I think he cared about her, but same goes—not the snob.
A better way of wording this and still remaining conversational would be something like: “I think he cared about her, but also not crazy, deeply, except the snob part didn’t seem to fit him.”
The way it’s currently worded had me searching for what the author meant by “same goes,” especially when it’s followed by “—-not the snob.” I didn’t understand that she meant “same goes” as he also was not deeply in love, and I didn’t understand how “—not the snob fit.”
After rereading and assuming that the author probably intended to convey that the couple both felt as though they weren’t crazy in love and that the groom wasn’t a snob, I figured out what was inferred. A reader shouldn’t have to do that, though.
Taking a reader’s concentration so far out of a story just to understand a handful of words is not good writing. I’m a very intelligent person, yet I didn’t flow into the next paragraph in the conversation because of this confusing wording.
Changing just a few words prevents that confusion while keeping the message conversational. Isn’t that what a writer wants to do, keep the story moving and convey the style of a conversation?