There are unexpected shifts of tense. He omits verbs and other grammatical elements. He avoids the words like and such as, preferring direct metaphor. I kept his sentence fragments. There are neologisms like javenishly, which describes the way a doctor laughs at D-503. Zamyatin insists on the leitmotif as a device to achieve artistic economy, so these signifiers are necessarily translated consistently throughout the book. Overall, Zamyatin approaches the design of his meticulous text with extreme logic.