Claudia Putnam

38%
Flag icon
“I’ll give it to you!” equals “I’ll kick your ass.” “Scram” equals “You get out of here, person whose ass I will kick if you don’t scram.” The “No fighting!” (in our translation, by Avrahm Yarmolinsky) makes us think that he’s dreaming of breaking up a schoolyard fight. (In the Constance Garnett translation, instead of “No fighting!” he says, “Shut up!”—and we could easily imagine him directing this at a dream version of Olenka.)
Claudia Putnam
Garnett was wrong. Seems like he was being bullied
A Swim in a Pond in the Rain
Rate this book
Clear rating
Open Preview