For some time they seek a common language. Jacob starts with what the Jews of Smyrna speak, Ladino, and Nahman, not understanding, responds in Hebrew. Neither of them feels right chatting in the street in the holy language, so they break off, and Nahman switches to Yiddish. But here again Jacob has a rather strange accent, so instead he responds in Turkish, fluently, joyfully, as though finding himself suddenly on home turf, though Nahman doesn’t feel completely at home here. In the end they speak a mixture, not worrying about the provenance of words; words are not nobility that want their
...more

