Kal Ström

14%
Flag icon
As much as I appreciate it, I can find moments when I get bored by the discourse around translation. Grammar is useful but rules seem ridiculous. I mean, I abide by most rules and lean on fairness for my paid work, but I have also caught myself slicing out a sentence or two to make the translation, if not the original work, “better.” Adaptation is my partner. Negotiations are necessary. And I am not shackled to the notion of accuracy, sometimes it’s more important to indicate the direction of the motion presented by a word than to land on the correct one.
The Nursery
Rate this book
Clear rating
Open Preview