c12:1 Or “get rid of every arrow tip in us.” The implication is carrying an arrow tip inside, a wound that weighs us down and keeps us from running our race with freedom. d12:1 Or “the sin that so cleverly entangles us.” The Aramaic can be translated “the sin that is ready [and waiting] for us.” If this is speaking of one sin, the context would point to the sin of unbelief and doubting God’s promises. e12:1 Or “obstacle course.” The Greek word agona means agony or conflict. The assumption is this race will not be easy, but the proper path to run has been set before us. f12:1 The Aramaic can be
...more

