. The book also describes perfectly that region of our country.
I have read many other "classic" books and didn't get what was all the fuss about them. Maybe they were interesting in their time.
Hola Laura! absolutamente de acuerdo. Yo lo leí en castellano, y después en inglés cuando estudiaba en la Universidad (Inglaterra). En inglés continúa siendo magnífico, pero es muy dificil respetar el ritmo frenético de Garcia Marquez. Creo que es un problema de traducción. Lo increíble es que "Orlando" de Virginia Woolf es muy parecido en estilo, y me ocurrió lo mismo... fue más placentero leerlo en castellano que en su lengua original, inglés. Tal vez el castellano se ajusta mucho mejor al realismo mágico? Bueno, leer Elfriede Jelinek en alemán y en castellano es una tarea que recomiendo, sin embargo, en inglés no hace ningún sentido... un saludo! :)
Superb review, Brian.
Like Rushdie's Midnight's Children, it's not an easy read. But for lovers of fantastical prose, it's well worth the effort!
back to top
date
newest »
newest »
message 1:
by
Tina
(new)
May 07, 2010 08:28PM
Brian, I think you've inspired me to pick it back up...umm soon. It really is an amazing story.
reply
|
flag
I read the first 50 pages (well, roughly 50 pages) three times because I thought if I didn't I'd be confused with the characters for the entire book. Apparently, more characters appear as I went beyond 50 pages and my confusion dwindled, though the similar names are a bit difficult. But, this is indeed a book for solitary reading; gratification is gradual but nonetheless wonderful.
Totally agree, this book is an absolute masterpiece and had me gripped immediately. I would happily say its one of my favourite books ever!
I agree with Anibal. It was easier in Spanish. I'm reading it in English now and I don't feel the same connection. I'm from Colombia so the book has a historical significance to me related to the Banana Industry massacre. The book also describes perfectly that region of our country. I have read many other "classic" books and didn't get what was all the fuss about them. Maybe they were interesting in their time.
Hola Laura! absolutamente de acuerdo. Yo lo leí en castellano, y después en inglés cuando estudiaba en la Universidad (Inglaterra). En inglés continúa siendo magnífico, pero es muy dificil respetar el ritmo frenético de Garcia Marquez. Creo que es un problema de traducción. Lo increíble es que "Orlando" de Virginia Woolf es muy parecido en estilo, y me ocurrió lo mismo... fue más placentero leerlo en castellano que en su lengua original, inglés. Tal vez el castellano se ajusta mucho mejor al realismo mágico? Bueno, leer Elfriede Jelinek en alemán y en castellano es una tarea que recomiendo, sin embargo, en inglés no hace ningún sentido... un saludo! :)
Superb review, Brian. Like Rushdie's Midnight's Children, it's not an easy read. But for lovers of fantastical prose, it's well worth the effort!







