The Three-Body Problem (Remembrance of Earth’s Past, #1)
Rate it:
Open Preview
Read between February 17 - March 4, 2024
14%
Flag icon
“Members of the Frontiers of Science want to attempt a new way of thinking. To put it simply, they want to use the methods of science to discover the limits of science, to try to find out if there is a limit to how deeply and precisely science can know nature—a boundary beyond which science cannot go. The development of modern physics seems to suggest that such a line has been touched.”
20%
Flag icon
He believed that technological progress was a disease in human society. The explosive development of technology was analogous to the growth of cancer cells, and the results would be identical: the exhaustion of all sources of nourishment, the destruction of organs, and the final death of the host body.
41%
Flag icon
Bystanders have the clearest view. Someone truly neutral will then be able to comment on whether we’re the heroes or villains of history.
95%
Flag icon
Every era puts invisible shackles on those who have lived through it, and I can only dance in my chains.
95%
Flag icon
Science fiction is a literature that belongs to all humankind. It portrays events of interest to all of humanity, and thus science fiction should be the literary genre most accessible to readers of different nations. Science fiction often describes a day when humanity will form a harmonious whole, and I believe the arrival of such a day need not wait for the appearance of extraterrestrials.
95%
Flag icon
Overly literal translations, far from being faithful, actually distort meaning by obscuring sense. But translations can also pay so little attention to the integrity of the source that almost nothing of the original’s flavor or voice survives. Neither of these approaches is a responsible fulfillment of the translator’s duty. In a sense, translating may be harder than writing original fiction because a translator must strive to satisfy the same aesthetic demands while being subjected to much more restrictive creative constraints.
95%
Flag icon
The best translations into English do not, in fact, read as if they were originally written in English.